Electrolux EL4042A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
3
3
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité élémentaires, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendies, de décharge électrique ou de blessure :
• N’utilisezpasàl’extérieurousurdessurfacesmouillées.
• Nelaissezjamaisl’aspirateurseulquandilestbranché.Mettezl’interrupteursurarrêt(«OFF»)etdébranchezl’appareillorsquevousnel’utilisezpas
ouavanttouttravaildenettoyageoud’entretien.
• Nepermettezpasquel’aspirateursoitutilisécommeunjouet.Uneattentionparticulièreestnécessairelorsquilestutiliséparouprèsd’unenfant.
• Suivezlesrecommandationsd’utilisationdecemanuel.Utilisezuniquementlesaccessoiresrecommandésparlefabriquant.
• N’utilisezpasl’aspirateursilecordonoulaficheestendommagé.Sil’aspirateurnefonctionnepascommeilledevrait,silaétééchappé,s’ilestendommagé,
s’ilaétélaisséàl’extérieurouéchappédansdel’eau,retournez-leàuncentredeserviceavantdel’utiliser.
• Netirezninetransportezl’aspirateurparlecordon.N’utilisezpaslecordonenguisedepoignée.Nefermezpasuneportesurlecordonoutirezle
cordonsurdescoinsoubordurespointus.Necirculezpassurlecordonavecl’aspirateur.Tenezlecordonàdistancedessurfaceschauffantes.
• N’utilisezpasdesrallongesoudesprisesquinontpasunecapacitésuffisantepourtransporterlecourant.
• Mettezl’interrupteursurarrêt(«OFF»)avantdedébrancher.
• Nedébranchezpasl’aspirateurentirantsurlecordon.Pourdébrancher,tenezlaficheetnonlecordon.
• Nemanipulezpaslaficheoul’aspirateuraveclesmainsmouillées.
• N’insérezriendanslesouvertures.N’utilisezpasl’aspirateuravecuneouverturebloquée.Lesouverturesdoiventêtredégagéesdepoussière,de
mousse,decheveuxoudetoutautrechosequipourraitréduirelepassagedel’air.
• Cetaspirateurcréedel’aspiration.Tenezlescheveux,leshabits,lesdoigtsettoutautrepartieducorpsloindespartiesmobilesetdesouvertures
del’aspirateur.
• Neramassezpasdesobjetsquibrûlentoufumentcommelescigarettes,lesallumettesoulescendreschaudes.
• N’utilisezpasl’aspirateursansquelesacàpoussièreetle(s)filtre(s)nesoientenplace.
• Lespouliesdelacourroiepeuventdevenirchaudespendantl’utilisationnormale.Pourprévenirdesbrûlures,évitezdetoucherlapouliedela
courroielorsdetravauxd’entretiendelacourroie.
• Portezuneattentionparticulièrelorsquevousnettoyezlesescaliers.
• N’utilisezpasl’aspirateurpourramasserdesliquidesinflammablesoucombustiblescommedel’essence.N’utilisezpasl’aspirateurdanslesendroits
oùcesliquidespourraientêtreprésents.
• Entreposezvotreaspirateuràl’intérieurdansunendroitsecetfrais.
• Maintenezunbonéclairageàl’endroitoùvoustravaillez.
• Débranchezlesappareilsélectriquesavantdelesnettoyeravecl’aspirateur.
• Tenirlafichelorsdurembobinageducordon.Nelaissezlafichefouetterl’airlorsdurembobinage.
• Letuyaucomportedesfilsélectriques.Nel’utilisezpass’ilestendommagé,coupéouperforé.Évitezd’aspirerdesobjetstranchants.
• Éteigneztoujourscetappareilavantdebrancheroudedébrancherletuyauoulesuceurmotorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÉSERVÉ À L'UTILISATION RÉSIDENTIELLE
Pour réduire les risques de décharges électriques,cetappareilestpourvud'unefichepolarisée(unelameestpluslargequel'autre).Cetteficheneconvient
quepouruneprisepolariséedansunedirection.Silafichen'entrepasentièrementdanslaprise,inversezlafiche.Siellen'entretoujourspas,contactezun
électricienqualifiépourinstallerunepriseappropriée.Nechangezpaslafichedequelquefaçonquecesoit.
Coupure Thermique
Cetaspirateurestdotéd'unthermostatspécialquiprotègel'aspirateurcontretoutesurchauffedumoteur.Sil'aspirateurs'éteintsoudainement,poussez
l'interrupteurmarche/arrêtàlapositionarrêt(O)etdébranchezl'aspirateur.Vérifiezl'aspirateurpourtoutesourcepossibledesurchauffecommeuncollecteur
depoussièreplein,unfiltrebloquéouunboyaubloqué.Sicesconditionsexistent,corrigez-lesetattendezaumoins30minutesavantd'essayerd'utiliser
l'aspirateur.Après30minutes,rebranchezl'aspirateuretenfoncezl'interrupteurmarche/arrêtàlapositionmarche(l).Sil'aspirateurnefonctionnetoujours
pas,apportez-leàuncentredeserviceautoriséElectroluxpourlefaireréparer.
5
ESPAÑOL
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux. Para
poder usar al máximo su JetMaxx, le recomendamos
que comience leyendo todas las instrucciones y que
conserve el manual de instrucciones para referencia
futura.
FRANÇAIS
Merci d'avoir choisi un aspirateur Electrolux. Pour
pouvoir profiter au mieux de votre JetMaxx, nous vous
recommandons de commencer par lire les instructions
et de conserver le mode d'emploi à titre de référence
future.
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner.
In order to be able to make the best possible use
of your JetMaxx, we recommend that you begin by
reading through the instructions, and that you keep the
instruction manual for future reference.
Servicing Part Numbers
DUSTBAG, S-BAG
®
The JetMaxx uses an Electrolux s-bag
®
. Be
sure to always replace the dust bag with a
genuine Electrolux s-bag
®
.
Replace the s-bag
®
even if it is not full (it could
be obstructed). Also replace after vacuuming
carpet-cleaning powder. Be sure to use only an
original Electrolux s-bag
®
.
EXHAUST HEPA FILTER (EL012W)
Replacement Exhaust HEPA Filter, replace
approximately every 6 months.
MOTOR FILTER (REF. 2197012-01)
Replacement Motor Filter Assembly (Ref.
2197012-01) Replace as needed.
BELT (EL097)
Use GENUINE ELECTROLUX replacement belt
EL097.
Números de piezas de repuesto
SAC À POUSSIÈRES, S-BAG
®
Le JetMaxx utilise un s-bag
®
Electrolux.Assurez-
vous de toujours remplacer le sac à poussières par
un s-bag
®
Electrolux authentique.
Remplacez le s-bag
®
même s'il n'est pas plein (il
pourrait être bloqué). Remplacez aussi après avoir
passé l'aspirateur sur une poudre de nettoyage
de moquette. Assurez-vous de n'utiliser que le sac
d'origine s-bag
®
Electrolux
FILTRE D'ÉCHAPPEMENT HEPA (EL012W)
Filtre d'échappement de rechange HEPA,
remplacez environ tous les 6 mois.
FILTRE DU MOTEUR (RÉF. 2197012-01)
Assemblage de filtre de moteur de rechange (Réf.
2197012-01) Remplacez au besoin.
COURROIE (EL097)
Utilisez une courroie de rechange AUTHENTIQUE
ELECTROLUX EL097.
Numéros de pièces de service
BOLSA, S-BAG
®
La JetMaxx utiliza bolsas s-bag
®
de Electrolux.
Asegúrese de reemplazar siempre la bolsa por una
s-bag
®
original de Electrolux.
Reemplace la s-bag
®
aunque no esté llena (podría
estar obstruida). Tambié n debe reemplazarse
después de aspirar polvo de limpieza para
alfombras. Utilice únicamente la s-bag
®
original de
Electrolux.
FILTRO DE EVACUACIÓN HEPA (EL012W)
Filtro de evacuación HEPA de repuesto, reemplazar
aproximadamente cada 6 meses.
FILTRO DEL MOTOR (REF. 2197012-01)
Conjunto del filtro del motor de repuesto (Ref.
2197012-01) Reemplazar según sea necesario.
CORREA (EL097)
Utilice la correa de repuesto ELECTROLUX
ORIGINAL EL097.
UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS
Remove All contents from carton. Check all
accessories against the “Components and
Accessories” list.
CAUTION: Do not use before fully assembled.
DÉBALLER LAPPAREIL ET VÉRIFIER LECONTENUSORTEZ
TOUT DU CARTON.
Vérifiez que tous les accessories sont là en vous servant
de la liste “Composants et accessories”.
ATTENTION:Ne pas utiliser avant entièrement
assemblé.
DESEMPAQUE Y VERIFIQUE EL CONTENIDO DE LA CAJA
Saque todo el contenido de la caja. Verifique que
estén todos los accesorios cotejando con la lista de
“Componentes y accesorios”.
PRECAUCIÓN: No use el aparato hasta que esté
totalmente armado.
6
6
10. 11. 12.
3.
16. 17.
15.
8.
9.
13.
14.
1. 2.
A
B
5.
6.
4.
7.
Click!!
Click!!
OFF
ARRÊT
APAGADO
ON/Bare Floors
MARCHE/Planchers Nus
ENCENDIDO/Pisos Descubiertos
ON/Carpets
MARCHE/Moquettes
ENCENDIDO/ Alfombras
Click!!
A
B
C
3.
17.
13.
ENGLISH
COMPONENTS AND ACCESSORIES
1. Telescopic wand
A Hose handle release
B Telescopic release (either button)
2. Hose handle with ON Bare Floors/
ON Carpet/OFF controls
3. Power nozzle
4. Dusting brush (stored in hose handle)
5. Crevice tool (stored in hose handle)
6. Upholstery tool
7. Bare floor brush
8. Filter Air Basket
9. S-Bag
®
Dustbag
CAUTION: Do not leave cleaner plugged in and
unattended. Always use the canister handle to
carry the cleaner.
USING THE JETMAXX FOR THE FIRST TIME
10. Open the front cover on the machine and
checkthat the dust bag S-Bag
®
and the motor
filter are in place.
11. Open the filter cover lid and ensure the washable
HEPA filter is in place.
12. Insert the hose until the catches click to
engage(press the catches to release the hose).
13. Attach the telescopic wand to the hose handle so
that the catch clicks shut. Remove by pressing in
the release button and pulling the pieces apart.
14. Attach the power nozzle to the telescopic wand
by inserting the wand into the power nozzle until
the catch clicks. Step down on wand release
pedal and pull the pieces apart.
15. Pull out the power cord and plug it into the outlet.
CAUTION: Before starting the cleaner make sure that
the switch on the handle is set in the brushroll OFF
position.
Turn the powerhead ON or OFF using the slider
control on the handle. See Figure 2 on the previous
page for handle control descriptions.
16. Pull out the power cord and plug it into the outlet.
Start the vacuum cleaner by positioning the slider
control on the handle to ON. Increase suction
power by rotating the control further up to “Max”
position. Stop the vacuum cleaner by sliding the
handle control in the opposite direction to "Off"
position.
In order to achieve optimal cleaning effect
in the cleaner, the power regulation should
always be in the “Max” position.
STORAGE
17. After vacuuming unplug the power cord, rewind
the power cord by pushing the cord rewind button.
(take hold of the plug to prevent it striking you).
• The vacuum can be stored upright, or laid down.
• Carry the vacuum cleaner using the handle on
top.
Note: Do not pull or carry by cord.
CAUTION: Store cleaner in a cool, dry area. Only carry
the cleaner by the carrying handle.
FRANÇAIS
COMPOSANTS ET ACCESSORIES
1. Tube télescopique
A Clenche de la poignée du tuyau
B Clenche télescopique (l’un ou l’autre bouton)
2. Manipuler avec ON Bare Floors/
ON Carpet/OFF contrôles.
3. Suceur motorisé
4. Brosse à épousseter (rangée dans la poignée du tuyau)
5. Suceur plat (rangée dans la poignée du tuyau)
6. Outil à tissus d’ameublement
7. Brosse à sols nus
8. Panier du filtre à air
9. Sac de poussières S-Bag
®
ATTENTION: Ne laissez pas l'aspirateur lorsqu'il est
branché sans supervision. Toujours utiliser la cartouche
poignée pour transporter l 'aspirateur.
UTILISER L'JETMAXX POUR LA PREMIÈRE FOIS
10. Ouvrez le couvercle avant de l'appareil et vérifiez
que le sac à poussières S-Bag
®
et le filtre du
moteur sont en place.
11. Ouvrez le couvercle du cadre du filtre et assurez-
vous que le filtre HEPA est en place.
12. Insérez le tuyau jusqu'à ce que les verrous
s'enclenchent (enfoncez les verrous pour dégager le
tuyau).
13. Installez le tube télescopique à la poignée de tuyau
pour que le verrou s'enclenche et se ferme. Pour
retirer, enfoncez le bouton de dégagement et tirez
pour séparer les pièces.
14. Installez le suceur électrique au tube télescopique
en insérant le tube dans le suceur jusqu'à ce que
le verrou s'enclenche. Enfoncez la pédale de
dégagement du tube et séparez les pièces.
15. Débranchez le cordon et branchez-le dans la prise.
ATTENTION: Avant de mettre l'aspirateur en marche,
assurez-vous que l'interrupteur sur la poignée est réglé à
la position de rouleau-brosseur d'ARRÊT.
Mettez la brosse électrique en marche ou arrêtez-la
en utilisant le contrôle du coulisseau sur la poignée.
Reportez-vous à la Figure 2 de la page précédente pour
les descriptions du contrôle de poignée.
16. Débranchez le cordon et branchez-le dans la prise.
Mettre l 'aspirateur en positionnant le curseur sur la
poignée en position ON. Augmentez la puissance
d'aspiration en tournant le contrôle plus haut jusqu'à
la position « Max ». Arrêtez l'aspirateur en faisant
glisser le contrôle poignée dans le sens opposé à
"Off".
Pour obtenir un effet de nettoyage optimal dans
l’aspirateur, le réglage de puissance devrait
toujours être à la position « Max ».
ENTREPOSAGE
17. Après avoir passé l'aspirateur, débranchez le cordon
puis rembobinez le cordon en poussant le bouton de
rembobinage du cordon.(tenez la fiche pour éviter
qu'elle ne vous frappe).
• L'aspirateur peut se ranger à la verticale ou à plat.
• Transportez l'aspirateur en utilisant la poignée sur
le dessus.
Remarque : Ne tirez pas sur le cordon ou ne
transportez pas l'aspirateur par le cordon.
ATTENTION : Rangez votre aspirateur dans un
endroit frais et propre. Transportez l'aspirateur que
par la poignée.
ESPAÑOL
COMPONENTES Y ACCESORIOS
1. Tubo telescópico
A Traba del mango de la manguera
B Traba del tubo telescópico (cualquiera de los botones)
2. Manipular con ON Bare Floors/ON Carpet/
OFF controles
3. Boquilla de potencia
4. Cepillo para quitar el polvo (se guarda en el mango de
la manguera)
5. Boquilla para esquinas (se guarda en el mango de
la manguera)
6. Boquilla para tapizados
7. Cepillo para piso duro
8. Cesta de aire del filtro
9. Bolsa S-Bag
®
PRECAUCIÓN: No deje la aspiradora enchufada y sin
supervisión. Utilice siempre la manija del recipiente para
llevar la aspiradora.
PRIMER USO DE LA JETMAXX
10. Abra la cubierta frontal de la máquina y controle que
la bolsa S-Bag
®
y el filtro del motor estén ubicados
correctamente.
11. Abra la tapa protectora del filtro y asegúrese de
que el filtro lavable HEPA esté ubicado de manera
adecuada.
12. Inserte la manguera hasta que las trabas se acoplen
(presione las trabas para liberar la manguera).
13. Coloque el tubo telescópico en la manija de la
manguera de modo tal que la traba haga un sonido.
Para quitarlo, presione el botón de extracción y
separe las piezas.
14. Coloque la boquilla de succión en el tubo telescópico
insertando el tubo en la boquilla hasta que la traba
haga un sonido. Presione el pedal de extracción del
tubo y retire las piezas.
15. Jale del cable de alimentación y enchúfelo en el
tomacorriente.
PRECAUCIÓN: Antes de encender la aspiradora,
asegúrese de que el interruptor ubicado en la manija se
encuentre en la posición cepillo motorizado APAGADO.
Utilice el control deslizante ubicado en la manija para
ENCENDER y APAGAR el cabezal motorizado. Consulte
la Figura 2 en la página anterior para obtener información
acerca del control ubicado en la manija.
16. Jale del cable de alimentación y enchúfelo en el
tomacorriente. Para encender la aspiradora, gire
el control de poEncienda la aspiradora colocando
el control deslizante en el mango en ON. Para
aumentar la potencia de succión, gire el control
hacia la posición "Máx.". Para apagar la aspiradora,
gire el control en la direcDetener la aspiradora,
deslice la palanca de control en la dirección opuesta
a la posición "Off".
Para alcanzar un óptimo efecto de limpieza con
la aspiradora, el regulador de potencia debe estar
siempre en la posición “Max”.
ALMACENAMIENTO
17. Después de aspirar, desenchufe el cable de
alimentación y luego rebobínelo pulsando el botón de
rebobinado del cable (sostenga el enchufe para evitar
que lo golpee).
• La aspiradora puede guardarse en posición vertical
u horizontal.
• Utilice la manija en la parte superior de la aspiradora
para trasladarla.
Nota: No traslade la aspiradora ni la arrastre
jalando el cable.
PRECAUCIÓN: Guarde la aspiradora en un lugar seco
y fresco. Utilice solamente la manija de transporte para
trasladar la aspiradora.
7
8
FRANÇAIS
POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
ATTENTION: Utilisez le réglage de « plancher dur » pour le
bois, les carreaux ou autres planchers durs. N'utilisez pas le
réglage « Brossse rotative marche » pour les planchers durs,
car le cylindre brosseur pourrait endommager les surfaces
délicates.
Grandes surfaces de sols nus: Utilisez la brosse à sol nu
(1). Utilisez le suceur motorisé (2). (Brossse rotative arrêt)
Moquettes et sols: Utilisez le suceur motorisé (3). (Brossse
rotative marche).
Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur plat (4)
Mobilier rembourrè : Utiliser l’outil à tissus (5).
Rideaux, tissus lÈgers, etc. : Utiliser le brosse à épousseter
(5). Réduire la puissance d’aspiration s’il y a lieu.
Cadres, rayonnages, etc.: Utiliser la brosse à épousseter (6).
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
PRECAUCIÓN: Para pisos alfombrados o para alfombras
presione el interruptor en la opción ‘Encendido del cepillo
giratorio’ para engranar el cepillo de rodillo. El cepillo de
rodillo se ajusta automáticamente a la altura de la alfombra.
Áreas grandes de piso duro: Use el cepillo para piso duro
(1). Utilice la boquilla de potencia (2). (apagado del cepillo
giratorio)
Alfombras : Utilice la boquilla de potencia (3).
(Encendido del cepillo giratorio)
Hendiduras, esquinas, etc.: Utilice la boquilla para esquinas
(4).
Muebles tapizados: Utilice la boquilla para tapizados (5)
Cortinas, tejidos delicados, etc.: Utilice la cepillo para quitar
el polvo (5). Reduzca el poder de succiÛn si fuera necesario.
Marcos, estanterÌas, etc.: Utilice el cepillo para quitar el
polvo (6).
ENGLISH
GETTING THE BEST RESULTS
CAUTION: Use ‘Brushroll OFF’ setting for wood, tile,
or other hard-surface floors. Do not use ‘Brushroll ON
setting for hard-surface floors, as the brush roll could
damage delicate surfaces.
Hard Floors : Use the bare floor brush (1).
Use the power nozzle (2). (Brushroll OFF)
Carpets : Use the power nozzle (3). (Brushroll ON)
Crevices, corners, etc.: Use the crevice tool (4).
Curtains, lightweight fabrics, etc.: Use the dusting
brush (5). Reduce suction power if necessary.
Frames, bookshelves, etc.: Use the dusting brush (5).
Upholstered furniture: Use the upholstery tool (6).
5.
5.
4.
2.
6.
3.
1.
8
9
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
PRECAUCIÓN: Para pisos alfombrados o para alfombras
presione el interruptor en la opción ‘Encendido del cepillo
giratorio’ para engranar el cepillo de rodillo. El cepillo de
rodillo se ajusta automáticamente a la altura de la alfombra.
Áreas grandes de piso duro: Use el cepillo para piso duro
(1). Utilice la boquilla de potencia (2). (apagado del cepillo
giratorio)
Alfombras : Utilice la boquilla de potencia (3).
(Encendido del cepillo giratorio)
Hendiduras, esquinas, etc.: Utilice la boquilla para esquinas
(4).
Muebles tapizados: Utilice la boquilla para tapizados (5)
Cortinas, tejidos delicados, etc.: Utilice la cepillo para quitar
el polvo (5). Reduzca el poder de succiÛn si fuera necesario.
Marcos, estanterÌas, etc.: Utilice el cepillo para quitar el
polvo (6).
5.
5.
4.
2.
6.
3.
1.
FRANÇAIS
POUR OBTENIR LES MEILLEURS R SULTATS
ATTENTION: Avant de commencer le plus propre de
s'assurer que l'interrupteur sur la poignée est placée en
position «OFF rouleau à brosse.
Utilisez le réglage de « plancher dur » pour le bois,les
carreaux ou autres planchers durs. N'utilisez pas le
réglage « Brossse rotative marche » pour les planchers
durs, car le cylindre brosseur pourrait endommager les
surfaces délicates.
UTILISATION DU SUCEUR MOTORISÉ
Cette tête motorisée convient parfaitement à tous les
types de moquettes grâce à sa brosse rotative adaptée
au nettoyage en profondeur. Ne pas utiliser le suceur
sur des sols nus sans avoir d'abord éteindre la
brosse rotative.
Après avoir raccordé la tête motorisée au tube et au
flexible, allumer le traîneau et la brosse rotative allumer
le traîneau et la brosse rotative pour le nettoyage de
moquette (page 6).
La hauteur de nettoyage peut être réglée ) en appuyant
sur la pédale de réglage de hauteur située à l’arrière du
capot (Fig. A). Le témoin de hauteur passera de faible
à moyenne à élevée quand on procédera au réglage.
(Fig. C) Utilisez le réglage le plus bas qui pe rmette une
manoeuvre facile sur la moquette. Libérez le mache en
appuyant sur le bouton de la clenche de manche (Fig. B).
N’utilisez pas le suceur motorisé sur les franges de tapis
avant d’avoir arrêté la brosse rotative.
Arrêter l’aspirateur quand il n’est pas en service. Ne pas
laisser la tête motorisée tourner de façon prolongée au
même endroit, cela pourrait endommager la moquette.
Éviter de faire passer la tête motorisée sur le cordon
électrique de l’aspirateur.
Si une bordure de tapis ou un objet (chaussette, etc.) se
prend dans le suceur et empêche la brosse rotative de
tourner, un dispositif d’arrêt de sécurité de déclenchera.
En outre, l’éclairage du suceur s’éteindra et un témoin
rouge sur la tête motorisée indiquera (Fig. D) que
l’alimentation du suceur a été interrompue.
ESPAÑOL
CÓMO OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar el limpiador
asegúrese de que el interruptor de la palanca
se encuentra en la posición de la brocha despegue.
Para pisos alfombrados o para alfombras presione
el interruptor en la opción ‘Encendido del cepillo
giratorio’ para engranar el cepillo de rodillo. El cepillo de
rodillo se ajusta automáticamente a la altura de la
alfombra.
USO DE LA BOQUILLA DE POTENCIA
Esta boquilla de potencia es ideal para todos los
tipos de alfombras debido a la capacidad de limpieza
profunda del cepillo giratorio. No utilice la boquilla
de energía en los suelos sin sin apagar el cepillo
giratorio.
Después de conectar la boquilla de potencia al tubo
y la manguera, encienda la aspiradora y el cepillo
giratorio (página 6).
La altura de limpieza se puede ajustar pisando el pedal
ubicado en la parte posterior de la cubierta (Fig. A). A
medida que actúe sobre el ajuste, el indicador de altura
cambiará de baja a mediana y alta.
(Fig. C)
Utilice el
valor más bajo que permita maniobrar fácilmente sobre
la alfombra. Destrabe la manija presionando hacia abajo
el botón de destrabado (Fig. B).
No use la boquilla de potencia en los flecos de las
alfombras sin antes apagar el cepillo giratorio.
De potencia apoyada sobre un lugar funcionando por
períodos prolongados, porque puede dañar la alfombra.
Evite pasar la boquilla de potencia sobre el cable
eléctrico de la aspiradora.
Si quedan atrapados en la boquilla los flecos de la
alfombra o un objeto (calcetín, etc.) que impida la
rotación del cepillo giratorio, actúa un dispositivo
de corte de seguridad. Además, la luz delantera de
la boquilla se apaga y una luz roja en el cabezal
de potencia indica (Fig. D) que se interrumpió la
alimentación eléctrica de la boquilla.
Brushroll Off
Brushroll On
Brossse rotative arrê
Brossse rotative marche
Apagado del cepillo giratorio
Encendido del cepillo giratorio
(B)
(A)
(C)
(D)
(B)
(A)
(C)
(D)
(B)
(A)
(C)
(D)
ENGLISH
GETTING THE BEST RESULTS
CAUTION: Before starting the cleaner make sure that
the switch on the handle is set in the brushroll OFF
position. Use ‘Brushroll OFF’ setting for wood, tile, or
other hard-surface floors. Do not use ‘Brushroll ON’
setting for hard-surface floors, as the brush roll could
damage delicate surfaces.
USING THE POWER NOZZLE
The power nozzle is ideal for all types of carpeting
because of the deep cleaning brushroll. Turn off
brushroll when cleaning barefloors.
After connecting the power nozzle to the wand and
hose, turn on the canister and the brushroll for carpet
cleaning (page 6).
The cleaning height can be adjusted by pressing on
the height adjustment pedal located on the rear of the
hood (Fig. A).The height indicator will change from low
to medium to high as you make the adjustment. (Fig. C)
Use the lowest setting that still allows easy maneuvering
on the carpet. Release the handle by pressing down on
the handle release button (Fig. B).
Do not use the power nozzle on the fringes of rugs
without first turning off the brushroll.
Turn off the cleaner when it is not in use. Do not let the
power nozzle stand in one place while running for an
extended period as it could cause carpet damage. Avoid
running the power nozzle over the cleaner’s electrical
cord.
If carpet fringe or an object (sock, etc.) is caught in the
nozzle and prevents the brushroll from turning, a safety
cut-off will engage. In addition, the nozzle’s headlight will
turn off and a red light on the powerhead (Fig. D)
will indicate that the power to the nozzle has been
interrupted.
11
ENGLISH
CAUTION: To reduce risk of injury, unplug before
servicing For service not described in this manual take
to an Electrolux authorized service center for repair.
S-BAG
®
INDICATOR AND CHANGING THE S-BAG
®
For peak performance the S-Bag
®
should be
changed when full. The S-Bag
®
indicator window will
fill red when full.The S-Bag
®
full indicator may also
signify that the bag is blocked (occasionally caused
by very fine dust) which will cause loss of suction
and may result in overheating. If this occurs change
the bag even if it is not full. To check the S-Bag
®
full
indicator, the cleaner must be switched on.
REPLACING THE S-BAG
®
1. The S-Bag
®
should be replaced when the
indicator window is red. (Fig.1)
2. Open the front lid and lift out the Air Basket
containing the S-Bag
®
. (Fig.2)
3. Open the Air Basket and lift out the S-Bag
®
by
pulling the cardboard tab up. This automatically
seals the S-Bag
®
and prevents dust and debris
from leaking out. (Fig.3)
4. Insert a new S-Bag
®
by pushing the cardboard
through the groove slots of the Air Basket, close
the Air Basket lid, and put the Air Basket back
into the cleaner. (Fig.4)
Note: Be sure to replace the S-Bag
®
each time after
vacuuming carpet-cleaning powder. Be sure to use
only Genuine Electrolux S-Bag
®
.
CAUTION: To reduce the risk of injury, unplug before
servicing–the brushroll could suddenly restart.
THERMAL CUT OFF
The vacuum cleaner may automatically stop if there
is a blockage in the nozzle, wands or hose and/or if
the filter has become blocked. Disconnect the cord
from the outlet and allow the vacuum cleaner to cool
down for 20–30 minutes. Remove the blockage, and/
or replace the dirty filter. Then restart the vacuum
cleaner.
CLEANING THE WANDS AND HOSES
1. Use a suitable blunt implement to clear the wands
and hose (Fig.5).
2. It may also be possible to remove an obstruction
by squeezing it. (Fig 6). However, be careful in
case the obstruction is caused by glass, needles,
or sharp plastic caught in the hose assembly.
NOTE: The warranty does not cover any damage to
the hose caused by cleaning it.
FRANÇAIS
ATTENTION : Pour réduire le danger de blessures,
débranchez avant tout entretien. Pour un entretien non
décrit dans ce mode d'emploi, apportez-le à un centre de
service autorisé Electrolux pour le faire réparer.
INDICATEUR S-BAG™ ET REMPLACEMENT DU S-BAG
®
Pour une performance de pointe, le S-Bag
®
doit être
remplacé lorsqu'il est plein. La fenêtre de l'indicateur du
S-Bag
®
deviendra rouge lorsqu'il est plein. L'indicateur
du S-Bag
®
plein peut aussi indiquer que le sac est
bloqué (causé à l'occasion par une très fine poussière),
ce qui entraînera une perte d'aspiration et peut mener
aussi à une surchauffe. Si ceci se produit, remplacez le
sac même s'il n'est pas plein. Pour vérifier l'indicateur
S-Bag
®
plein, l'aspirateur doit être en marche.
REMPLACEMENT DU S-BAG
®
1. Le S-Bag
®
devrait être remplacé lorsque la fenêtre
de l'indicateur est rouge. (Fig.1)
2. Ouvrez le couvercle avant et sortez le panier à air
contenant le S-Bag
®
. (Fig.2).
3. Ouvrez le panier à air et sortez le S-Bag
®
en
relevant la languette de carton. Ceci scelle
automatiquement le S-Bag
®
et empêche la
poussière et les débris de sortir. (Fig.3)
4. Insérez un sac S-Bag
®
neuf en poussant le carton à
travers les fentes rainurées du panier à air, refermez
le couvercle du panier à air et remettez le panier à
air dans l'aspirateur. (Fig.4)
Remarque : Assurez-vous de remplacer le sac
S-Bag
®
chaque fois après avoir passé l'aspirateur
sur une poudre de nettoyage de moquette. Assurez-
vous d'utiliser seulement un sac S-Bag
®
Electrolux
authentique.
ATTENTION : Pour réduire le danger de blessures,
débranchez avant l'entretien – le rouleau-brosseur
pourrait redémarrer soudainement.
COUPURE THERMIQUE
L'aspirateur pourrait s'arrêter automatiquement s'il y
a un blocage dans le suceur, le tube, le tuyau ou si le
le filtre se bloque. Débranchez le cordon de la prise et
laissez l'aspirateur refroidir pendant 20 à 30 minutes.
Retirez le blocage, et/ ou remplacez le filtre sale.
Redémarrez ensuite l'aspirateur.
NETTOYAGE DES TUBES ET TUYAUX
1. Utilisez un outil émoussé convenable pour nettoyer
les tubes et le tuyau (Fig.5).
2. Vous pouvez peut-être retirer une obstruction en
le pressant. (Fig 6). Soyez prudent en le faisant au
cas où l'obstruction serait causée par du verre, des
aiguilles, ou un plastique tranchant coincé dans
l'assemblage du tuyau.
REMARQUE : La garantie ne couvre pas les dommages
au tuyau causés par son nettoyage.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones,
desenchufe la unidad antes de realizar algún servicio.
Para obtener más información acerca de servicios que
no estén descritos en este manual, lleve la unidad a un
a un Centro de Servicio Autorizado de Electrolux para su
reparación.
INDICADOR Y CAMBIO DE LA S-BAG
®
Para lograr un rendimiento óptimo, la S-Bag
®
debe
cambiarse cuando está llena. La ventana indicadora de
la S-Bag
®
se pondrá de color rojo cuando la bolsa esté
llena. Esto también puede significar que la bolsa S-Bag
®
está obstruida (ocasionalmente debido a la presencia de
polvo muy fino), lo que causará una pérdida de succión y
puede provocar recalentamiento. Si esto sucede, cambie
la bolsa aunque no esté llena. Para controlar el indicador
de la S-Bag
®
, la aspiradora debe estar encendida.
REEMPLAZO DE LA S-BAG
®
1. La S-Bag
®
debe reemplazarse cuando la ventana
indicadora esté roja (Fig. 1).
2. Abra la tapa frontal y levante la cesta de aire que
contiene la S-Bag
®
(Fig. 2).
3. Abra la cesta de aire y retire la S-Bag
®
levantando
las lengüetas de cartón. Este procedimiento sella
automáticamente la S-Bag
®
y previene que el polvo
y los residuos se dispersen (Fig. 3).
4. Para insertar una nueva S-Bag
®
, presione el cartón
a través de las ranuras de la cesta de aire. Luego,
cierre cesta de aire y colóquela nuevamente
dentro de la aspiradora (Fig. 4).
Nota: Asegúrese de reemplazar la S-Bag
®
después
de aspirar polvo de limpieza para alfombras. Utilice
únicamente una S-Bag
®
original de Electrolux.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones,
desenchufe la unidad antes de realizar servicios: el cepillo
motorizado podría encenderse repentinamente.
DE CORTE TÉRMICO
La aspiradora puede detenerse automáticamente si
hay algún bloqueo en la boquilla, el tubo, la manguera
o si el filtro está obstruido. Desconecte el cable del
tomacorriente y deje que la aspiradora se enfríe durante
20 a 30 minutos. Quite la obstrucción o reemplace el
filtro usado. Luego, vuelva a encender la aspiradora.
LIMPIEZA DE LOS TUBOS Y MANGUERAS
1. Utilice un instrumento contundente apropiado para
limpiar los tubos y las mangueras (Fig. 5).
2. También se puede quitar una obstrucción haciendo
presión sobre ella (Fig. 6). Sin embargo, se debe
tener cuidado en caso de que la obstrucción haya
sido producida por vidrio, agujas, o plástico filoso
que haya quedado atrapado en el conjunto de la
manguera.
NOTA: La garantía no cubre ningún daño a la manguera
causado durante su limpieza.
13
FRANÇAIS
ATTENTION: Débranchez l'appareil avant de le réparer.
Pour un entretien non décrit dans ce mode d'emploi
apportez-le à un centre de service autorisé Electrolux
pour le faire réparer.
REMPLACEMENT DU FILTRE DU MOTEUR (REF.2197012-01)
Le filtre du moteur devrait être nettoyé et remplacé tous
les 3e remplacements du S-Bag
®
. N'utilisez jamais
l'aspirateur sans filtre.
Le sac à poussière ne doit jamais être trop rempli.
1. Ouvrez le couvercle avant et sortez le panier à air.
(Fig.1)
2. Retirez le filtre, remplacez et refermez le couvercle.
(Fig.2)
3. Tenez le contenant au-dessus de la poubelle et
videz-le complètement.
NETTOYER LE FILTRE HEPA LAVABLE EL012W
1. Retirez le couvercle du filtre en relevant les 2
languettes au au bas du couvercle du filtre. (Fig. 3).
Retirez le filtre.
2. Rincez le filtre HEPA lavable dans de l'eau tiède
et tapotez-le pour retirer le surplus d'eau. Laissez
bien sécher le filtre (Fig. 4), et reposez le filtre et le
couvercle du filtre sur l'appareil (Fig 5).
Remarque : N'utilisez jamais d'agents nettoyants pour
nettoyer le filtre, et ne mettez jamais les filtres dans le
lave-vaisselle ou dans la laveuse.
REMPLACER UN FILTRE HEPA NON LAVABLE (Filtre-S)
1. Remplacez le filtre HEPA tous-3-4 mois ou quand
il est visiblement sale. Retirez le couvercle du filtre
en relevant les 2 languettes au au bas du couver-
cle du filtre. (Fig. 3).Retirez le filtre.
2. Remettre le couvercle de nouveaux filtres et sur l
'appareil (Fig. 5).
REMPLACEMENT DE LA COURROIE (EL097) ET
NETTOYAGE DU ROULEAU-BROSSEUR
ATTENTION: Débranchez l'aspirateur avant de rem-
placer la courroie. Les poulies de courroie peuvent
devenir chaudes durant l'utilisation normale. Pour
prévenir les brûlures, évitez de toucher la poulie pen-
dant l'entretien de la courroie d'entraînement. Laissez-la
refroidir.
1. Retourner la brosse rotative et retirer les 4 vis mar-
quées A, B, C, D sur la Fig. 6. Tirez vers le haut et
tournez vers l’avant pour libérer la plaque de base.
(Il est normal qu’un bruit sec se fasse entendre.)
2. Sortez le rouleau-brosseur et retirez tous débris
ainsi que la vieille courroie (Fig. 7).
3. Placez la nouvelle courroie autour de la poulie du
moteur de rouleau-brosseur.(Fig. 8)
4. Placez l'autre extrémité de la courroie autour du
rouleau-brosseur, remettez l'extrémité de la cour-
roie du rouleau-brosseur dans le boîtier, suivi de
l'autre extrémité. (Fig. 9, 10)
5. Remontez le couvercle en l’enclenchant en place et
introduisez les quatre vis.
Remarque: Utilisez seulement une courroie
AUTHENTIQUE ELECTROLUX EL097.
13
ENGLISH
CAUTION: Unplug the unit before servicing. For
service not described in this manual, take to an
Electrolux Authorized Service Center for repair.
REPLACEMENT OF THE MOTOR FILTER(REF.2197012-01)
The motor filter should be cleaned and replaced with
every 3
rd
replacement of the S-Bag
®
. Never operate
the vacuum cleaner without the filter.
The dust bag must never be overfilled.
1. Open the front lid and lift out the Air Basket. (Fig.1)
2. Remove the filter, replace, and close the lid. (Fig.2)
3. Hold the container over the waste bin and empty it
completely.
CLEANING THE WASHABLE HEPA FILTER EL012W
1. Remove the filter cover by lifting the 2 tabs on
the bottom of the filter cover. (Fig 3.) Remove the
filter.
2. Rinse the Washable HEPA filter with lukewarm
water, and tap to remove excess water. Let filter
dry completely (Fig. 4), and replace filter and filter
cover onto unit (Fig. 5).
Note: Never use cleaning agents to clean filter, and
never put filters into dishwasher or washing machine.
CHANGING A NONWASHABLE HEPA FILTER (S-filter)
1. Replace the HEPA filter every-3-4 months or
when it's visibly dirty. Remove the filter cover by
lifting the 2 tabs on the bottom of the filter cover.
(Fig 3.) Remove the filter.
2. Replace new filter and filter cover onto unit
(Fig. 5).
REPLACEMENT OF THE BELT (EL097) AND CLEANING
THE BRUSHROLL
CAUTION: Unplug the cleaner before replacing belt.
Belt pulleys can become hot during normal use. To
prevent burns, avoid touching the belt pulley when
servicing the drive belt. Allow it to cool.
1. Flip power head over onto its top and remove the
four screws marked by numbers A, B, C, D in Fig.
6. Pull up and rotate forward to release the base
plate. (A snapping sound is normal.)
2. Lift out brushroll and remove any debris, and
remove old belt (Fig. 7)
3. Place new belt around brushroll motor pulley.
(Fig. 8)
4. Place other end of belt around brushroll, insert
belt end of brushroll back into case, followed by
the other end. (Fig. 9, 10)
5. Reinstall the cover by “snapping” it back into place
and replacing the four screws.
Note: Use only GENUINE ELECTROLUX belt EL097.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Desenchufe la unidad antes de darle
servicio. Para realizar servicios que no estén descritos
en este manual, lleve la unidad a un Centro de Servicio
Autorizado de Electrolux para su reparación.
REEMPLAZO DEL FILTRO DEL MOTOR (REF.2197012-01)
El filtro del motor debe limpiarse y reemplazarse cada
tres cambios de la bolsa S-Bag
®
. Nunca utilice la
aspiradora sin el filtro.
La bolsa de polvo no debe ser nunca demasiado
lleno
1. Abra la tapa frontal y levante la cesta de aire
(Fig. 1)
2. Retire el filtro, coloque uno nuevo y cierre la tapa
(Fig. 2).
3. Sostenga el recipiente sobre el cesto de basura y
vacíelo completamente.
LIMPIEZA DEL FILTRO HEPA LAVABLE EL012W
1. Para retirar la tapa protectora del filtro, levante
las 2 lengüetas ubicadas en la parte inferior de la
misma (Fig. 3). Retire el filtro.
2. Enjuague el filtro lavable HEPA con agua tibia del
grifo y agítelo para quitar el exceso de agua. Deje
secar bien el filtro (Fig. 4) y vuelva a colocar el
filtro y la tapa protectora en la aspiradora.
Nota: No utilice agentes de limpieza para limpiar el fil-
tro ni coloque los filtros en el lavaplatos ni en la
lavadora de ropa.
CAMBIO DE UN FILTRO HEPA NO LAVABLE (Filtro S)
1. Reemplace el filtro HEPA cada-3-4 meses o
cuando se vean sucias. Para retirar la tapa
protectora del filtro, levante las 2 lengüetas
ubicadas en la parte inferior de la misma (Fig. 3).
Retire el filtro.
2. Vuelva a colocar nueva tapa del filtro y el filtro en
la unidad (Fig. 5).
REEMPLAZO DE LA CORREA (EL097) Y LIMPIEZA DEL
CEPILLO MOTORIZADO
PRECAUCIÓN: Desenchufe la aspiradora antes de
reemplazar la correa. Las poleas de la correa pueden
calentarse con el uso normal. Para prevenir quema-
duras, evite tocar las poleas de la correa cuando esté
realizando servicios a la correa de transmisión. Deje
que se enfríe.
1. Invierta el cabezal de potencia y desmonte los
cuatro tornillos marcados con los números A, B, C,
D en la Fig. 6. Jale hacia arriba y gire hacia delan-
te para destrabar la placa de base. (Un sonido de
chasquido es normal).
2. Quite el cepillo motorizado, quite cualquier resto
de suciedad y retire la correa usada (Fig. 7).
3. Coloque la correa nueva alrededor de la polea del
motor del cepillo motorizado (Fig. 8).
4. Coloque el otro extremo de la correa alrededor del
cepillo motorizado, insértelo en la base y luego
inserte el otro extremo (Fig. 9, 10).
5. Reinstale la cubierta colocándola a presión en su
sitio e insertando los cuatro tornillos.
Nota: Utilice únicamente una correa ELECTROLUX
ORIGINAL EL097.
14
ENGLISH
TROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION
CAUTION: To reduce the risk of injury, unplug before
servicing.
TROUBLESHOOTING
The vacuum cleaner does not start
1 Check that the cord is connected to the outlet.
2 Check that the plug and cord are not damaged.
3 Check for a blown fuse or tripped circuit breaker.
The brushroll stops spinning
1 Turn off power.
2 Remove any obstructing objects from the brushroll.
3 Turn power back on.
The vacuum suddenly stops working
1 Turn off power.
2 Unplug power cord from wall.
3 Check for blocked filters.
4 Check hose, tube and nozzles for obstruction.
5 Replace filter or remove air path obstruction.
6 Allow 30 minutes for motor to cool before powering
on.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorized Electrolux service center. Damage to
the motor caused by the penetration of water is not
covered by the warranty.
If you can’t find accessories for your Electrolux
vacuum cleaner, please visit our website at
www.electroluxusa.com(USA), www.electroluxca.
com (Canada) or call 1 800 896-9756.
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET INFORMATION DES CONSOMMATEURS
ATTENTION: Pour réduire le danger de blessures,
débranchez avant l'entretien
DÉPANNAGE
L'aspirateur ne démarre pas :
1 Vérifiez que le cordon est bien inséré dans la prise.
2 Vérifiez que la prise et le cordon ne sont pas
endommagés.
3 Vérifiez s'il y a un fusible grillé ou un disjoncteur
déclenché.
Le rouleau-brosseur cesse de tourner.
1 Coupez le courant.
2 Retirez tous les objets qui obstruent le rouleau-
brosseur.
3 Remettez le courant.
L'aspirateur cesse de fonctionner soudainement
1 Coupez le courant.
2 Débranchez le cordon de la prise murale.
3 Vérifiez si les filtres sont bouchés.
4 Vérifiez le tuyau, le tube et les suceurs pour tout
signe d'obstruction.
5 Remplacez le filtre et retirez l'obstruction du passage
d'air.
6 Allouez 30 minutes pour que le moteur refroidisse
avant de le mettre en marche.
De l'eau est entrée dans l'aspirateur
Il faudra faire remplacer le moteur dans un centre de
service autorisé Electrolux. Un dommage au moteur
causé par la pénétration de l'eau n'est pas couvert par
la garantie. Si vous ne pouvez pas trouver d'accessoires
pour votre aspirateur Electrolux, veuillez visiter notre
site Web à www.electroluxusa.com(É.-U.),
www.electroluxca. com (Canada) ou appelez le
1 800 800-8976.
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones, desenchufe la unidad antes de darle servicio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La aspiradora no enciende
1 Verifique que el cable esté conectado al
tomacorriente.
2 Verifique que ni el enchufe ni el cable estén dañados.
3 Verifique si se quemó el fusible o se disparó el
disyuntor.
El cepillo motorizado no gira.
1 Apague el equipo.
2 Quite cualquier objeto que pueda estar obstruyendo el
cepillo.
3 Encienda el equipo.
La aspiradora deja de funcionar repentinamente
1 Apague el equipo.
2 Desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente.
3 Verifique si hay filtros obstruidos.
4 Verifique si hay obstrucciones en la manguera, el tubo
o las boquillas.
5 Reemplace el filtro o elimine la obstrucción de la
trayectoria del aire.
6 Deje enfriar el motor durante 30 minutos antes de
encender nuevamente.
Ha ingresado agua en la aspiradora
Será necesario reemplazar el motor en un centro
de servicio autorizado de Electrolux. Los daños
producidos al motor causados por la entrada de
agua no están cubiertos por la garantía. Si no puede
encontrar accesorios para su aspiradora Electrolux,
visite nuestro sitio Web en www.electroluxusa.com (EE.
UU.), www.electroluxca.com (Canadá) o llame al
1 800 800-8976.
ENGLISH
THE ELECTROLUX LIMITED WARRANTY
Your Electrolux cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of five years. The warranty is granted only to the original
purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the following provisions.
This warranty does not cover parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as disposable dust bags, fans, filters, drive belts, light bulbs, brushroll bristles, impellers and
cleaning. Any damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide are not covered by this warranty. Likewise, any defects or damages caused
by unauthorized service or the use of other than Genuine Electrolux parts is not covered.
Electrolux will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy, Electrolux will not refund the consumer’s purchase
price.
To register your warranty, please visit www.electroluxusa.com (USA), www.electroluxca.com (Canada) or fill out and return the attached warranty registration card.
To obtain warranty service you must return the defective cleaner or cleaner parts along with proof of purchase to any Electrolux Authorized Warranty Station. For the location of the nearest
Electrolux Authorized Warranty Station or for service information in the United States or Canada, please telephone toll free:
1-800-896-9756
You may also visit us online at
www.electroluxusa.com (USA) or www.electroluxca.com (Canada)
FURTHER LIMITATIONS AND EXCLUSIONS ARE AS FOLLOWS:
Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of Merchantability or any warranty for Fitness For A Particular Purpose is limited to
the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall Electrolux be liable for any consequential or incidental damages you may incur in connection
with your purchase or use of the cleaner. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary by state.
REGISTRATION
Please register your new Electrolux home care product electronically by visiting www.electroluxusa.com (USA) or www.electroluxca.com (Canada) or use the included registration card. Registering
your new Electrolux product entitles you to the most up-to-date Electrolux product warranty and promotion information.
15
15
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti libre de tous défauts de matériaux et de fabrication pendant cinq ans pour une utilisation résidentielle normale. La garantie n'est accordée qu'à l'acheteur original
et aux membres de son ménage immédiat. La garantie est sujette aux dispositions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l'aspirateur qui exigent un remplacement sous un usage normal tel que sacs à poussière jetables, ventilateurs, filtres, courroies d'entraînement, ampoules,
soies du cylindre brosseur, impulseurs et nettoyage. Les dommages ou mauvais fonctionnements causés par la négligence, l'abus et l'utilisation non conforme au Guide du propriétaire ne sont pas
couverts par cette garantie. De même, les défauts ou dommages causés par un service non autorisé ou l'utilisation de pièces autres que les pièces authentiques Electrolux ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie,
Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe.
Pour obtenir le service sous garantie, vous devez retourner l'aspirateur ou la pièce d'aspirateur défectueux avec une preuve d'achat à l'un des postes de garantie autorisée Electrolux. Pour connaître
le site du poste de garantie autorisée Electrolux le plus proche ou pour obtenir des renseignements sur le service aux États-Unis ou au Canada, veuillez composer le numéro sans frais :
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous visiter en ligne à
www.electroluxusa.com (É.-U.) ou www.electroluxca.com (Canada)
D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS :
Toute garantie qui pourrait être implicite par rapport à votre achat ou à votre utilisation de l'aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou toute garantie d'aptitude à un emploi particulier
se limite à la durée de cette garantie. Certains états ne permettent pas de limitations quant à la durée d'une garantie implicite, alors il se peut que les limitations précédentes ne s'appliquent pas dans
votre cas.
Votre recours contre toute infraction de cette garantie se limite au recours indiqué clairement précédemment. Dans aucun cas, Electrolux ne pourra être tenue responsable de tous dommages consécutifs
ou indirects que vous pourriez subir par rapport à votre achat ou votre utilisation de l'aspirateur. Certaines juridictions ne permettent pas d’exclusions ou de limitations de garanties consécutives, alors il se
peut que les limitations ou les exclusions précédentes ne s’appliquent pas dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pourriez aussi avoir d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre.
INSCRIPTION
Veuillez inscrire électroniquement votre nouveau produit d'entretien résidentiel Electrolux en visitant www.electroluxusa.com (aux É.-U.) ou www.electroluxca.com (au Canada) ou utilisez la carte
d'inscription ci-jointe. Inscrire votre nouveau produit Electrolux vous donne droit à l'information la plus récente sur les promotions et la garantie des produits Electrolux.
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Se garantiza que su limpiador Electrolux no posee defectos en sus materiales ni mano de obra para el uso normal en el hogar durante un período de cinco años. La garantía se otorga únicamente al
comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes disposiciones.
La presente garantía no cubre las partes del limpiador que deban reemplazarse en condiciones de uso normal, como, por ejemplo, bolsas desechables, ventiladores, filtros, correas de transmisión,
focos, cerdas de cepillos, propulsores y limpieza. Esta garantía no cubre los daños o el mal funcionamiento causados por negligencia, uso excesivo o uso en contrario a la Guía del usuario. Además,
tampoco cubre los defectos o daños causados por el servicio técnico no autorizado o el uso de partes que no sean originales de Electrolux.
Electrolux podrá optar por reparar o reemplazar los limpiadores defectuosos o sus partes cubiertas por esta garantía. Como parte de la política de garantía, Electrolux no reembolsará el
precio de compra del cliente.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta.
A fin de obtener servicio técnico de garantía, debe devolver el limpiador o sus partes defectuosas junto con un comprobante de compra en cualquier Estación autorizada de garantía de Electrolux.
Para averiguar cuál es la Estación autorizada de garantía de Electrolux más cercana o para obtener información sobre el servicio en los Estados Unidos o Canadá, llame gratis al:
1-800-896-9756
También puede visitarnos en el sitio Web
www.electroluxusa.com (EE. UU.) o www.electroluxca (Canadá)
OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
Las garantías que puedan ser tácitas en relación con su compra o el uso del limpiador, incluidas las garantías de aptitud para la venta u otra garantía de aptitud para usos específicos están limitadas
a la duración de la presente garantía. Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía, por lo tanto, es posible que las limitaciones mencionadas no sean aplicables
en su caso.
La compensación por el incumplimiento de la presente garantía está limitada a la compensación expresamente dispuesta más arriba. Electrolux no será responsable en ningún caso por el pago
de indemnización por daños indirectos o incidentales que la compra o el uso del limpiador puedan ocasionarle. Algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones a la indemnización por
daños indirectos o incidentales, por lo tanto, es posible que la limitación o exclusión mencionada más arriba no sea aplicable en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. También puede tener otros derechos que varían según el estado.
REGISTRO
Registre su nuevo producto Electrolux para el hogar por vía electrónica en www.electroluxusa.com (EE. UU.) o www.electroluxca.com (Canadá) o use la tarjeta de registro incluida. Al registrar su
nuevo producto Electrolux, tendrá derecho a poseer la garantía más actualizada de Electrolux e información promocional.
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones, desenchufe la unidad antes de darle servicio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La aspiradora no enciende
1 Verifique que el cable esté conectado al
tomacorriente.
2 Verifique que ni el enchufe ni el cable estén dañados.
3 Verifique si se quemó el fusible o se disparó el
disyuntor.
El cepillo motorizado no gira.
1 Apague el equipo.
2 Quite cualquier objeto que pueda estar obstruyendo el
cepillo.
3 Encienda el equipo.
La aspiradora deja de funcionar repentinamente
1 Apague el equipo.
2 Desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente.
3 Verifique si hay filtros obstruidos.
4 Verifique si hay obstrucciones en la manguera, el tubo
o las boquillas.
5 Reemplace el filtro o elimine la obstrucción de la
trayectoria del aire.
6 Deje enfriar el motor durante 30 minutos antes de
encender nuevamente.
Ha ingresado agua en la aspiradora
Será necesario reemplazar el motor en un centro
de servicio autorizado de Electrolux. Los daños
producidos al motor causados por la entrada de
agua no están cubiertos por la garantía. Si no puede
encontrar accesorios para su aspiradora Electrolux,
visite nuestro sitio Web en www.electroluxusa.com (EE.
UU.), www.electroluxca.com (Canadá) o llame al
1 800 800-8976.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Electrolux EL4042A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues