840283501
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Use pot holders when removing hot containers.
5. To protect against a risk of electrical shock, do
not immerse cord, plug, or base in water or other
liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts and before cleaning.
7. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged
in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its
service agent, or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard. Call the provided customer
service number for information on examination,
repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces, including the stove.
11. Do not place on or near a hot gas or an electric
burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot food, water, or other hot
liquids.
13. To disconnect, stop the cooking by pressing
CANCEL, and then remove plug from wall outlet.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Lift and open cover carefully to avoid scalding, and
allow water to drip into the cooking pot.
16. CAUTION! Risk of electric shock. Cook only in
removable cooking pot.
17. Do not place the unit directly under cabinets when
operating as this product produces large amounts
of steam. Avoid reaching over the product when
operating.
9/17
Read before use.
Lire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
For questions and other information:
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Parts and features
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use
only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug (one
wide blade) to reduce the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance
was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer
cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord
so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children
or accidentally tripped over.
1. Lid Handle
2. Removable Lid
With Center Post
3. Lid Liner With
Rubber Seal
4. Removable
Cooking Pot
5. Locking Arm
6. Base
7. Control Panel
8. Cord Wrap
REGULAR
CANCEL
STEEL CUT
How to cook oatmeal, grain, and rice
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Cook only in
removable cooking pot. Never place water or food directly
into base.
BEFORE FIRST USE: Wash all removable parts following
Care and cleaning instructions; dry thoroughly.
1. Rotate locking arm to front of base. Lift up lid by lid
handle and remove cooking pot from oatmeal maker. Add
oatmeal or grain and water following package directions.
Do not fill above MAX fill line. Rice to water ratio is 1 to 1,
plus 1/4 cup (59 ml) water.
2. Place cooking pot securely into base. NOTE: Make sure
bottom of cooking pot is not bent or warped, or it will not
conduct heat correctly.
3. Add lid, making sure steam vents are in back. Rotate
locking arm from front to back to lock into place.
4. Press REGULAR or STEEL CUT button. The oatmeal
maker will automatically shut off when cooking is
complete. Press CANCEL button at anytime to stop
cooking.
5. Rotate locking arm to front of base. Do not use metal or
sharp utensil in cooking pot. Metal will scratch coating.
6. Unplug.
Care and cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Do not immerse base in water or other liquid.
1. Unplug. Allow to cool.
2. Wash cooking pot, lid, lid liner, and rubber seal in hot,
soapy water. Rinse and dry.
3. Wipe base with a soft, damp cloth and dry. Do not use
steel wool, scouring pads, or abrasive cleaners on any
part of unit.
Troubleshooting
Oatmeal maker doesn’t turn on.
• Oatmeal maker is not plugged in. Make sure oatmeal
maker is plugged into a properly operating electrical outlet.
Food is not cooked.
• Not enough water/cooking liquid. Follow package
directions.
• Place cooking pot securely into base. NOTE: If cooking
pot is bent or warped, it will not seat properly in base
and, therefore, will not conduct heat correctly. To replace
cooking pot, call toll-free Customer Assistance number
listed at the beginning of this guide.
Food is mushy.
• Too much liquid added to cooking pot. Reduce liquid.
Cooking pot not fitting.
• Call toll-free Customer Assistance number listed at the
beginning of this guide.
Food overflows into lid.
• Rubber seal is not on lid liner properly. Follow directions
“To replace rubber seal on lid liner.”
• Lid liner is not in lid. Follow directions “To replace rubber
seal on lid liner.”
Cooking chart
Follow package directions for cereals. Rice to water ratio
is 1 to 1, plus 1/4 cup (59 ml) water. Do not fill above MAX
fill line.
NOTE: One serving cook time may vary 15 to 35 minutes based on ingredients.
Cooking time may increase with two servings.
†
Cream of Wheat is a trademark of B&G Foods North America, Inc. Use of the
trademark does not imply any affiliation with or endorsement by B&G North
America, Inc.
Limited warranty
This warranty applies to products purchased and used in
the U.S. and Canada. This is the only express warranty for
this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of five (5) years from the date
of original purchase in Canada and one (1) year from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product
or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a
similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from
normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from
accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty
extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of
purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than single-
family household use or subjected to any voltage and
waveform other than as specified on the rating label (e.g.,
120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and
consequential damages caused by breach of express or
implied warranty. All liability is limited to the amount of the
purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this
written warranty. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary depending
on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance
to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or
1.800.267.2826 in Canada or visit hamiltonbeach.com
in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series numbers on your
appliance.
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez
toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité
pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/
ou de blessure corporelle, en particulier les mesures
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout
appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou les boutons. Utiliser des sous-plats
pour déposer les récipients chauds.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
immerger le cordon, la prise ou la base dans l’eau
ou tout autre liquide.
6. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ou
avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant
d’installer ou de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne
pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la
réparation du cordon d’alimentation doivent être
faits par le fabricant, son agent de service ou toute
personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par
le fabricant d’électroménagers peut causer des
blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du
comptoir et éviter tout contact entre le cordon et
les surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
11. Ne pas placer sur ou près de surfaces chaudes
comme un brûleur électrique ou à gaz ou un four
chaud.
12. Exercer une très grande prudence lors du
déplacement d’un appareil contenant des aliments,
de l’eau ou tout autre liquide chaud.
13. Pour débrancher, terminer la cuisson en appuyant
sur le bouton CANCEL (annuler) puis débrancher
de la prise de courant.
14. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.
15. Soulever et ouvrir le couvercle avec précaution
pour éviter l’échaudage et permettre l’égouttement
de l’eau dans le pot de cuisson.
16. ATTENTION ! Risque d’électrocution. Cuire
uniquement dans le pot de cuisson amovible.
17. Ne pas placer l’appareil directement sous les
armoires pendant le fonctionnement, car cet
appareil dégage une grande quantité de vapeur.
Éviter de tendre la main pour atteindre l’appareil
pendant le fonctionnement.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Autre consigne de sécurité
pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (une
broche large) pour réduire le risque d’électrocution.
Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque
manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur.
Si vous ne pouvez pas insérer complètement la
fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un
fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les
caractéristiques électriques de la rallonge doivent
être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques
de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à
ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table
pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Pièces et caractéristiques
1. Poignée du couvercle
2. Couvercle amovible avec
tige-support
3. Garniture de couvercle
avec joint d’étanchéité
en caoutchouc
4. Pot de cuisson amovible
5. Bras de verrouillage
6. Base
7. Panneau de commande
8. Rembobineur de cordon
Cuisson du gruau, des grains et du riz
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Cuire seulement dans le pot de cuisson amovible.
Ne jamais verser d’eau ou déposer des aliments
directement dans la base.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver toutes
les pièces amovibles selon les instructions du chapitre «
Entretien et nettoyage » et sécher complètement.
1. Abaisser le bras de verrouillage au-devant de la
base. Soulever le couvercle à l’aide de la poignée et
retirer le pot de cuisson du cuiseur de gruau. Verser
le gruau ou les grains et l’eau selon les instructions
indiquées sur l’emballage. Ne pas remplir au-delà de
la ligne de remplissage MAX. La proportion de riz et
d’eau est de 1 pour 1, plus 1/4 tasse (59 ml) d’eau.
2. Mettre soigneusement le pot de cuisson dans la
base. REMARQUE : S’assurer que le fond du pot de
cuisson n’est pas déformé. La chaleur ne sera pas
propagée correctement si le pot est déformé.
3. Mettre le couvercle en s’assurant que les évents de
vapeur sont à l’arrière. Relever le bras de verrouillage
vers l’arrière pour verrouiller le couvercle.
4. Appuyer sur le bouton REGULAR (régulier) ou STEEL
CUT (avoine épointée). La mijoteuse pour gruau
s’éteindra automatiquement dès la fin de la cuisson.
Appuyer sur le bouton CANCEL (annuler) en tout
temps pour arrêter la cuisson.
5. Abaisser le bras de verrouillage au-devant de la base.
Ne pas utiliser d’ustensile métallique ou coupant
dans le pot de cuisson. Le métal éraflera l’enduit.
6. Débrancher.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Ne pas immerger la base dans l’eau ou tout autre liquide.
1. Débrancher. Laisser refroidir.
2. Laver le pot de cuisson, le couvercle, la garniture du
couvercle et le joint d’étanchéité en caoutchouc du
couvercle dans l’eau chaude savonneuse. Rincer et
sécher.
3. Essuyer la base avec un linge humide et doux puis
sécher. Ne pas utiliser de laine d’acier, de tampon
abrasifs ni de nettoyant abrasif sur aucune partie de
l’appareil.
Dépannage
La mijoteuse pour gruau ne s’allume pas.
• La mijoteuse pour gruau n’est pas branchée. S’assurer
que la mijoteuse pour gruau est branchée dans une prise
de courant sous tension.
Les aliments ne sont pas cuits.
• Trop peu d’eau/de liquide de cuisson. Suivre le mode
d’emploi inscrit sur l’emballage.
• Placer le pot de cuisson solidement dans la base.
REMARQUE : Si le pot de cuisson est croche ou tordu, il
ne reposera pas correctement dans sa base et le transfert
de chaleur ne sera pas uniforme. Pour remplacer le pot
de cuisson, appeler le numéro sans frais du Service à la
clientèle inscrit sur la page couverture de ce guide.
Les aliments sont pâteux.
• Trop d’eau ajoutée dans le pot de cuisson. Réduire la
quantité de liquide.
Le pot de cuisson ne s’insère pas.
• Appeler le numéro sans frais du Service à la clientèle
inscrit sur la page couverture de ce guide.
Les aliments s’échappent par le couvercle.
• Le joint d’étanchéité en caoutchouc n’est pas installé
correctement sur la garniture du couvercle. Suivre
les instructions du chapitre « Pour remplacer le joint
d’étanchéité de la garniture du couvercle ».
• La garniture de couvercle n’est pas installée sur le
couvercle. Suivre les instructions du chapitre « Pour
remplacer le joint d’étanchéité de la garniture du
couvercle ».
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées
aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour
ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de
la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement
de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à
notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés
à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un
composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou
un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un
produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure
d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects
causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute
responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie
implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel
cas la garantie ou condition est limitée à la durée de
cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne
permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou
les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada
ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus
rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les
numéros de série sur votre appareil.
1 SERVING
FOOD
SETTING
DRY
MEASURE
WATER
MEASURE*
Quick Oats Regular
1/2 cup
(118 ml)
1 cup
(237 ml)
Old-Fashioned
Oats
Regular
1/2 cup
(118 ml)
1 cup
(237 ml)
Steel Cut Oats** Steel Cut
1/4 cup
(59 ml)
3/4 cup
(177 ml)
Cream of
Wheat
†
Regular
3 tbsp.
(44 ml)
1 1/4 cups
(296 ml)
Grits*** Regular
1/4 cup
(59 ml)
1 cup
(237 ml)
White Rice Regular
1/2 cup
(118 ml)
3/4 cup
(177 ml)
2 SERVINGS
FOOD
SETTING
DRY
MEASURE
WATER
MEASURE*
Quick Oats Regular
1 cup
(237 ml)
1 3/4 cups
(414 ml)
Old-Fashioned
Oats
Regular
1 cup
(237 ml)
1 3/4 cups
(414 ml)
Steel Cut Oats**
Steel
Cut
1/2 cup
(118 ml)
1 1/2 cups
(355 ml)
Cream of
Wheat
†
Regular
1/3 cup
(79 ml)
2 cups
(473 ml)
Grits*** Regular
1/2 cup
(118 ml)
2 cups
(473 ml)
White Rice Regular
1 cup
(237 ml)
1 1/4 cups
(296 ml)
Tableau de cuisson
Pour les céréales, suivre les instructions indiquées sur
l’emballage. La proportion de riz et d’eau est de 1 pour
1, plus 1/4 tasse (59 ml) d’eau. Ne pas remplir au-delà
de la ligne de remplissage MAX.
REMARQUE : La durée de cuisson d’une portion peut varier de 15 à 35 minutes, selon
les ingrédients. La durée de cuisson peut augmenter pour deux portions.
†
Cream of Wheat est une marque de commerce de B&G Foods North America,
Inc. L’utilisation de la marque de commerce ne suppose ni affiliation ni
approbation par B&G Foods North America, Inc.
1 PORTION
ALIMENT
RÉGLAGE
MESURE
SÈCHE
MESURE
D’EAU*
Avoine à
cuisson rapide
Regular
(Régular)
1/2 tasse
(118 ml)
1 tasse
(237 ml)
Avoine à
l’ancienne
Regular
(Régular)
1/2 tasse
(118 ml)
1 tasse
(237 ml)
Avoine
épointée**
Steel Cut
(Avoine
épointée)
1/4 tasse
(59 ml)
3/4 tasse
(177 ml)
Cream of
Wheat
†
(Crème de blé)
Regular
(Régular)
3 c. à table
(44 ml)
1 1/4
tasses
(296 ml)
Gruau de
maïs***
Regular
(Régular)
1/4 tasse
(59 ml)
1 tasse
(237 ml)
Riz blanc
Regular
(Régular)
1/2 tasse
(118 ml)
3/4 tasse
(177 ml)
2 PORTIONS
ALIMENT
RÉGLAGE
MESURE
SÈCHE
MESURE
D’EAU*
Avoine à
cuisson rapide
Regular
(Régular)
1 tasse
(237 ml)
1 3/4 tasses
(414 ml)
Avoine à
l’ancienne
Regular
(Régular)
1 tasse
(237 ml)
1 3/4 tasses
(414 ml)
Avoine
épointée**
Steel Cut
(Avoine
épointée)
1/2 tasse
(118 ml)
1 1/2 tasses
(355 ml)
Cream of
Wheat
†
(Crème de blé)
Regular
(Régular)
1/3 tasse
(79 ml)
2 tasses
(473 ml)
Gruau de
maïs***
Regular
(Régular)
1/2 tasse
(118 ml)
2 tasses
(473 ml)
Riz blanc
Regular
(Régular)
1 tasse
(237 ml)
1 1/4 tasses
(296 ml)
*If using milk, decrease the amount by 1/4 to 1/2 cup
(59 to 118 ml).
**For best results, soak regular steel cut oats overnight.
***Use quick or regular grits. Not recommended for
stone ground grits.
****For softer results, let cereal or rice stand 5 minutes
after cooking is complete.
*Avec du lait, diminuer la quantité de 1/4 à 1/2 tasse
(59 à 118 ml).
**Pour de meilleurs résultats, faire tremper l’avoine
épointée régulière pendant toute la nuit.
***Utiliser des gruaux réguliers ou à cuisson rapide. Les
gruaux moulus sur pierre ne sont pas recommandés.
****Pour des aliments plus tendres, laisser reposer les
céréales ou le riz pendant 5 minutes après la fin de la
cuisson.
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
To remove lid liner and seal
1. Hold lid with one hand and, using your other hand, place
your thumb in the center of the lid liner. Place a finger
behind the rubber seal of lid liner and pull to remove.
2. Pull rubber seal away from lid liner to remove.
To replace rubber seal on lid liner
1. Make sure the seal is completely dry.
2. Align arrow on rubber seal to arrow on the lid liner,
ensuring arrows are going in the same direction.
3. Insert lid liner into groove of rubber seal completely
around the liner.
4. Press lid liner onto center post of lid with raised arrows
facing away from lid.
Pour retirer la garniture du couvercle
et le joint d’étanchéité
1. Tenir le couvercle avec une main et avec l’autre main,
placer le pouce au centre de la garniture de couvercle.
Placer un doigt derrière le joint d’étanchéité en
caoutchouc de la garniture de couvercle et tirer pour
retirer.
2. Tirer pour détacher le joint d’étanchéité de caoutchouc du
couvercle.
Pour remplacer le joint d’étanchéité
de la garniture du couvercle
1. S’assurer que le joint d’étanchéité est complètement sec.
2. Aligner la flèche du joint d’étanchéité en caoutchouc
avec la flèche de la garniture de couvercle en s’assurant
qu’elles sont dans le même sens.
3. Insérer la garniture du couvercle dans la rainure du joint
d’étanchéité en caoutchouc tout autour de la garniture.
4. Presser la garniture de couvercle contre la tige-support
du couvercle et les flèches protubérantes éloignées du
couvercle.