Air Temp b6k32e7a Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire
Installation & Operations Manual
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any
correspondence or service calls concerning your air
conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado
del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en
toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas
con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les
trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau
de commande). Communiquer ces numéros lors de toute
correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au
climatiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .................................... 2
Installation .............................................................. 3
Operation ................................................................ 8
Maintenance ............................................................ 9
Warranty ................................................................ 10
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad .................. 11
Instalación.............................................................. 12
Funcionamiento .................................................... 17
Mantenimiento ...................................................... 18
Garantía ................................................................ 19
FRANÇAIS
Directives de sécurité importantes.......................... 20
Installation ............................................................ 21
Utilisation .............................................................. 25
Dépannage ............................................................ 26
Garantie ................................................................ 27
Room air conditioners for
double hung windows &
through-the-wall Installation
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
Climatiseurs – Installation dans
un mur ou une fenêtre à
guillotine
Room Air Conditioner
20
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Avertissement
Risque de choc électrique
Brancher l'appareil uniquement sur une prise de courant électrique reliée à la terre.
Ne pas utiliser avec cet appareil un câble de rallonge ou un adaptateur de fiche.
Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsque le panneau de façade est enlevé.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner choc électrique, incendie ou
blessures.
Si la plaque signalétique du climatiseur indique qu'il doit être alimenté sous 230 volts,
il faut que l'appareil soit protégé par son propre fusible ou disjoncteur, et aucun autre
appareil ne devrait être branché sur le même circuit d'alimentation.
Il est recommandé qu'un électricien qualifié installe l'appareil conformément aux
prescriptions du code national des installations électriques et des codes et règlements
locaux applicables.
Ne pas faire fonctionner ce climatiseur si le circuit d'alimentation n'est pas protégé par
un fusible ou disjoncteur chronometré de capacité convenable. Pour les
caractéristiques d'alimentation électrique, voir la plaque signalétique de l'appareil.
Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre et dispositifs de protection de calibre
et de capacité adéquate.
Ne pas modifier le cordon d'alimentation ou la fiche de branchement. N'enlever
aucune étiquette d'avertissement fixée sur le cordon d'alimentation.
Liaison à la terre – Exigences importantes
Pour la protection des utilisateurs contre les risques de choc électrique, le climatiseur
comporte un cordon d'alimentation muni d'une fiche de branchement à trois broches
(liaison à la terre) qu'on doit brancher sur une prise de courant murale à trois alvéoles
convenablement reliée à la terre.
Pour un modèle dont la demande de courant est supérieure à 7,5 A, utiliser une prise
de courant simple avec liaison à la terre, de même configuration que la fiche de
branchement.
Fiche de branchement à trois
broches (liaison à la terre).
Ne pas modifier la fiche de
branchement.
Prise de courant murale simple
avec liaison à la terre.
Mesures de sécurité additionnelles
Ne pas couper, modifier ou enlever aucun des composants de polystyrène expansé
(materiel isolant blanc) placés à l'intérieur du climatiseur.
Ne jamais remiser ou utiliser d'essence ou autre produit inflammable liquide ou
gazeux au voisinage des appareils ou de tout autre appareil ménager. Les vapeurs
émises pourraient entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
N'introduire aucun objet dans la zone de décharge de l'air; ceci pourrait provoquer
une détérioration non réparable de l'appareil.
Ne verser aucun liquide sur le climatiseur; ceci pourrait entraîner une anomalie de
fonctionnement. Pour le nettoyage de l'appareil, utiliser un chiffon humide.
Lors du nettoyage du climatiseur, éviter d'employer un solvant énergique.
Pour éviter une obstruction et un échauffement excessif, nettoyer le filtre du
climatiseur à intervalles de deux semaines.
•Veiller à ne pas obstruer les entrées d'air du climatiseur; ceci provoquerait un
échauffement excessif et le déclenchement des dispositifs de sécurité qui provoquent
l'arrêt de l'appareil.
Ne pas bloquer la circulation de l'air vers les claires-voies extérieures de la caisse.
Ne pas bloquer la circulation de l'air au voisinage de l'appareil, à l'intérieur (stores,
rideaux, meubles), ou à l'extérieur (arbustes, enceintes ou autre bâtiment).
Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque la housse de protection est en place.
Ceci pourrait faire subir des dommages mécaniques au climatiseur.
CALIBRE RECOMMANDÉ DES
CONDUCTEURS
(selon le code du bâtiment) :
CAPACITÉ CALIBRE DES
DU FUSIBLE CONDUCTEURS
30 A N° 10 ou plus gros
250V
30A
A
A
B
B
21
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
Caractéristiques des fenêtres
28 1/2 à 40 po de largeur
Le climatiseur est préparé à l’usine en vue d’un montage dans des fenêtres à
guillotine standard avec ouverture d’une largeur effective allant de
28 1/2 à 40 po, et ouverture verticale libre de 21 po minimum à partir du
bas du châssis de la fenêtre jusqu’au rebord de la fenêtre.
emarque: L’appareil peut être monté dans une fenêtre de 27 po de largeur, si les
joints sont enlevés sur les côtés du boîtier. Utiliser le joint de mousse pour
combler toutes les ouvertures entre les côtés du boîtier et la moulure de butée de
la fenêtre.
Retrait du panneau décoratif avant
Détacher le panneau avant du boîtier en retirant les vis de fixation sur les
deux côtés de l’appareil
(Fig. 3).
Retrait du boîtier
Enlevez les deux (2) vis de transporter sur les deux côtés du boîtier. Faire
glisser le châssis à l’extérieur du boîtier en tirant le châssis vers l’avant tout
en étançonnant le boîtier (Fig. 4).
Afin d’évitez des blessures ou des vêtements déchirés, soyez prudent en travaillant
autour des serpentins aigus et les coins tranchants du boîtier.
4
3
Outils
nécessaires
Tournevis à lame
Marteau
Règle ou ruban à mesurer
Niveau
Couteau
Tournevis hexagonal, clé à
cliquet ou à rochet
Boîtier Châssis
Bouton de fixation Vis de transporter
Boîtier
Glissière
Panneau de remplissage
Joint sur le côté du boîtier
Support de la base de fenêtre
Support de fixation
Ruban de Scellement
Vis (6)
Vis de 1 po de long (6)
Boulon de 5/8” de long (2)
Boulon japy (4)
Écrou à brides (2)
Broquette de tapissier (6)
A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
H
I
J
K
L
M
B
A
B
A
B
A
A
B
B
C
D
E
F
G
Piéces Foiurnies
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer ou installer
le climatiseur. Dans le cas contraire, des plessures sont
possibles.
Afin d’évitez des blessures ou des vêtements déchirés, soyez
prudent en travaillant autour des serpentins aigus et les coins
tranchants du boîtier.
22
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
22
Installation autre qu’un montage encastré
Pour poser l’appareil dans des conditions oú une plus grande partie de
celui-ci fera saillie dans la pièce, il faudra déplacer le profilé de fixation
supérieur, les joints latéraux, et le profilé de raccordement inférieur.
1. S’assurer que les louvres latéraux extérieurs du coffret ne sont pas
bloqués lorsque le dispositif est installé plus avant dans la pièce
(Fig. 9).
2. Enlever le profilé de fixation supérieur, les joints sur le côté du boîtier,
et le profilé de raccordement inférieur du boîtier. Déplacer ceux-ci en vue
de la saillie désirée dans la pièce (Fig. 9).
3. Utilisant comme gabarits le profilé de fixation supérieur et les joints
sur le côté du boîtier, situer et percer cinq (5) trous de montage de 7/32 po
sur le dessus du boîtier et trois (3) de chaque côté du boîtier (Fig. 9).
4. Utiliser un agent d’étanchement pour combler les trous sur le dessus
et les côtés du boîtier qui deviennent exposés lorsque le profilé de fixation
supérieur et les joints sur le côté du bôitier ont été déplacés.
5. Suivre toutes les instructions précédentes.
Installation du boîtier dans une fenêtre
(Montage encastré)
1. Fixez les joints sur le côté du boîtier aux trous existant dans
l’assemblage du boîtier à l’aide des six (6) vis fournies (Fig. 5).
2. Ouvrir la fenêtre et marquer le centre du rebord de la fenêtre. Placer
soigneusement le boîtier dans la fenêtre et aligner la marque centrale
du profilé de raccordement inférieur sur la marque centrale du rebord
de la fenêtre.
3. Fermer la fenêtre jusqu’à ce qu’elle vienne se poser derrière le profilé
de fixation supérieur. Ne pas fermer la fenêtre si hermétiquement que
les glissières ne peuvent plus bouger. (Continuer à tenir le boîtier
jusqu’à ce que la fenêtre intérieure soit en position finale.)
4. Fixer la carrosserie à la fenêtre en enfonçant les deux (2) vis de 1 po de
long dans l’appui de la fenêtre à travers chaque guide de carrosserie.
(Fig. 6).
5. Fixer sans trop serrer le support de la base de fenêtre sur le support de
fixation, à l’aide du boulon japy et de l’écrou à brides (Fig. 7).
6. A l’aide d’une vis à métaux de 5/8 de po de long et d’un écrou à brides,
fixer le support de fixation sur le rail du boîtier. Utiliser le trou du rail
qui s’aligne sur le support de la base de fenêtre sur le bord extérieur de
la base de fenêtre (Fig. 8).
Fixer le support de la base de fenêtre sur le bord de la fenêtre à l’aide
de vis de 1 po de long. Serrer le boulon Japy et l’écrou à brides.
S’assurer que le coffrage demeure vers l’extérieur. Ceci permet au
climatiseur d’être incliné* légèrement vers le bas à l’extérieur et
empêche l’eau de pénétrer dans la pièce.
*(1/2 bulle d’inclinaison sur un niveau de maçon)
6
7
5
8
9
10
Boîtier
Glissière
Profilé de fixation supérieur
Profilé de raccordement
inférieur
Rebord de la fenêtre
Vis de 1 po de long
Support de la base de fenêtre
Boulon japy
Support de fixation
Écrou à brides
Vis à métaux de 5/8 de long
Trou de rail
Rail du boîtier
A
A
B
C
D
B
B
C
D
E
E
F
F
E
G
G
G
H
H
I
I
I
J
J
J
K
L
L
M
M
M
Remarque: Toutes les pièces de soutien
doivent être fixées solidement à des
surfaces fermes en bois, maçonnerie ou
métal.
Mise en garde: Ne pas empêcher l’air de
circuler vers l’extérieur des louvres du
coffret.
23
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
23
11
12
13 14
15
16
Devant de la moulure de
butée de la fenêtre
Côté du boîtier
Panneau de remplissage
“X” moins une rainure
(3/16 de po)
Joint sur le côté du boîtier
Boîtier
Moulure de butée de la
fenêtre
Position 1
Position 2
Position 3
Trous dans la bride
Broquette de tapissier
Trou dans la glissère
Glissière
Vis de 1 po de long
Installation des panneaux de blocage de
fenêtre
1. Mesurer la distance “X” entre le devant de la moulure de butée de la
fenêtre et le côté du boîtier (Fig. 11).
Remarque: Mesurer les deux côtés de l’appareil séparément.
2.Soustraire une rainure (3/16’’) de la mesure «X» pour obtenir la largeur
désirée. À l’aide d’un couteau tranchant, pratiquer une entaille dans la
rainure jusqu’à ce que le panneau de blocage se sépare facilement
(Fig. 12).
3. Insérer le bord coupé du panneau de remplissage dans la rainure du
joint du côté du boîtier (position 1). Laisser un petit espace au bas de
la rainure du joint du côté du boîtier (Fig. 13).
Tourner le panneau de remplissage vers l’ar- rière en direction du cadre
de la fenêtre jusqu’à ce que le panneau de remplissage se dégage du
rebord de la fenêtre. Pousser le panneau de remplissage vers le bas
contre la base de la fenêtre (position 2) (Fig. 14).
Faire glisser le panneau de remplissage à l’extérieur depuis le boîtier
du climatiseur jusqu’à ce que la bride du panneau de remplissage
vienne en contact avec la moulure de butée de la fenêtre (position 3)
(Fig. 14).
4. Fixer le panneau de remplissage sur le devant de la moulure de butée
de la fenêtre en enfonçant des broquettes de tapissier à travers les trous
de la bride du panneau de remplissage (Fig. 15).
5. Tirer les glissières vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elles viennent en
contact avec le devant de la moulure de butée de la fenêtre (Fig. 15).
6. Tirer la fenêtre intérieure vers le bas fortement et la bloquer en place
en posant une vis de 1 po de long à travers le trou de la glissière dans
la fenêtre intérieure (Fig.16).
A
A
B
B
C
C
C
C
C
D
D
E
E
F
F
F
G
G
G
G
H
H
I
I
J
J
K
K
L
L
M
N
N
O
O
M
11
J
K
L
M
M
N
O
P
D
I
A
C
B
J
M
O
P
E
D
G
H
F
I
Encadrement en bois
Vis à bois – 1 po
Caisse
Tringle inférieure
l’intérieur de la pièce
Panneau de façade décoratif
Support en bois – minimum 2,5 x 15,2 cm (1 x 6
po) (fixation sur l'encadrement en bois par clous
ou vis)
Encadrement en bois 5 cm x 5 cm (2 po x 2 po), tout
autour
Espace –3,8 cm (1-1/2 po)
Espace –3,2 cm (1-1/4 po)
Parement de briques
Cornière de linteau
Calfeutrage
Solin (égouttement de l'eau)
Claires-Voies latérales
Panneau de bois
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
24
Installation à travers un mur
La conception de ce climatiseur permet son extraction hors de la caisse
par coulissement, ce qui permet l'emploi de la caisse comme gaine
murale pour l'installation à travers un mur – bâtiment existant ou
construction neuve. Nous recommandons que ce type d'installation soit
exécuté avec l'assistance d'un professionnel.
IMPORTANT : Lors de l'installation de cet appareil, on doit respecter
les prescriptions du code du bâtiment, du code des installations
électriques, et des règlements locaux en vigueur.
Pour éviter des blessures, employer les techniques de levage
appropriées, et demander la participation d'un assistant.
Il est important de vérifier le bon état du mur dans lequel le
climatiseur sera installé.
Vérifier que le mur peut soutenir le poids du climatiseur.
•Toutes les claires-voies de la caisse du climatiseur DOIVENT SE
TROUVER à l'extérieur du mur. VEILLER À NE PAS OBSTRUER LES
CLAIRES-VOIES LATÉRALES.
La caisse doit être d'aplomb latéralement, et légèrement inclinée vers
l'extérieur.
1. Enlever d'abord le panneau de façade décoratif, puis retirer le
châssis de la caisse. Ôter la tringle supérieure de la caisse.
2. Déterminer les dimensions de l'ouverture que devra former un
encadrement en bois : ajouter 3,2 mm (1/8 po) à la largeur et à la
hauteur de la caisse. Mesurer la hauteur depuis le sommet de la
caisse jusqu'à la limite inférieure de la tringle. Ajouter cette
dimension à l'épaisseur des barres en bois utilisées pour la
réalisation de l'encadrement. Ceci déterminera la taille de
l'ouverture nécessaire dans le mur. Pour la réalisation de
l'encadrement, utiliser du bois épais d'au moins 2,5 mm (1 po).
Pour déterminer la largeur finale de l'encadrement, tenir compte
du fait que les claires-voies latérales de la caisse doivent être
totalement dégagées.
3. Installer l'encadrement en bois dans l'ouverture murale; contrôler
l'aplomb et l'équerrage; fixer solidement par clous ou vis sur le
mur, et placer la caisse dans l'ouverture de l'encadrement
réalisée dans le mur.
4. Veiller à ce que la caisse dépasse en saillie à l'intérieur de la
pièce, de 3,2 cm (1-1/4 po) au sommet et de 3,8 cm (1-1/2 po)
en bas; ceci produira l'inclinaison appropriée et permettra
l'accès aux vis antivol. Fixer ensuite la caisse à l'encadrement à
l'aide de douze (12) vis à bois de 1 po (non fournies), à travers
des trous percés dans la caisse.
Si le bâtiment comporte un parement de briques, on devra utiliser une
cornière en acier pour soutenir les briques au-dessus de la caisse du
climatiseur.
5. Après l'installation de la caisse, calfeutrer toutes les ouvertures à
l'intérieur et l'extérieur entre l'encadrement en bois et la caisse,
pour empêcher l'introduction d'humidité à l'intérieur du mur.
L'emploi d'un solin (flashing) contribuera également à empêcher
l'eau de s'introduire à l'intérieur du mur.
6. Installer le châssis du climatiseur dans la caisse.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Évacuation du condensat
Une évacuation du condensat est assurée pour déverser l’excès d’eau lorsque
le climatiseur est monté au-dessus d’un encadrement de porte ou d’un trottoir.
1. À l’aide d’un levier, soulever le bouchon creux de l’évacuation du
condensat (située sur le dessous de la cuvette inférieure). Utiliser un taraud
pour tuyaux de 3/8 po et tarauder entièrement l’évacuation du condensat
(Fig. 20).
2. Visser un raccord pour tuyaux de 3/8 po dans l’évacuation du condensat.
Le raccord doit faire saillie d’environ 1/2 po au-dessus de la cuvette
inférieure lorsqu’il est vissé à fond dans l’évacuation du condensat (Fig. 21).
3. Si une source ouverte d’évacuation est utilisée pour la décharge du
condensat, un tube en plastique ou en caoutchouc peut relier directement
le raccord de tuyau à la source ouverte d’évacuation. Si une source fermée
d’évacuation (plomberie structurale interne) est utilisée, un piège en “P”
doit être placé entre le raccord pour tuyaux de 3/8 po et la source fermée
d’évacuation (Fig. 22).
Prière de consulter un importateur ou vendeur agréé pour instructions de
montage.déflecteurs réglables
20
21
22
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
Bouchon creux
Cuvette inférieure
Évacuation du
condensat
Raccord pour tuyaux de
3/8 po vissé a fond dans
l’évacuation du
condensat
À source fermée
d’évacuation
Piège en “P”
A
B
25
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
A
B
C
D
E
F
C
D
E
F
Commande marche/arrêt
Affichage de la température et du
nombre d’heures
Commandes de la température et du
nombre d’heures
Commande du mode
Commande de la vitesse de
ventilation
Commande de la minuterie
A
B
Temporisation intégrée de trois minutes.
Cet appareil à commande électronique ne se
remet pas automatiquement en marche après
une panne électrique.
Si cet appareil électronique ne répond pas au
bloc à effleurement ou aux commandes à
distance, le débrancher de sa prise, attendre
cinq secondes et le rebrancher.
PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Télécommande de Climatiseur
AAA
IEC R031.5V
+ -
AAA
IEC R03
1.5V
AVERTISSEMENTS
• Utilisez seulement de piles AAA ou IEC R03 de 1,5 volts.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant plus
d’un mois.
• N’essayez pas de recharger les piles fournies.
• Toutes le piles doivent être remplacées en même temps.
• Ne jetez pas les piles dans un feu, elles pourraient exploser.
• Lors de l’installation de la pile, veiller à respecter la polarité (+/).
• Ne pas mettre ensemble les piles alkaline, standard (carbone-zinc),
ou rechargeables (nickels-cadmium).
• Veiller à ce qu’un jeune enfant ne puisse avoir accès aux piles ou à
d’autres petits objets qu’il pourrait avaler. Contacter immédiatement
un médecin si un jeune enfant avale un objet de petite taille.
Commande marche/arrêt
Cette commande permet la mise en marche et l’arrêt de l’appareil.
Affichage de la température et du nombre d’heures
Affiche la température de réglage lorsque l’appareil est en marche et le nombre d’heures
si la minuterie est utilisée. L’AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE INDIQUE LA
TEMPÉRATURE DE RÉGLAGE ET NON PAS LA TEMPÉRATURE RÉELLE DE LA PIÈCE.
Commandes de la température et du nombre d’heures
Ces boutons servent à augmenter ou abaisser la température de réglage par échelon de 1
degré, de 66 à 88 degrés. Si vous appuyez sur les deux boutons en même temps,
l’affichage va passer de Celsius à Farhenrheit. Lors du réglage de la minuterie, ces
boutons servent à changer le nombre d’heures par échelon d’1 heure, de 00 à 24.
Commande du mode
La commande du mode comporte trois positions: FAN (VENTILATION),
COOL (REFROIDISSEMENT) et ENERGY SAVER (ÉCONOMIE D’ÉNERGIE). Un voyant
vert indique le mode utilisé.
Mode Cool – L’appareil fait circuler l’air et le refroidit.
Mode Fan – L’appareil fait circuler l’air uniquement.
Mode Energy Saver – Le ventilateur passera de la vitesse réglée à LO (faible) chaque
fois que le compresseur s’arrête en réponse à une commande venant du thermostat.
Quand le compresseur se remet en marche, le ventilateur se règle automatiquement à
nouveau sur la vitesse préréglée.
Commande de la vitesse de ventilation
High (rapide), Low (lent) et Auto (automatique)
À chaque fois que vous appuyez une fois sur le bouton de réglage de la vitesse,
il passe à la position suivante. Un voyant vert indique la position choisie.
Lorsque le ventilateur est réglé sur AUTO et le mode sur COOL
(refroidissement), la vitesse de ventilation va changer automatiquement à
mesure que la température de la pièce change.
À 4º ou plus au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse de
ventilation HI (rapide).
À 4º ou moins au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse de
ventilation LO (lent).
Commande de la minuterie
La minuterie peut être utilisée pour mettre en marche ou arrêter l’appareil.
Pour mettre l’appareil en marche en utilisant la minuterie: Appuyez sur la
clé de la minuterie alors que l’appareil est à l’arrêt, l’affichage indiquera alors 00. Réglez
la minuterie sur le nombre d’heures désiré avant la MISE EN MARCHE de l’appareil en
utilisant les commandes de température et de nombre d’heures. L’affichage retournera
automatiquement à la température réglée après environ 10 secondes.
Pour mettre l’appareil à l’arrêt en utilisant la minuterie: Appuyez sur la clé
de la minuterie alors que l’appareil est en marche, l’affichage indiquera alors 00. Réglez
la minuterie sur le nombre d’heures désiré avant la MISE À l’ARRÊT de l’appareil en
utilisant les commandes de température et de nombre d’heures. L’affichage retournera
automatiquement à la température réglée après environ 10 secondes.
Un voyant vert situé à côté de la minuterie témoigne de sa programmation.
Pour afficher la durée restante avant la mise en marche ou la mise à l’arrêt de l’appareil,
appuyez une seule fois sur la clé de minuterie.
Pour arrêter la minuterie, appuyez deux fois sur la clé.
D
E
F
A
C
B
26
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Filtre
Déflecteurs réglables
A
B
A
B
Orientation de l’air
Unité est doté de déflecteurs réglables qui dirigent l’air vers la droite ou la
gauche. Réglez les déflecteurs manuellement en déplacant les leviers des
déflecteurs selon l’orientation de l’air désiré (Fig. 23).
Nettoyage du filtre à air
TOUTES LES DEUX SEMAINES: Nettoyez le filtre.
1. Tourner la commande principale à la position d’arrêt.
2. Enlever le filtre à air en saisissant les coins supérieurs et en le tirant
vers le haut et l’extérieur de l’appareil (Fig. 23).
3. Lavez le filtre à l’eau chaude savonnée, rincez et secouez pour sécher.
4. Remettre le filtre en place, le devant du filtre dirigé vers soi.
5. Faites fonctionner l’appareil pendant quelques minutes pour bien
sécher le filtre. N’oubliez pas que seul un filtre propre est efficace et
permet un rendement maximum, quelque soit le réglage.
Note: L’omission de garder le filtre à air propre causera une mauvaise circulation
d’air. NE PAS faire fonctionner l’appareil sans filtre, ce qui peut mettre l’appareil
hors service.
La durée de vie de votre conditionneur d’air est prolongée par un usage et un
entretien adéquats. Il est recommandé d’effectuer annuellement une inspection et
un nettoyage des serpentins et des conduites d’eau de condensation. Les coûts
associés à cet entretien annuel sont aux frais de l’acheteur.
23
Problème Causes possibles Solutions
Le climatiseur ne fonctionne pas • L’appareil est débranché. • Brancher fermement la fiche dans la prise murale.
• Un fusible a sauté ou le disjoncteur • Remplacer le fusible par un fusible à
s’est déclenché. temporisation ou réinitialiser le disjoncteur.
• L’appareil a été accidentellement arrêté lors • Attendre environ 3 minutes.
du réglage du thermostat sur une température Vous devriez entendre le compresseur
plus élevée suivi d’un retour immédiat du se remettre en marche.
réglage vers une température plus basse.
• Le thermostat est réglé sur un niveau de • Régler le thermostat sur un niveau de
refroidissement trop faible. refroidissement supérieur.
L’air sortant de l’appareil n’est pas • Le mode est en position de ventilation • Mettre le sélecteur en position COOL
suffisamment froid (refroidissement).
• Le thermostat est réglé sur une température • Régler le thermostat sur une température
trop élevée. plus basse.
• La température de la pièce est inférieure • Le refroidissement peut ne pas se déclencher
à 21 °C (70 °F). si la température de la pièce est inférieure
à 21 °C (70 °F).
Le climatiseur refroidit mais la • Le filtre à air est encrassé – • Nettoyer le filtre à air. Se reporter à la section
température de la pièce est trop l’air ne peut passer. « Nettoyage du filtre à air ».
élevée – PAS de formation de givre sur
les serpentins de refroidissement à • Le thermostat est réglé sur une température • Régler le thermostat sur un niveau de
l’arrière du panneau decoratif frontal trop élevée. température inférieure.
Le climatiseur refroidit mais la • L’appareil vient d’être mis en marche dans une • Il faut un certain temps à l’appareil pour
température de la pièce est trop pièce chaude. éliminer « la chaleur emmagasinée » par les
élevée – PAS de formation de givre sur murs, le plafond, le sol et les meubles.
les serpentins de refroidissement à
l’arrière du panneau decoratif frontal • Capacité de refroidissement insuffisante. • Vérifier la capacité de refroidissement désirée
auprès de votre concessionnaire.
L’appareil est bruyant en mode • Le bruit est causé par le mouvement de l’air. • Le son du bruissement de l’air est normal.
de refroidissement Si l’appareil est trop bruyant, régler le sélecteur
de ventilation sur un niveau inférieur.
• Il s’agit du son causé par le ventilateur entrant • Il s’agit d’un bruit normal lorsque le taux
en contact avec l’humidité du système de d’humidité est élevé. Fermer portes, fenêtres
déshumidification. et bouches d’aération.
• La fenêtre vibre en raison d’une mauvaise • Se reporter au mode d’installation.
installation. Consulter l’installateur.
En mode de refroidissement, il se • Installation incorrecte. • Pencher légèrement le climatiseur vers
produit un égouttement d’eau l’extérieur pour faciliter le drainage de l’eau.
à l’intérieur Se reporter au mode d’installation.
Consulter l’installateur.
En mode de refroidissement, il se • L’appareil extrait une grande quantité d’humidité Il s’agit d’un égouttement normal en cas
produit un égouttement d’eau de la pièce. d’humidité extérieure très élevée.
à l’extérieur
Avant d’appeler le service de dépannage, consulter cette liste. Elle peut vous épargner des pertes de temps et d’argent.
Elle comporte les problèmes les plus courants, en dehors d’un défaut de matériel ou de main-d’œuvre.
Liste de vérifications
anti-dépannage
27
DÉPANNAGE ET
GARANTIE
Garantie du climatiseur
(applicable dans les 48 états contigus des États-Unis, l’état de Hawaii,
le district de Columbia, Puerto Rico et le Canada)
Garantie totale (un an) – Pièces et main-d’oeuvre
Durant la période d’une année à compter de la date de l’achat initial,
par l’intermédiaire de ses établissements de service agréés, CareCo
réparera ou remplacera toute pièce comportant un vice de matériau
ou de fabrication qui se manifesterait dans le cadre de l’utilisation
normale du produit, sans frais pour l’acquéreur initial et tout
utilisateur ultérieur du produit. C’est au propriétaire du climatiseur
qu’incombe la responsabilité d’en permettre l’accès au personnel de
réparation.
Garantie limitée sur le système de réfrigération scellé
(cinq ans) et sur les composants du moteur du
ventilateur (deux ans)
En plus de la garantie complète (d’une année) couvrant pièces et
main-d’œuvre, décrite ci-dessus, par l’intermédiaire de ses
établissements de service agréés et distributeurs de pièces, CareCo
procèdera au remplacement des pièces du système de réfrigération
scellé (ceci comprenant compresseur, évaporateur, condenseur et
canalisations d’interconnexion) de la deuxième année jusqu’à la fin
de la cinquième année après l’acquisition du produit, et les pièces du
moteur du ventilateur jusqu’à la fin de la seconde année après
l’acquisition du produit, advenant qu’un vice de matériau ou de
fabrication affectant lesdits composants se manifeste durant la
période indiquée. Cette garantie limitée ne couvre pas les frais de
transport ou de préparation d’envoi, ni les frais de main-d’œuvre
pour diagnostic, réparation ou remplacement des pièces
défectueuses, qui seront à la charge du propriétaire de l’appareil.
Remarque : Dans le cas où un remplacement de pièce(s) soit
nécessaire durant la période de garantie, des pièces de rechange
fournies par CareCo devront être utilisées, et les pièces de rechange
installées bénéficieront de la garantie jusqu’à l’expiration de la
période de garantie initialement accordée.
Exceptions
La garantie ci-dessus ne couvre pas une anomalie de fonctionnement
causée par des dommages subis par l’appareil alors qu’il est en
possession de l’utilisateur (autre que les dommages imputables à une
anomalie de fonctionnement ou à un vice couvert par la garantie),
causée par une installation incorrecte ou à une utilisation
irraisonnable de l’appareil, ceci incluant (sans limitation) une
carence d’entretien ou le non-respect des instructions d’installation et
d’utilisation fournies par écrit. Aucune garantie expresse ou implicite
n’est accordée pour un climatiseur utilisé en service commercial ou
de location, ou dans une application autre que l'utilisation
résidentielle, ceci incluant (sans limitation) les garanties de qualité
marchande ou d’aptitude du produit pour une application
particulière.
LES RECOURS PRÉVUS PAR LA GARANTIE EXPRESSE DÉCRITE CI-
DESSUS SONT LES SEULS ET EXCLUSIFS RECOURS DISPONIBLES;
AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE N’EST FORMULÉE.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, CECI INCLUANT (SANS
LIMITATION) LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT POUR UNE
APPLICATION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES DANS LE TEMPS À
Comment obtenir des réparations ou pièces
dans le cadre de la garantie
Le service après-vente pour votre climatiseur sera
assuré par CareCo, une division du fabricant qui
dispose d'un réseau de centres de service agréés
indépendants dans tout le pays.
Remarque: Avant de demander une intervention,
lisez attentivement le livret d'instructions
d'installation et d'utilisation. Si vous devez ensuite
avoir recours au service après-vente:
1. Appelez un centre de service après-vente agréé
CareCo en indiquant le numéro de modèle, le
numéro de série, la date de l’achat et la nature du
problème. La réparation sera effectuée pendant
les heures ouvrables. En cas de besoin, demandez
à votre revendeur les coordonnées d'un centre de
service après-vente agréé.
2. Si votre revendeur n’est pas en mesure de vous
indiquer les coordonnées d’un centre de service
après-vente agréé ou si vous avez besoin d’une
autre assistance quelconque, appelez sans frais le
numéro suivant pour obtenir les coordonnées
d’un centre de service après-vente ou distributeur
de pièces agréé:
1-800-332-6658
Vous pouvez également écrire à:
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401 É.-U.
Preuve de la date de l’achat
Il incombe au client de fournir la preuve de la date
de l’achat initial pour des raisons tenant à la
garantie. Nous vous recommandons de conserver
dans ce but une facture, un chèque annulé ou tout
autre document approprié apportant la preuve du
réglement.
23-11-2303N-001
Features / Características / Caractéristiques
A
D
C
B
E
Filter / Filtro / Filtre
Decorative Front / Panel Decorativo Delantero /
Panneau de façade décoratif
Air Intake Panel / Panel de Entrada del Aire /
Panneau d’admission d’air
A
D
C
B
E
F
F
Adjustable Louvers / Rejillas de
Ventilación ajustables / Claires-
voies orientables
Cabinet / Gabinete / Caisse
Top Bar / Barra Superior / Tringle
supérieure
Cabinet
Sliders
Filler panel
Side Seal
Sill bracket
Support bracket
Foam
Gabinete
Deslizadora
Panel de relleno
Sello lateral del gabinete
Soporte del alféizar
Soporte de apoyo
Sellador de espuma de plástico
Boîtier
Glissière
Panneau de remplissage
Joint sur le côté du boîtier
Support de la base de fenêtre
Support de fixation
Ruban de Scellement
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
E
F
G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Air Temp b6k32e7a Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire