Hamilton Beach 49950C Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2-Way FlexBrew
®
Coffee Maker
Cafetière à double
usage FlexBrew
MD
Cafetera Doble
FlexBrew
®
English ....................... 2
Français .................... 13
Español .................... 24
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite hamiltonbeach.com (
EE. UU.) o
hamiltonbeach.com.mx (México) para ver
otros productos de Hamilton Beach o para
contactarnos.
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
(Original Translation)
13
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou
près des enfants. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas
placer le cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons. La prudence s’impose car des brûlures peuvent survenir
si on touche des pièces chaudes ou si on renverse des liquides
chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon, la
fiche du cordon ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque la cafetière ou
la minuterie n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir
l’appareil avant de placer ou de retirer des pièces, et avant de le
nettoyer.
7. La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin du bord du
comptoir, pour empêcher le basculement accidentel.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de
service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de
l’information concernant l’inspection, la réparation ou le réglage,
comme précisé dans la garantie limitée.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer des blessures.
10. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris
la cuisinière.
13. Ne placer jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud.
14. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière.
Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un
four à micro-ondes.
15. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée
ou froide.
16. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée
lâche ou usée.
17. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer,
des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
18. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la préparation
du café et lorsque vous le versez. Ne forcer pas en plaçant le
couvercle sur la verseuse.
19. Pour débrancher la cafetière, mettre la cafetière hors tension en
tournant les commandes à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche
de la prise murale. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la
prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
20. La plaque chauffante peut être encore chaude même si la cafetière
est éteinte.
21. AVERTISSEMENT ! Ne pas ouvrir le couvercle pendant le
cycle d’infusion pour éviter la distribution d’eau chaude par le
perforateur.
22. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel il
est destiné.
14
23. AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque d’incendie ou de
choc électrique, ne pas enlever le dessous de la cafetière. Aucune
pièce à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations
doivent être faites par du personnel d’entretien autorisé seulement.
24. ATTENTION ! Risque de coupures : Le support amovible de la
dosette 1 tasse contient une aiguille coupante. Manipuler avec soin.
25. ATTENTION ! Risque de coupures : Le perforateur est coupant.
Nettoyer avec prudence.
26. Ne pas mettre la cafetière dans une armoire lors de l’utilisation.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit de cet appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
15
Poignée du porte-
dosette 1 tasse
Couvercle
Pièces et caractéristiques
Verseuse
Rangement interne
du cordon
Panneau de
commande
Réservoir d’eau
pour verseuse
Pour commander des pièces:
Canada: hamiltonbeach.ca
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver toutes les
pièces amovibles dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer
et sécher. Faire un cycle d’infusion en ayant ajouter de l’eau
de chaque côté puis jeter l’eau à la fin du cycle.
Ramasse-
gouttes amovible
Couvercle de repose-
tasse amovible
Repose-tasse
amovible/contenant
de rangement
Entonnoir
noir
Support de porte-
dosette 1 tasse
gris amovible
Panier-filtre
brun amovible
pour café
moulu
Poignée du
panier-filtre
Poignée de
l’entonnoir
Couvercle à charnière
du panier-filtre
Languette du couvercle
Support de perforateur
gris amovible
avec Joint Noir
Réservoir d’eau 1 tasse
Hublot d’eau 1 tasse
Couvercle
Plaque chauffante
Joint
Noir
Panier-filtre
Hublot d’eau
pour verseuse
(pas montré)
16
Comment infuser la dosette 1 tasse
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Si un débordement se produit, débrancher et laisser refroidir la cafetière.
Pour éviter le débordement de café chaud :
Remplir le réservoir d’eau avec la tasse ou la tasse de voyage dans laquelle
sera infusé le café.
Insérer complètement la tasse ou la tasse de voyage sur le ramasse-gouttes.
Ne pas soulever le couvercle pendant le cycle d’infusion.
Si le cycle d’infusion est interrompu avant la fin, l’eau résiduelle doit être
vidée de la cafetière. Placer une grande tasse sur le ramasse-gouttes/repose-
tasse. Appuyer sur le bouton de BREW NOW I/ (instantanée d’infusion/
marche/arrêt). Ne pas vider l’eau de la cafetière peut provoquer un
débordement lors du prochain cycle d’infusion.
w ATTENTION
Risque de coupures.
Le support de porte-dosette 1 tasse amovible contient une aiguille
coupante. Le perforateur sous le couvercle est également coupant.
Manipuler avec soin.
REMARQUES :
Verser seulement de l’eau froide dans le réservoir. Ne pas utiliser d’eau chaude.
Ne pas faire réchauffer le café dans la cafetière.
Ne pas verser de crème ou de produit laitier dans le réservoir.
Après avoir infusé une dosette 1 tasse de chocolat chaud, effectuer un cycle
d’infusion avec de l’eau sans insérer de dosette 1 tasse pour éviter d’obstruer
le perforateur.
La cafetière infusera toute l’eau ajoutée.
Appuyer à nouveau sur le bouton de BREW NOW I/ pour INTERROMPRE
l’infusion à la moitié du cycle. Toute l’eau doit être vidée. Consulter
l’avertissement ci-dessus.
Le témoin d’infusion clignotant trois fois indique que le couvercle n’est pas
fermé. Fermer le couvercle et l’enclencher. Appuyer sur le bouton de BREW
NOW I/ .
Ne pas infuser de café sans avoir verrouillé le support de perforateur amovible.
1. Brancher dans la prise de courant. Appuyer sur
le bouton d’infusion 1 tasse ( ).
2. Soulever la languette du couvercle jusqu’à ce
que le couvercle s’enclenche.
3. Insérer l’entonnoir dans l’ouverture. Mettre
le porte-dosette 1 tasse gris amovible dans
l’entonnoir et aligner la poignée du porte-
dosette avec la poignée de l’entonnoir.
4. Placer une dosette dans le support porte-dosette
1 tasse. Ne pas enlever la feuille métallique.
5. Fermer le couvercle et l’enclencher pour
performer la dosette 1 tasse.
6. Soulever le couvercle du réservoir d’eau
1 tasse.
7. Remplir la tasse ou la tasse de voyage dans
laquelle sera infusé le café et ajouter de l’eau
dans le réservoir d’eau. 10 oz (296 ml) est la
quantité MAX pour des dosettes 1 tasse.
8. Fermer le couvercle. Appuyer sur le bouton
BREW STRENGTH (intensité d’infusion) pour
sélectionner une infusion régulière ou corsée.
9. Utiliser le repose-tasse pour une tasse ou une
grande tasse et retirer le repose-tasse pour
utiliser une tasse de voyage.
10. Appuyer sur le bouton de BREW NOW I/ pour
commencer l’infusion. Le témoin d’infusion
s’allumera pour indiquer que la cafetière a
commencé l’infusion. La cafetière s’éteindra
automatiquement dès la fin du cycle d’infusion.
11. Appuyer sur le bouton de BREW NOW I/ pour
éteindre. Débrancher.
12. L’entonnoir et le support de porte-dosette
1 tasse doivent être rincés après chaque utilisation.
3
4
7
9
17
Comment infuser 1 tasse de café moulu
w ATTENTION
Risque de coupures.
Le perforateur sous le couvercle est coupant. Manipuler avec soin.
REMARQUES
:
Verser seulement de l’eau froide dans le réservoir. Ne pas utiliser d’eau chaude.
Ne pas faire réchauffer le café dans la cafetière.
Ne pas verser de crème ou de produit laitier dans le réservoir.
Ne pas verser ou mélanger de poudre pour chocolat chaud dans le panier-filtre.
La cafetière infusera toute l’eau ajoutée.
Lorsqu’une mouture de café plus fine est utilisée, un égouttement de café peut se prolonger même si
le témoin est éteint.
Appuyer à nouveau sur le bouton de BREW NOW I/ pour INTERROMPRE l’infusion à la moitié du
cycle. Toute l’eau doit être vidée. Consulter l’avertissement ci-dessus.
Le témoin d’infusion clignotant trois fois indique que le couvercle n’est pas fermé. Fermer le couvercle
et l’enclencher. Appuyer sur le bouton de BREW NOW I/ .
Ne pas infuser de café sans avoir installé le panier-filtre amovible et l’entonnoir.
Si le café contient des sédiments, ajouter un filtre à café conique en papier no 1 dans le panier-filtre
brun amovible.
Ne pas infuser de café sans avoir verrouillé le support de perforateur amovible.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Si un débordement se produit, débrancher et laisser refroidir la cafetière.
Pour éviter le débordement de café chaud :
Remplir le réservoir d’eau avec la tasse ou la tasse de voyage dans laquelle sera infusé le café.
Insérer complètement la tasse ou la tasse de voyage sur le ramasse-gouttes.
Retirer le support de porte-dosette 1 tasse avant d’ajouter le café moulu dans le panier-filtre.
Pour éviter le débordement, ne pas remplir de mouture de café au-delà de la ligne de
remplissage MAX.
Ne pas soulever le couvercle pendant le cycle d’infusion.
Si le cycle d’infusion est interrompu avant la fin, l’eau résiduelle doit être vidée de la cafetière.
Placer une grande tasse sur le ramasse-gouttes/repose-tasse. Appuyer sur le bouton de
BREW NOW I/ (instantanée d’infusion/marche/arrêt). Ne pas vider l’eau de la cafetière peut
provoquer un débordement lors du prochain cycle d’infusion.
1. Brancher dans la prise de courant.
2. Soulever la languette du couvercle jusqu’à
ce que le couvercle s’enclenche.
3. Insérer l’entonnoir dans l’overture. Ouvrir
le couvercle du panier-filtre puis placer le
panier-filtre brun amovible sur le comptoir.
4. Ajouter 3 c. à table (44 ml) maximum
de café moulu dans le panier-filtre brun
amovible.
5. Fermer le couvercle du panier-filtre. Mettre
le panier-filtre dans l’entonnoir et aligner la
poignée du panier-filtre avec la poignée de
l’entonnoir.
6. Fermer le couvercle et l’enclencher pour
verrouiller le couvercle fermé.
7. Soulever le couvercle du réservoir d’eau.
8. Remplir la tasse ou la tasse de voyage (14
oz/ 414 ml MAX) dans laquelle sera infusé
le café et ajouter de l’eau dans le réservoir
d’eau.
9. Fermer le couvercle du réservoir d’eau.
10. Utiliser le repose-tasse pour une tasse/une
grande tasse OU retirer le repose-tasse
pour utiliser une tasse de voyage.
11. Appuyer sur le bouton
BREW NOW I/
pour
commencer l’infusion. Le témoin d’infusion
s’allumera pour indiquer que la cafetière a
commencé l’infusion. La cafetière s’éteindra
automatiquement dès la fin du cycle
d’infusion.
12. Appuyer sur le bouton
BREW NOW I/
pour
éteindre. Débrancher.
13. L’entonnoir et le panier-filtre doivent être
rincés après chaque utilisation.
3
8
10
4
5
18
Infusion pour verseuse
ARRÊT AUTOMATIQUE : La caractéristique d’arrêt
automatique met la plaque chauffante hors tension
deux heures après le début du cycle d’infusion.
REMARQUE : L’appareil n’infuse qu’un côté à la fois.
1. Brancher dans la prise de courant.
2. Appuyer sur le bouton de la verseuse ( ).
3. Soulever le couvercle. Retirer le panier-filtre pour verseuse.
4. Déposer un filtre à café en papier dans le panier-filtre de la
verseuse. Pour chaque tasse de café à infuser, verser 1 c. à
table (15 ml) rase de café moulu dans le filtre en papier.
5. Remettre le panier-filtre de la verseuse dans le support du
panier-filtre pour verseuse.
6. Remplir la verseuse jusqu’à 12 tasses d’eau froide et verser
l’eau dans le réservoir d’eau pour verseuse.
7. Fermer le couvercle
8. Placer la verseuse munie de son couvercle sur la plaque
chauffante.
9. Appuyer sur le bouton BREW STRENGTH (intensité d’infusion)
pour sélectionner une infusion BOLD (corsée).
10. Appuyer sur le bouton de BREW NOW I/ (instantanée
d’infusion/marche/arrêt) pour commencer l’infusion. Le
témoin d’infusion s’allumera pour indiquer que la cafetière a
commencé l’infusion.
11. Appuyer sur le bouton de mise en BREW NOW I/ pour
éteindre. Débrancher.
12. Rincer le support du panier-filtre pour verseuse et la
verseuse doivent être rincés après chaque infusion.
PAUSE ET SERVICE :
Pour servir le café pendant le cycle d’infusion, retirer la verseuse
et verser le café dans une tasse. Le retrait de la verseuse permet
l’interruption du débit de café provenant du fond du panier-filtre.
w ATTENTION
Risque de brûlures. Redéposer la verseuse en
moins de 20 secondes pour éviter le débordement.
REMARQUES :
Le cycle d’infusion du mode BOLD (corsé) est plus long. Le dernier
mode d’infusion utilisé sera repris par la cafetière. Le mode
REGULAR (régulier) est le mode par défaut repris par la cafetière
lorsqu’elle a été débranchée.
Conseils pour obtenir un excellent café
Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou une combinaison
des deux. Les grains Arabica sont légèrement plus coûteux, mais ont tendance à
produire le meilleur café.
Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains entiers. Si vous
achetez du café moulu, choisir un paquet avec la date d’expiration la plus tardive ou
une plus petite quantité.
Pour moudre des grains entiers, régler votre moulin à café sur un réglage fine /
moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur arôme. Essayer d’utiliser du café
fraîchement moulu dans la semaine qui suit.
Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café de meilleur
arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
Utiliser environ 1 cuillère à soupe (15 ml) de café moulu pour chaque tasse de café à
infuser. Pour le café décaféiné et les cafés aromatisés, utiliser un peu moins de café
moulu (3/4 cuillère à soupe [11,3 ml]) pour éviter les débordements. D’autre part,
utiliser du café moulu trop finement peut causer le débordement du panier-filtre.
Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez le chapitre « Entretien et
nettoyage ».
3
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser refroidir
le café du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
Pour éviter le débordement de café chaud :
Ne pas dépasser la quantité de portions de café décaféiné
recommandée par le fabricant. Utiliser uniquement la verseuse à
café fournie avec cet appareil.
5/8
19
ProgrammationCôté pour verseuse seulement
REMARQUE : La cafetière n’infuse qu’un côté à la fois. La cafetière
n’infuse qu’un côté à la fois lorsque le côté verseuse est programmé.
1. Il faut configurer l’heure de la cafetière avant de la programmer.
Appuyer plusieurs fois sur le bouton SET TIME (réglage de l’heure)
pour obtenir AM ou PM. Appuyer plusieurs ou maintenir enfoncé
pour régler les minutes.
2. Pour programmer, appuyer et maintenir le bouton PROG
(programmation) enfoncé. L’heure de mise en marche par défaut
et clignotante sur l’afficheur est 19 :99.
3. Tout en maintenant le bouton PROG (programmation) enfoncé,
appuyer plusieurs fois sur le bouton SET TIME (réglage de
l’heure) pour régler l’heure de mise en marche (AM ou PM)
de la cafetière. Les minutes commenceront à clignoter après
3 secondes. Appuyer plusieurs fois pour régler les minutes.
Relâcher le bouton PROG (programmation). Appuyer et relâcher à
nouveau le bouton PROG (programmation) pour activer l’infusion
automatique. Le bouton PROG (programmation) clignotera.
CONSEIL : Pour vérifier l’heure de mise en marche, appuyer et
maintenir le bouton PROG (programmation) enfoncé. L’heure de mise
en marche réglée s’affichera et peut être modifiée en répétant les
étapes ci-dessus. Appuyer sur le bouton PROG (programmation) pour
réactiver la mise en marche automatique et le témoin s’allumera.
20
Entretien et nettoyage
Nettoyage du côté de la verseuse :
1. Brancher dans la prise de courant.
2. Appuyer sur le bouton de la verseuse ( ).
3. Verser 3 pintes (2 tasses/473 ml) de vinaigre blanc régulier dans le
réservoir d’eau de la verseuse. Placer la verseuse sous le distributeur
pour récupérer le vinaigre.
4. Appuyer une fois sur le bouton de BREW NOW I/ . Après 30 secondes,
appuyer à nouveau sur le bouton de BREW NOW I/ pour interrompre le
cycle d’infusion et permettre l’action de nettoyage du vinaigre. Après 30
minutes, appuyer sur le bouton de BREW NOW I/ pour terminer le cycle
d’infusion. La verseuse doit être vidée et rincée dès qu’on ne sert plus de
café. Effectuer 2 à 3 cycles d’infusion avec de l’eau froide du robinet. Le
côté de la verseuse est propre et prêt à infuser du café.
5. Débrancher.
Nettoyage du côté 1 tasse :
1. Brancher dans la prise de courant.
2. Appuyer sur le bouton d’infusion 1 tasse ( ).
3. Verser 1 tasse (273 ml) de vinaigre blanc ordinaire de mise dans le
réservoir. Placer une tasse de 414 ml (14 oz) ou plus ou une tasse de
voyage sous le distributeur afin de recueillir le vinaigre.
4. Appuyer une fois sur le bouton
BREW NOW I/
. Lorsque le café infusé
commence à couler, appuyer à nouveau sur le bouton
BREW NOW I/
pour interrompre le cycle d’infusion et permettre l’action de nettoyage du
vinaigre. Après 30 minutes, appuyer sur le bouton
BREW NOW I/
pour
terminer le cycle d’infusion. Dès que le cycle d’infusion est terminé, vider
et rincer la tasse. Effectuer 2 à 3 cycles d’infusion avec de l’eau froide du
robinet. L’appareil est maintenant propre et prêt à infuser le prochain café.
5. Débrancher.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Ne pas laisser refroidir la cafetière représente un risque d’éclaboussures
d’eau ou de café chaud provenant du perforateur. Nettoyer avec prudence.
w ATTENTION
Risque de coupures.
Le support amovible de la dosette 1 tasse contient une aiguille coupante. Le
perforateur sous le couvercle est également coupant. Manipuler avec soin.
Nettoyage général
1. Debrancher et laisser refroidir.
2. Laver à la main toutes les pièces amovibles dans de l’eau chaude
savonneuse. Rincer et sécher ou laver seulement dans le PANIER SUPÉRIEUR
du lave-vaisselle. NE PAS utiliser le réglage « SANI » du lave-vaisselle. Les
températures du cycle « SANI » peuvent endommager le produit.
3. Essuyer l’extérieur de la cafetière avec un linge doux et humide.
Aiguille obstruée
1. Debrancher et laisser refroidir.
2. Retirer le support de perforateur gris amovible
du couvercle en tournant la flèche de l’icône de
verrouillage ( ) vers l’icône de déverrouillage ( ).
3. Plier un petit trombone. Insérer la pointe du
trombone dans le trou de l’aiguille du perforateur
et vers le haut de l’axe de l’aiguille du perforateur
pour assurer le retrait complet des grains.
4. Réinstaller le support de perforateur gris amovible
en insérant la languette entre l’icône de verrouillage
( ) et l’icône de verrouillage ( ) et tourner vers la
droite pour verrouiller.
2
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par
mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
Nettoyage de routine
21
Dépannage – Côté 1 tasse
La cafetière n’infusera pas/le café ne se verse pas dans la tasse.
Le perforateur peut être obstrué. Toujours retirer le support de perforateur gris amovible.
Nettoyer le perforateur sous le couvercle de la cafetière comme illustré à la page 20.
Accumulation de dépôts minéraux. Nettoyer la cafetière selon les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Quantité d’eau insuffisante. Ajouter 6 oz (177 ml) ou plus.
Le café a un mauvais goût.
Trop d’eau dans le réservoir ou quantité insuffisante de café moulu. Modifier la quantité
d’eau selon la quantité de café moulu à infuser ou mettre moins d’eau si l’on utilise une
dosette.
La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
Présence de sédiment dans la tasse de café.
Essayer une mouture plus grossière ou ajouter un filtre à café conique no 1 dans le
panier-filtre 1 tasse. S’assurer que le couvercle à charnière est fermé sur le panier-filtre
1 tasse amovible.
Présence d’eau sur le comptoir et sous la cafetière.
Le réservoir contient trop d’eau. Ne pas ajouter plus de 14 oz (414 ml) d’eau. Certaines
tasses ne versent pas correctement et de l’eau peut couler le long de la tasse et sur le
plan de travail..
Notifications de panneau de commande
NETTOYER : La cafetière doit être nettoyée. Voir page 14.
FERMER LE COUVERCLE : Le couvercle de la cafetière est mal fermé. Abaisser le
couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
NETTOYER : La cafetière doit être nettoyée. Voir page 14.
AIGUILLE : Le perforateur est obstrué. Toujours retirer le support de perforateur gris
amovible et suivre les instructions du chapitre « Nettoyage du perforateur » à la page 14.
REMPLISSAGE D’EAU : Quantité d’eau insuffisante. Ajouter de l’eau dans le réservoir
d’eau.
Le café déborde du panier-filtre.
Utiliser le panier-filtre amovible et le couvercle avec le café moulu.
Utiliser moins de café moulu. La quantité maximum de café moulu à infuser est de
3 c. à table (44 ml).
Lorsque vous utiliser du café en grain, un café moulu comme pour une cafetière à filtre
automatique donnera de meilleurs résultats. Attention de ne pas trop moudre le café. Si
le café est moulu trop finement, l’appareil peut déborder.
Le joint noir autour du perforateur dans le support de perforateur amovible n’est pas
installé. Placer soigneusement le joint autour du perforateur et pousser jusqu’à ce qu’il
soit en place.
Le café déborde de la grande tasse à café ou de la tasse de voyage.
Pour éviter que le café ne déborde de la tasse/tasse de voyage, utiliser la même grande
tasse pour infuser ayant été utilisée pour remplir le réservoir d’eau. Ne pas ajouter plus
de 14 oz (414 ml) d’eau. Il est possible que de l’eau résiduelle soit présente dans le
réservoir et qu’elle provoque le débordement. Retirer le panier-filtre ou le support de
porte-dosette 1 tasse. Appuyer et maintenir le bouton de BREW NOW I/ (instantanée
d’infusion/marche/arrêt) pour vider toute l’eau résiduelle du réservoir d’eau.
Eau résiduelle dans le réservoir.
Quantité trop grande d’eau ou insuffisante. Placer une tasse ou une tasse de voyage sur
le ramasse-gouttes. Retirer la dosette 1 tasse et réinstaller le panier-filtre. Répéter le cycle
d’infusion. Appuyer sur le bouton de BREW NOW I/ pour vider toute l’eau résiduelle du
réservoir d’eau.
Éclatement de la dosette 1 tasse.
Il existe plusieurs procédés de fabrication d’une dosette 1 tasse et ceci peut causer
l’affaiblissement de la soudure de certaines dosettes 1 tasse et provoquer une fissure du
joint d’aluminium. Essayer une autre marque.
La caractéristique d’arrêt automatique ne fonctionne pas pour le côté 1 tasse.
La caractéristique d’arrêt automatique n’est conçu que pour fonctionner avec le côté
1 tasse. Le mode de programmation est pour le côté verseuse seulement.
22
Le panier à filtre déborde ou le café infuse lentement.
Quantités excessives de café.
Le café décaféiné ou les grains de café moulu trop finement peut
occasionner le débordement. Utiliser un peu moins de café moulu
pour l’infusion de café décaféiné, aromatisé ou à mouture fine ou
utiliser une mouture moyenne de café.
La cafetière a besoin d’être nettoyée. Voir le chapitre « Entretien en
nettoyage » à la page 20.
Si vous utilisez un filtre conique en papier :
De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le
panier-filtre.
Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
Rincer le panier-filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que
les bords de celui-ci adhèrent aux parois humides du panier.
Filtre en papier de mauvaise qualité.
Le café coule dans la base.
Verseuse retirée de la plaque chauffante pendant plus de
20 secondes pendant le cycle d’infusion.
Le café a un mauvais goût.
La cafetière a besoin d’être nettoyée. Voir le chapitre « Entretien et
nettoyage » à la page 20.
La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Utiliser une
mouture moyenne de café.
Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix personnels.
La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
L’eau est de piètre qualité. Utiliser de l’eau filtrée ou en bouteille.
Il y a un sédiment de café dans la tasse.
Utiliser un panier filtre en papier de grande qualité au lieu du filtre à
café permanent offert en option.
La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche.
Verseuse non positionnée sur la plaque chauffante.
Le réservoir d’eau est vide.
L’appareil est débranché.
Il y a eu une panne d’électricité.
Il y a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et
brancher-le à nouveau.
L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
Le bouton de mise en BREW NOW I/ (instantanée d’infusion/
marche/arrêt) n’a pas été enfoncé. Appuyer sur le bouton de mise
en BREW NOW I/ .
Période d’infusion supérieure à la normale.
De nombreux dépôts minéraux peuvent s’accumuler dans la
pompe de la cafetière. Le nettoyage périodique de l’intérieur de
l’appareil est recommandé. Un nettoyage plus fréquent peut être
nécessaire, selon la dureté de l’eau. Voir le chapitre « Entretien et
nettoyage ». REMARQUE : Ne démonter pas l’appareil.
Dépannage – Côté verseuse
23
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Veuillez nous écrire à
Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site
hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un
service plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre appareil.ach.ca/customer-service in
Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hamilton Beach 49950C Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à