STA-RITE DS2 Series Self-Priming Centrifugal Pump Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
pentair.com
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
STA-RITE
DS2 SERIES SELF-PRIMING
CENTRIFUGAL PUMP
DS2HE
DS2HF
DS2HG
DS2HHG
ENGLISH: 1-13
ESPANOL: 14-27
FRANCAIS: 28-40
S30 (11-21-19) ©2019 Pentair. All Rights Reserved
SECTION .................................................................................................................................................................................................. PAGE
Safety Infomation.............................................................................................................................................................................3
Installation.................................................................................................................................................................................... 4-5
Electrical Installation....................................................................................................................................................................... 6
Operations....................................................................................................................................................................................... 7
Maintenance................................................................................................................................................................................. 8-9
Repair Parts................................................................................................................................................................................ 10-11
Troubleshooting.............................................................................................................................................................................. 12
Warrenty......................................................................................................................................................................................... 13
SECCIÓN.............................................................................................................................................................................................. GINA
Información de seguridad .........................................................................................................................................................................15
Instalación .......................................................................................................................................................................................... 16-18
Instalación eléctrica .................................................................................................................................................................................19
Operaciones ............................................................................................................................................................................................ 20
Mantenimiento ....................................................................................................................................................................................21-22
Piezas de repuesto .............................................................................................................................................................................23-24
Solución de problemas ............................................................................................................................................................................ 25
Garantía................................................................................................................................................................................................... 26
SECTION .................................................................................................................................................................................................. PAGE
Consignes de sécurité............................................................................................................................................................................. 29
Installation.......................................................................................................................................................................................... 30-31
Installation électrique.............................................................................................................................................................................. 32
Opérations.............................................................................................................................................................................................. 33
Entretien............................................................................................................................................................................................ 34-35
Pièces de rechange............................................................................................................................................................................ 36-37
Résolution des problèmes....................................................................................................................................................................... 38
Garantie.................................................................................................................................................................................................. 39
TABLE OF CONTENTS:
pentair.com
MANUAL DE INSTALACIÓN Y
OPERACIÓN
STA-RITE
BOMBA CENTRÍFUGA CON CEBADO
AUTOMÁTICO SERIE DS2
DS2HE
DS2HF
DS2HG
DS2HHG
S30 (18-03-20) ©2020 Pentair. Todos los derechos reservados.
MANUEL D'INSTALLATION
ET D'UTILISATION
pentair.com
STA-RITE
POMPE CENTRIFUGE AUTO-AMORÇANTE
DE LA SÉRIE DS2
DS2HE
DS2HF
DS2HG
DS2HHG
S30 (2020-03-18) ©2020 Pentair. Tous droits réservés.
29
S30 (11-21-19)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement et suivre toutes les instructions de sécurité
dans ce manuel ou sur la pompe. Garder les étiquettes de sécurité
en bon état. Remplacez les étiquettes de sécurité manquantes ou
endommagées.
Il s'agit du symbole d'alerte de sécurité. Lorsque vous voyez ce
symbole sur votre pompe ou dans ce manuel, recherchez l'un des mots
d’avertissement suivants et soyez attentif aux risques de blessures.
met en garde contre les dangers qui pourraient
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants s'ils étaient ignorés.
Met en garde contre les dangers qui peuvent
causer des blessures graves, la mort, ou des dommages matériels
importants si on ne tient pas compte de ces risques. AVIS dénote
des instructions sciales qui sont importantes mais non liées aux
dangers.
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit et ses accessoires contiennent
des produits chimiques connus dans l'État de Californie pour causer
le cancer, des déficiences congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Câblez le moteur avec une tension correcte. Voir la section
« Électricité » de ce manuel et la plaque signalétique du moteur.
Mettre le moteur à la terre avant de le connecter à l'alimentation.
Respectez le code national de l'électricité, le code canadien de
l'électricité et les codes locaux pour tout le câblage.
Suivez les instructions de câblage dans ce manuel lors de la
connexion du moteur aux lignes électriques.
Tension dangereuse. Peut choquer, brûler ou
entraîner la mort.
Mettre la pompe à la terre avant de la connecter
àl'alimentation.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Pression dangereuse! Installez la soupape de
surpression dans la conduite de refoulement.
Relâchez toute pression dans le système avant
detravailler sur un composant.
Ne touchez pas un moteur en marche.
Lesmoteurs modernes peuvent fonctionner à des températures
élevées. Pour éviter les brûlures lors de l’entretien de la pompe,
la laisser refroidir pendant 20 minutes après son arrêt avant
demanipuler.
La pompe est conçue uniquement comme tourniquet d'arrosage.
Pour éviter l'accumulation de chaleur, les risques de surpression
et les blessures éventuelles, ne pasutiliser dans un système
de réservoir sous pression (eau domestique). Ne pas utiliser
comme pompe d'appoint; une aspiration sous pression peut faire
exploser le corps depompe.
Ne laissez pas la pompe ou le système de tuyauterie geler. Le
gel peut endommager la pompe et le tuyau, peut entrner des
blessures dues à une défaillance del'équipement, et annulera la
garantie.
Ne pompez que de l'eau avec cet appareil.
Inspectez périodiquement les composants de la pompe etdu
système.
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous travaillez
sur des pompes.
Maintenez la zone de travail propre, dégagée et éclairée
correctement; rangez tous les outils et équipements non utilis
correctement.
Maintenir les visiteurs à une distance sécuritaire des zonesde
travail.
Rendre les ateliers à lpreuve des enfants; utiliser des cadenas
et des interrupteurs principaux; retirer les clés dedémarrage.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
30
S30 (11-21-19)
INSTALLATION
AVANT L'INSTALLATION DE LA POMPE
Le puits ne doit pas avoir plus de 20 pieds (6 mètres) de
profondeur jusqu'à l'eau.
Les longs circuits et les nombreux raccords augmentent la
friction et réduisent le débit. Placez la pompe le plus ps possible
du puits, en utilisant le moins de coudes et de raccords possible.
Assurez-vous que le puits est exempt de sable. Le sable obstruera
la pompe et annulera la garantie.
Protégez la pompe et tous les tuyaux contre le gel. Le gel fendra
le tuyau, endommagera la pompe et annulera la garantie. Vérifiez
les exigences locales de protection contre le gel. Habituellement,
la tuyauterie doit se trouver à 12 po (30 cm) sous la ligne de gel et la
pompe doit être isolée.
Assurez-vous que tous les tuyaux et le clapet de pied sont propres
et en bon état.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de poches d'air ou de fuites dans la
conduite d'aspiration. Utilisez du ruban d'étanchéité pour filetage
de tuyau PTFE pour sceller les joints de tuyaux.
Les raccords installés ps du puits et de la pompe facilitent
l'entretien. Assurez-vous de laisser de l'espace pour l'utilisation
des clés.
AVERTISSEMENT
Le corps de pompe peut exploser s'il est utili
comme pompe d'appoint. NE PAS UTILISER dans une application
d'appoint.
INSTALLATION DE TUYAUX DE PUITS
Utilisez la méthode d'installation ci-dessous qui correspond à votre
type de puits.
INSTALLATION D'UN PUITS TUBÉ
1. Inspectez le clapet de pied pour vous assurer qu'il fonctionne
librement. Inspectez la crépine pour vous assurer qu'elle est
propre.
2. Connectez le clapet de pied et la crépine à la première longueur
de la conduite d'aspiration et descendez le tuyau dans le puits.
Ajoutez des sections de tuyau au besoin, en utilisant du ruban
d'étanchéité pour filetage de tuyau PTFE sur les filetages mâles.
Assurez-vous que tout la conduite d'aspiration est étanche, sinon
la pompe perdra son amorçage et ne fonctionnera pas.
3. Installez le clapet de pied de 10 à 20 pieds (3 à 6 mètres)
sous le niveau le plus bas auquel l'eau baissera pendant le
fonctionnement de la pompe (niveau de pompage). Votre foreur
de puits peut fournir ces informations.
Pour empêcher le sable et les sédiments de pénétrer
danslesystème de pompage, le clapet de pied/la crépine
doivent être à au moins 5 pieds (1,5 mètres) au-dessus du
fond du puits.
4. Lorsque la profondeur appropre est atteinte, installez un joint
d'étanchéité sanitaire sur le tuyau et dans le tubage de puits.
Serrez les boulons pour sceller le tubage.
5. Lorsque vous utilisez un clapet de pied, un té d'amorçage et un
bouchon sont recommandés (figure 1).
INSTALLATION D'UN PUITS CREUSÉ
Suivez les mêmes instructions que celles décrites dans « Installation
du puits tubé ».
INSTALLATION DE LA POINTE DE PUITS INSTANTANÉ
1. Connectez la conduite d'aspiration à la pointe filtrante (figure 2).
Gardez le circuit de tuyau horizontal aussi court que possible.
Utilisez du ruban d'étanchéité pour filetage de tuyau PTFE sur
les filetages mâles. Plusieurs pointes filtrantes peuvent être
nécessaires pour fournir suffisamment d'eau à pomper.
2. Installez un clapet anti-retour dans le tuyau horizontal. Assurez-
vous que la fche de débit du clapet anti-retour est dirigée vers
la pompe.
INSTALLATION DE LA TUYAUTERIE HORIZONTALE DU PUITS
À LA POMPE
1. N'installez jamais une conduite d'aspiration plus petite que
l'orifice d'aspiration de la pompe.
2. Pour faciliter l'amorçage avec les installations de pointes
filtrantes, installez un clapet anti-retour comme indiqué
surlafigure 2. Assurez-vous que la flèche de débit du clapet
anti-retour est dirigée vers la pompe.
DIMENSIONS DU TUYAU DE REFOULEMENT
1. Si vous augmentez la taille du tuyau de refoulement, installez
un raccord réducteur dans l'orifice de refoulement de la pompe.
N'augmentez pas la taille du tuyau par étapes.
2. Lorsque la pompe est éloignée des points d'utilisation de l'eau, la
taille du tuyau de refoulement doit être augmentée pour réduire
les pertes de pression causées par la friction.
Circuit jusqu'à 100 pi (30 m) : même taille que l'orifice de
refoulement de la pompe.
Circuit de 100 pi à 300 pi (30 m à 90 m) : augmentez d'une
taille de tuyau.
Circuit de 300 pi à 600 pi (90 m à 182 m) : augmentez de deux
tailles de tuyau.
Conduite
d'aspiration
Clapet
de pied
Bouchon
d’amorçage
Té d'amorçage
Niveau d'eau rabaissée
(pompe en marche)
10-20 pi (3-6 m)
20 pi (6 m)
max.
Au moins
5 pieds (1,5 m)
828 1011
Niveau d'eau stagnante
(pompe arrêtée)
Figure 1 – Installation d'un puits tu/creusé
Clapet anti-retour
Tube de fonçage
en acier
Accouplement
de transmission
Pointe filtrante
745 0993
Figure 2 – Installation de la pointe filtrante
31
S30 (11-21-19)
INSTALLATION
APPLICATION D'ARROSAGE DE PELOUSE
Cette pompe est conçue pour un bassin, une citerne ou des
pointesfiltrantes. Le refoulement de la pompe peut être
divisépouralimenter deux (2) systèmes d'arrosage ou plus.
Unesuggestionde refoulement multiple pour la mise en
serviceestillustrée à la figure 3.
INSTALLATION DE POMPE/TUYAUTERIE
Utilisez uniquement du ruban d'étanchéité pour filetage de tuyau
PTFE pour effectuer tous les raccords filetés à la pompe elle-
me. N'utilisez pas de pâtes à joint pour tuyaux sur les pompes en
plastique : elles peuvent réagir avec le plastique des composants de
la pompe.
Assurez-vous que tous les raccords de la conduite d'aspiration sont
étanches à l'air aussi bien qu'à l'eau. Si la conduite d'aspiration peut
aspirer de l'air, la pompe ne pourra pas aspirer l'eau du puits.
1. Boulonnez la pompe sur une fondation solide et de niveau.
2. Soutenez toute la tuyauterie connectée à la pompe.
Installez la pompe aussi ps que possible de la tête de
puits. Les longs circuits et les nombreux raccords créent
de la friction et réduisent le débit.
3. Enveloppez 1-1/2 à 2 couches de ruban d'étanchéité pour
filetage de tuyau PTFE dans le sens des aiguilles d'une montre
(lorsque vous faites face à l'extmité du tuyau) sur tous les
filetages mâles fixés à la pompe.
4. Serrez les joints à la main plus 1-1/2 tours. Ne serrez pas trop.
5. Si de longs circuits de tuyaux horizontaux doivent être
utilisés,installez un té d'amorçage entre le clapet anti-retour
et la tête de puits (figure 1). Utilisez un tuyau schedule 80 ou
untuyau en fer.
20
100
80
60
40
1909 0997
Figure 3 – Refoulement multiple
Figure 4 – Boulonnez la pompe vers le bas
3023 0997
20
100
80
60
40
3024 0997
1102 0697
Aucune fuite d'air dans
la conduite d'aspiration.
La pâte à joint pour
tuyaux endommagera
le plastique.
Si l'air s'écoule,
l'eau non
Utilisez du ruban PTFE
748 0993
Ne frappez pas
les butées de filetage
Ne serrez
pas trop
De
puit
Corps de
pompe
Serrage manuel plus 1-1/2 tours avec clé.
Figure 5 – Soutenez de façon indépendante toute la tuyauterie
attachée à la pompe.
32
S30 (11-21-19)
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
DISTANCE EN PIEDS (MÈTRES) DU MOTEUR À L'ALIMENTATION
Modèle de
lapompe
CV
Ampères de
charge max.
Volts/ph Hz
Intensité*
d'ampères
pour fusible de
branchement*
0 pi - 50 pi 51 pi - 100 pi 101 pi - 200 pi 201 pi - 300 pi
TAILLE DU FIL (AWG)
DS2HE 1 14,8/7,4 115/230/1 60 20/15 12/14 12/14 8/14 6/14
DS2HE3 1 3,6/1,8 230/460/3 60 15/1 14/14 14/14 14/14 14/14
DS2HF3 1-1/2 4,7/2,35 230/460/3 60 15/15 10/14 10/14 8/14 6/12
DS2HF3 1-1/2 4,7/2,35 230/460/3 60 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14
DS2HG 2 24,0/12,0 115/230/1 60 30/15 12/14 10/14 6/14 6/12
DS2HG3 2 5,8/2,9 230/460/3 60 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14
DS2HHG 2-1/2 24/12 115/230/1 60 30/15 12/14 10/14 6/14 6/12
DS2HHG3 2-1/2 6,9/3,45 230/460/3 60 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14
TABLEAU DE CÂBLAGE TAILLES DE FILS ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
(*) Fusibles à double élément ou fusibles temporis à retardement recommans pour tous les circuits de moteur.
CÂBLAGE
Installer, mettre à la terre, câbler et entretenir cette pompe
conformément aux exigences du code de l'électricité. Consultez
votre inspecteur en bâtiment local pour plus d'informations à propos
des codes. Lisez et suivez tous les avertissements ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Peut choquer, brûler ou
entraîner la mort. Débranchez l'alimentation électrique au moteur
avant de travailler sur la pompe ou le moteur. Mettre le moteur à la
terre avant de le connecter à l'alimentation.
Pour éviter un choc électrique dangereux ou mortel, coupez
l'alimentation électrique au moteur avant de travailler sur les
connexions électriques.
La tension d'alimentation doit se situer à ± 10 % de la tension
indiquée sur la plaque signalétique. Une tension inappropriée
peut provoquer un incendie ou endommager le moteur et annule la
garantie. En cas de doute, consultez un électricien agé.
Utilisez la taille de câble pcisée dans le tableau de câblage de
ce manuel.
Câblez le moteur conformément au diagramme sur la plaque
signatique du moteur. Si le diagramme de la plaque signalétique
diffère des diagrammes de ce manuel, suivez le diagramme de la
plaque signalétique.
1. Fournir un sectionneur correctement fusionné pour la
protection lors de travaux sur le moteur. Consultez les codes
d'électricités locaux ou nationaux pour les exigences relatives
aux interrupteurs*.
2. Débranchez l'alimentation électrique avant d'effectuer
l'entretien du moteur ou de la pompe. Si le sectionneur est hors
de vue de la pompe, verrouillez-le ouvert et étiquetez-le pour
éviter une application inattendue de l'alimentation électrique.
3. Mettez la pompe à la terre de façon permanente à l'aide d'un
câble de la même taille que celle spécife dans le tableau de
câblage de ce manuel. Effectuez la connexion de mise à la
terre à la borne de mise à la terre verte sous le capot de moteur
marqué GRD. ou
.
4. Connectez le fil de terre à un fil mis à la terre dans le panneau
de service, ou à une conduite d'eau souterraine en métal, ou à
un tubage de puits d'au moins 10 pieds (3 mètres) de long. Ne
raccordez pas à un tuyau en plastique ou à des raccords isos.
Ne mettez pas à la terre à une conduite d'alimentation de gaz
5. Protégez les conducteurs porteurs et de mise à la terre actuels
contre les coupures, la graisse, la chaleur, l'huile et les produits
chimiques.
6. Le moteur a une protection thermique interne automatique
contre les surcharges. Si le moteur s'est arrêté pour des
raisons inconnues, une surcharge thermique pourrait
le redémarrer demanière inattendue, ce qui pourrait
provoquerdes blessuresou des dommages matériels.
Débranchez l'alimentation électrique avant d'effectuer
l'entretien du moteur.
7. Si cette procédure ou le diagramme de câblage pte
àconfusion, consultez un électricien agé
Reportez-vous à la figure 9 pour la configuration
ducâblage.
Connectez les conducteurs porteurs de courant aux
bornes L1 et L2. Lors du remplacement du moteur,
rifiezle diagramme de câblage sur la plaque
signatique du moteur. Pour les moteurs triphasés
ou lesmoteurs dont le diagramme de câblage ne
correspondpas à la figure 9, suivre le diagramme
surlemoteur.
CONFIGURATION D'UTILISATION DE 115 VOLTS
Les modèles monophasés 115/230 volts sont configus en usine
pour une utilisation de 230 volts.
Si l'alimentation est de 115 volts :
1. Assurez-vous que l'alimentation est coupée.
2. Retirez le couvercle du moteur.
3. À l'aide d'un tournevis ou d'une clé 1/2 po, tournez le cadran
lecteur de tension dans le sens antihoraire sur le réglage
de115 volts.
4. Remettez le couvercle du moteur en place.
Figure 9 : Tension rége sur un courant de 230 volts. Sélecteur rotatif
Bornes de connexion
d'alimentation L1 et L2
Vis de mise à la
terre
Cadran de
changement
de tension
33
S30 (11-21-19)
AMORÇAGE DE LA POMPE
L'amorçage fait référence à la pompe expulsant tout l'air du système
et commençant à déplacer l'eau de sa source vers le système. Il
ne s'agit pas seulement de verser de l'eau dans la pompe (bien que
verser de l'eau soit généralement la première étape).
1. Assurez-vous que les soupapes d'aspiration et de refoulement et
tous les tuyaux du côté refoulement de la pompe sont ouverts.
2. Retirez le bouchon d'amoage. Remplissez la pompe et
la conduite d'aspiration d'eau (figure 10). NE JAMAIS faire
fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la pompe sans
eau pourrait endommager les joints et faire fondre la turbine et
le diffuseur. Assurez-vous que le refoulement (soupape, lance
d'arrosage à poignée pistolet, etc.) est ouvert lorsque la pompe
fonctionne.
Si un té d'amoage et un bouchon ont été fournis pour un
long circuit horizontal, assurez-vous de remplir la conduite
d'aspiration à travers ce té et de remettre en place le
bouchon. N'oubliez pas de coller le bouchon avec du ruban
adhésif.
Remplacer le bouchon d'amoage existant par un
bouchon équipé d'un manomètre et d'un raccord de
duction facilitera le dépannage de la pompe.
3. Démarrez la pompe. L'eau devrait être produite en 10 minutes
ou moins. Le temps dépend de la profondeur du puits jusqu
l'eau et de la longueur du circuit horizontal. Si aucune eau
n'est produite dans les 10 minutes, arrêtez la pompe, relâchez
toute la pression, retirez le bouchon d'amorçage, remplissez et
réessayez.
AVERTISSEMENT Pression dangereuse et risque
d'explosionetde brûlure. Si la pompe fonctionne en continu
sansdébit (c'est-dire avec arrêt du refoulement ou sans
amorçage), l'eau peut bouillir dans la pompe et le système de
tuyauterie. Sous la pression de la vapeur, les tuyaux peuvent
serompre, se détacher des raccords ou éclater des orifices de
lapompe et bler quiconque à proximité.
20
100
80
60
40
3025 0997
Figure 10 – Retirer le bouchon d'amoage et remplir la pompe
avant de démarrer
20
100
80
60
40
3026 0997
Figure 12 – Ne pas faire fonctionner la pompe avec un art
de refoulement.
OPÉRATIONS
34
S30 (11-21-19)
Il n'est pas nécessaire de déconnecter la pompe et la tuyauterie
pour réparer ou remplacer le moteur ou le joint.
Si le moteur est remplacé, un nouveau joint d'arbre doit être
installé. Gardez un joint d'arbre supplémentaire à pore de main
pour les besoins futurs.
Vérifiez ltiquette du moteur pour les instructions de lubrification.
Le joint mécanique de l'arbre dans la pompe est lubrifié à l'eau et
autoréglable.
DÉMONTAGE DE LA POMPE
Vidangez la pompe lors de la déconnexion du service ou lorsqu'elle
peut geler.
1. Débranchez le courant au moteur.
2. Marquez les fils pour un assemblage correct.
3. Relâchez toute la pression d'eau du système.
4. Retirez le bouchon de vidange et vidangez la pompe.
5. Retirez les vis d'assemblage qui maintiennent la plaque
d'étanchéité au corps de pompe. L'ensemble moteur et la
plaque d'étanchéité peuvent maintenant être retirés du corps
de pompe (figure 14).
6. Retirez DÉLICATEMENT le joint.
NETTOYAGE/REMPLACEMENT DE LA TURBINE
1. Suivez les instructions sous « Démontage de la pompe ».
2. Retirez les vis fixant le diffuseur à la plaque d'étanchéité.
3. Retirez le diffuseur (figure 15). La turbine exposée peut
maintenant être nettoyée.
4. Si la turbine doit être remplacée, desserrez deux vis à métaux
et retirez le capot de moteur (figure 16).
5.
AVERTISSEMENT
La tension du condensateur peut
être dangereuse. Pour décharger le condensateur, tenez
le tournevis à manche isoPAR LE MANCHE et court-
circuitez les bornes de condensateur ensemble (figure 16).
Ne touchez pas la lame de tournevis métallique ou les bornes
du condensateur. En cas de doute, consultez un électricien
qualifié.
6. Dévissez la pince du condensateur et retirez le condensateur.
Ne déconnectez pas les fils du condensateur du moteur.
7. Glissez une clé à fourche de 7/16 po derrière l'interrupteur
à rappel à l'extrémité du moteur de l'arbre. Tenez l'arbre du
moteur avec une clé sur les méplats de l'arbre et dévissez
la vis de la turbine (si usée) en tournant dans le sens horaire
(filetage à gauche) en regardant dans lil de la turbine.
8. Dévissez la turbine tout en maintenant l'arbre en tournant
dans le sens antihoraire tout en regardant dans lil de la
turbine.
9. Pour réinstaller, inversez les étapes 1 à 6 et suivez les
instructions de la section « Remontage de la pompe » ci-
dessous.
RETRAIT DU VIEUX JOINT
1. Suivez les instructions sous « Démontage de la pompe ».
2. Suivez les étapes 2 à 5 sous « Nettoyage/remplacement de
laturbine ».
ENTRETIEN
3027 0997
Figure 14 – Faites glisser l'arrre du moteur
3028 0997
Figure 15 – Retirez le diffuseur
739 0993
Figure 16 – Tenez l'arbre
Pour éviter tout risque
de choc électrique,
utilisez un tournevis
à manche isolé pour
court-circuiter les
bornes du condensateur,
comme illustré.
3029 0997
Figure 17 – Retirez la plaque d'étanchéité
AVERTISSEMENT
35
S30 (11-21-19)
3. Retirez la moitié rotative du joint en plant deux tournevis
sous la bague d'étanchéité et en poussant délicatement vers
le haut (figure 17).
4. Retirez les écrous des goujons maintenant la plaque
d'étanchéité au moteur. Faites glisser délicatement la plaque
d'étanchéité de l'arbre.
AVIS : assurez-vous de ne pas rayer ou abîmer l'arbre. Si
l'arbre est amé, il doit être lissé avec une fine toile émeri ou
à polir avant d'installer un nouveau joint. NE PAS réduire le
diamètre de l'arbre!
5. Placez la plaque d'étanchéité face à moitié vers le bas sur une
surface plane et retirez la moitié fixe du joint (figure 18).
INSTALLATION D'UN NOUVEAU JOINT
Les joints d'étanchéité et les joints toriques ne sont pas
interchangeables selon les modèles. Assurez-vous d'installer le
genre de joint d'étanchéité ou de joint torique que vous avez enlevé.
1. Nettoyer la cavité du joint dans la plaque dtanchéité.
2. Mouiller légèrement le bord extérieur de la coupelle en
caoutchouc sur le siège en céramique avec du savon liquide.
3. Mettre une rondelle de carton propre sur la face du joint. La
face polie du joint en céramique doit être tournée vers le haut.
Presser fermement et carrément le joint en céramique dans la
cavité en utilisant uniquement la pression de la main.
4. Si le joint ne s'installe pas correctement :
Retirez le joint en plant le côté poli vers le haut sur le
banc de travail. Nettoyez à nouveau la cavité et installez-
la comme indiqué à l'étape précédente.
Si le joint ne s'installe toujours pas correctement aps
avoir nettoyé à nouveau la cavité, placez une rondelle de
carton sur la face polie du joint et appuyez délicatement
en utilisant un morceau de tuyau standard de 3/4 de
pouce comme une presse, en faisant attention de ne pas
rayer la face du joint.
5. Jetez la rondelle de carton et revérifiez la face du joint pour
vous assurer qu'elle est exempte de saleté, de particules
étrangères, de rayures et de graisse.
6. Inspectez l'arbre pour vous assurer qu'il est exempt d'entailles
et de rayures.
7. Remontez la moitié du corps de pompe sur la bride du moteur.
ASSUREZ- VOUS que c'est le bon côté vers le haut.
8. Appliquez légèrement du savon liquide (une goutte suffit) au
diamètre intérieur de l'élément d'étanchéité rotatif.
9. Faites glisser l'élément d'étanchéité rotatif (face carbone en
premier) sur l'arbre jusqu'à ce que la bague d'entraînement en
caoutchouc heurte l'épaulement de l'arbre.
AVIS : veillez à ne pas entailler ni rayer la face en carbone du joint
en le passant au-dessus de l'extrémité filetée de l'arbre ou de
l'épaulement de l'arbre. La surface en carbone doit rester propre,
sinon la durée de vie du joint sera courte.
10. Tenez l'arbre du moteur avec une clé à fourche de 7/16po
surles méplats de l'arbre et vissez la turbine surl'arbre.
Assurez-vous de ne pas toucher les bornes du
condensateuravec le corps ou tout autre objet métallique.
Le serrage de la turbine placera automatiquement le joint
dans la bonne position.
11. Remplacez la vis de la turbine (si usée) en tournant dans le
sens antihoraire (filetage à gauche) dans l'extrémité de l'arbre.
12. Remontez le diffuseur sur la plaque d'étanchéité avec
deuxvis.
13. Suivez les instructions sous « Remontage de la pompe ».
REMONTAGE DE LA POMPE
1. Nettoyez les surfaces du joint d'étanchéité ou du joint torique
sur le corps de pompe et la plaque d'étanchéité. Installez un
nouveau joint d'étanchéité ou joint torique conformément aux
instructions d'« Installation d'un nouveau joint ».
2. Glissez l'ensemble moteur/plaque dtanchéité au corps de
pompe. Fixez avec des vis d'assemblage.
3. Replacez les boulons de montage de la base.
4. Replacez le câblage du moteur; fermez le robinet de vidange.
5. Amorcer la pompe conformément aux instructions.
Voir « Opération ».
6. Vérifiez les fuites.
3030 0997
Figure 18 – Retirez le joint
3031 0997
Figure 19 – Appuyez sur le nouveau joint
1072 0697
Face
céramique
Face
carbone
Veillez à ce que
l'épaulement de l'arbre moteur...
... n'endommage pas la
face du joint d'étanchéité
Figure 20 – Protégez les faces du sceau
ENTRETIEN
37
S30 (11-21-19)
NUMÉRO DE MODÈLE
Clé
No.
Description de la pièce
DS2HE-191PL
DS2HE3-191P
1 CV
DS2HF-191PL
DS2HE3-192P
1-1,2 CV
DS2HE-102L
DS2HE3-102
2 CV
DS2HHG-53L
DS2HHG3-53
2-1/2 CV
1 Moteur, 115/230 V, monophasé A100ELL A100FLL
1 Moteur, 230 V, monophasé A100GSLL AE100G5LL
1 Moteur, 230/460 V, triphasé AP100EL AP100FL AP100GL AP100G5L
2 Déflecteur d'eau 17351 - 0009 17351 - 0009 17351 - 0009 17351 - 0009
3 Plaque d'étanchéité C3-155 C3-155 C3-117 C3-117
4 Joint - Plaque d'étanchéité C20-86 C20-86 C20-87 C20-87
4A Joint torique - 25276 34516 -
5 Joint d'arbre U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
6 Turbine C105-92PKB C105-92PCB C105-214PDA C105-214PA
6A Vis de turbine (monophasée) C30-14SS C30-14SS
6A Vis de turbine (triphae) C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS
7 Diffuseur C101-276P C101-276P C101-182 C101-182
7B Vis 1/4-20 x 1 po L. (2) U30-696SS U30-696SS
7B Vis à métaux 8-32 x 7/8 po L. (2) U30-53SS U30-53SS
8 Bague de diffuseur C21-10 C21-10 C21-2 C21-2
9 Ensemble de corps de pompe C176-49B C176-49B C76-50 C76-50
10 Base U4-5 U4-5 U4-5 U4-5
11 Bouchon de tuyau 3/4 po NPT - Tête carrée U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS U78-60ZPS
12 Bouchon 1/4 po NPT à tête hexagonale U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
13 Vis d'assemblage 3/8-16 x3/4 po L. (6) U30-72ZP U30-72ZP
13 Vis d'assemblage 5/16-18 x3/4 po L. (8) U30-60ZP U30-60ZP
14 Vis d' assemblage 3/8-16 x 1 po (4) U30-74ZP U30-74ZP U30-74ZP U30-74ZP**
Rondelle de frein 3/8 po (4) U43-12ZP U43-12ZP
Rondelle de frein - 3/8 po (2) U43-12ZP U43-12ZP U43-12ZP U43-12ZP
Vis d'assemblage 3/8-16 x 5/8 po L. (2) U30-71ZP U30-71ZP U30-71ZP U30-71ZP
• Non illustré
** Le modèle DSHHG-53L utilise U30-99S.
NOTE : La quantité est de un, sauf indication contraire entre parenthèses ( ).
PIÈCES DE RECHANGE
38
S30 (11-21-19)
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause(S) possible(S) Mesure corrective
Le moteur ne fonctionne pas
Le sectionneur est éteint Assurez-vous que l'interrupteur est allumé
Le fusible est gril Remplacez le fusible
Le commutateur de démarrage est défectueux Remplacez le commutateur de démarrage
Les câbles du moteur sont desserrés,
débranchés ou mal câblés
Reportez-vous aux instructions de câblage. Vériez et
serrez tout le câblage.
AVERTISSEMENT La tension du condensateur peut
être dangereuse. Pour décharger le condensateur,
tenez le tournevis à manche isoPAR LE MANCHE et
court-circuitez les bornes du condensateur ensemble.
Ne touchez pas la lame de tournevis métallique ou les
bornes du condensateur. En cas de doute, consultez un
électricien qualié.
Le moteur chauffe et la
surcharge se déclenche
Le moteur est mal câb Reportez-vous aux instructions de câblage
La tension est trop faible
Vériez auprès de la compagnie d'électricité. Installez un
lage de plus fort calibre si la taille du l est trop petite
(voir la section sur l'électricité de ce manuel)
Le moteur fonctionne mais
aucune eau n'est acheminée
La pompe dans une nouvelle installation ne s'est
pas mise en marche :
1. Vériez l'amorce avant de chercher d'autres
causes.
2. Amorçage incorrect
3. Fuites d'air
4. Clapet de pied qui fuit
Dans une nouvelle installation :
1. Dévissez le bouchon d'amorçage et assurez-vous qu'il
y a de l'eau dans le corps de pompe
2. Réamorcez conformément aux instructions
3. Vériez toutes les connexions sur la conduite
d'aspiration
4. Remplacez le clapet de pied
La pompe a perdu son amoage :
1. Vériez l'amorce avant de chercher d'autres
causes.
2. Fuites d'air
3. Niveau d'eau sous l'aspiration de la pompe
Dans une installation déjà en service :
1. Dévissez le bouchon d'amorçage et assurez-vous qu'il
y a de l'eau dans le corps de pompe
2. riez toutes les connexions sur la conduite
d'aspiration et le joint d'arbre
3. Abaissez la conduite d'aspiration dans l'eau et
amorcez. Si le niveau d'eau abaissé dans le puits
passe la hauteur d'aspiration, une pompe de puits
profond est nécessaire
La turbine est bouchée Nettoyez la turbine selon les procédures de nettoyage/
remplacement de la turbine.
Le clapet anti-retour ou le clapet de pied est
coincé en position fermée
Remplacez le clapet anti-retour ou le clapet de pied
Les tuyaux sont gelés
gelez les tuyaux. Enterrez les tuyaux sous la ligne de
gel. Fosse de chaleur ou station de pompage
Le clapet de pied et/ou la crépine sont ensevelis
sous le sable ou la boue
Soulevez le clapet de pied et/ou la crépine au-dessus du
fond du puits
La pompe ne fournit pas d'eau
à pleine capacité
Un clapet de pied qui fuit provoque une perte
d'amorçage
Remplacez le clapet de pied
Le niveau d'eau dans le puits est supérieur à 25
pieds sous l'aspiration de la pompe
Une pompe à jet pour puits profond peut être nécessaire
La tuyauterie en acier (si utilie) est corroe ou
chaulée, provoquant une friction excessive
Remplacez par un tuyau en plastique si possible, sinon
avec un nouveau tuyau en acier
La tuyauterie décae est trop petite Utilisez une tuyauterie décae plus grande
STA-RITE* garantit à l’acheteur consommateur original (« Acheteur » ou « Vous »), les produits énumérés ci-dessous, qu'ils ne présenteront
aucun défaut matériel ou de fabrication pour la période de garantie indiquée ci-dessous.
Produit Période de garantie
Produits de systèmes d'eau — pompes à jet, petites pompes
centrifuges, pompes immergées et accessoires associés
selon la premre éventualité :
12 mois à compter de la date d'installation d'origine,
ou 18 mois à compter de la date de fabrication
Pro-Source Composite Tanks 5 ans à compter de la date dinstallation d’origine
Pro-Source Steel Pressure Tanks 5 ans à compter de la date d'installation d'origine
Pro-Source Epoxy-Lined Tanks 3 ans à compter de la date d'installation d'origine
Puisard/Eaux usées/Produits pour euents
12 mois à compter de la date d'installation d'origine, ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Notre garantie ne s’appliquera pas à tout produit qui, à notre seul jugement, a fait l’objet dune négligence, dune mauvaise application,
d’une mauvaise installation ou dun mauvais entretien. Sans limiter ce qui pde, lutilisation dun moteur triphasé avec une alimentation
monophae par un convertisseur de phase annulera la garantie. Notez également que les moteurs triphasés doivent être protés
par desrelais de surcharge triphasés, à compensation ambiante et à déclenchement extra-rapide de la taille recommandée, sinon la
garantieest nulle.
Votre seul recours, et le seul devoir de STA-RITE, est que STA-RITE répare ou remplace les produits défectueux (au choix de STA-RITE).
Vous devez payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition associés à cette garantie et demander le service de garantie aups du
concessionnaire installateur dès qu'un problème est découvert. Aucune demande de service ne sera acceptée si elle est reçue aps
l’expiration de la période de garantie. Cette garantie n'est pas transférable.
STA-RITE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS QUELS QU'ILS SOIENT.
LES GARANTIES QUI PRÉCÈDENT SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES,
YCOMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
LES GARANTIES QUI PRÉCÈDENT NE S'ÉTENDENT PAS AU-DELÀ DE LA DURÉE EXPRESMENT PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou la limitation de la durée d’une
garantieimplicite, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne
desdroits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre.
La présente garantie limitée entre en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toutes les garanties non datées et les garanties datées d'avant
le1er juin 2011.
STA-RITE INDUSTRIES
293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téphone : 1-888-782-7483 • Télécopieur : 1-800-426-9446 • Site Web : sta-rite.com
GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

STA-RITE DS2 Series Self-Priming Centrifugal Pump Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire