ROLLER GRILL GED 75 Instructions for Use and Installation

Catégorie
Gaufriers
Taper
Instructions for Use and Installation

Ce manuel convient également à

NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
GAUFRIERS SIMPLES ET DOUBLES
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
SINGLE AND DOUBLE WAFFLE IRONS
Fabrication française
Fabrication françaiseFabrication française
Fabrication française
Made in France
Made in FranceMade in France
Made in France
Mars 2018
3
GAUFRIERS ELECTRIQUES
GES 10 / GES 20 / GES 40 / GES 75 / GES 80 / GES 60
GED 10 / GED 20 / GED 40 / GED 75 / GED 80
Félicitations pour l’acquisition de cet appareil de cuisson haut de gamme fabriqué en
France. Vous avez choisi un appareil qui allie les meilleures qualités techniques à un
grand confort d’utilisation. Nous vous souhaitons la plus grande satisfaction.
1. CONSIGNES DE SECURITE
Veuillez respecter scrupuleusement ces consignes pour éviter
tout risque d’incendie, de choc électrique, de brûlure ou
autres blessures et dommages. Lors de l’utilisation de cet ap-
pareil, des précautions fondamentales de sécurité doivent
toujours être observées, telles que :
- Tenir compte du mode d’emploi à conserver systémati-
quement avec l’appareil.
- Installer toujours l’appareil en respectant les consignes.
Une distance de 10 cm minimum avec la cloison ou le
mur est nécessaire.
- Protéger l’appareil de la lumière directe du soleil, du gel
et de l’humidité.
- Ne laisser pas l’appareil à la portée des enfants ou des
personnes infirmes sans surveillance.
- Ne déplacer jamais l’appareil lorsqu’il est en fonction-
nement ou lorsque les surfaces de cuisson sont encore
chaudes.
- Vérifier que l’appareil est bien en position arrêt avant de
le brancher ou de le débrancher.
- Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil. La
température des surfaces accessibles peut être très élevée
lorsque l’appareil est en fonctionnement. Utiliser tou-
jours les poignées et les boutons de commande.
- Ne pas utiliser l’appareil pour d’autres fonctions que
l’utilisation déterminée.
- Ne pas laisser le cordon d’alimentation électrique au
contact de surfaces chaudes.
- L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de maté-
riaux combustibles.
- Durant l’utilisation, prendre soin de ne pas obstruer les
ouïes de ventilation de l’appareil.
- Pour éviter tout choc électrique, ne jamais plonger l’ap-
pareil, le cordon d’alimentation ou la prise dans l’eau ou
tout autre liquide.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un dan-
ger.
- Confier les réparations uniquement à une personne
qualifiée.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
- En fin d’utilisation, laisser refroidir l’appareil avant de
le nettoyer, ne pas oublier de le débrancher.
2. CONTENU DU CARTON D’EMBALLAGE
Appareil : Un gaufrier
Accessoires : - Un bac avant
- Un bac arrière
- Une brosse inox
- Une fourchette pour le gaufrier Bruxelles ou gaufrier Liège
4
5
- Un cône en bois pour la préparation des cornets de glace
- La présente notice
Cf. vue éclatée détaillée des différents gaufriers en fin de document.
3. CONFORMITE D’UTILISATION
Utiliser l’appareil uniquement pour la cuisson des gaufres.
4. MODE DE FONCTIONNEMENT
Ces gaufriers sont équipés de plaques en fonte à forte valeur de conduction qui per-
mettent de répartir la chaleur uniformément et d’obtenir des gaufres bien dorés et
croustillantes. Les plaques supérieures sont articulées, les résistances répartissent
uniformément la chaleur et assurent une montée rapide en température (300°C).
Ces gaufriers existent en plusieurs versions :
BRUXELLES Modèle simple (GES 10) ou double (GED 10) équipé de plaques en
fonte avec grands carrés (3x5 carrés).
LIEGE Modèle simple (GES 20) ou double (GED 10) équipé de plaques en
fonte avec carrés (4x6 carrés).
CONE Modèle simple (GES 40) ou double (GED 40) équipé de plaques en
fonte pour la préparation des cornets à glace.
BATONNET Modèle simple (GES 80) ou double (GED 80) équipé de plaques en
fonte émaillées permettant de former 4 bâtonnets (145x38 mm).
ROND Modèle simple (GES 75) ou double (GED 75) équipé de plaques en
fonte rondes (diamètre 185 mm).
La cuisson des gaufres s’effectue à environ 220°C pour une durée de 2 à 3 minutes
selon le type de pâte. Si la gaufre colle, c’est que le gaufrier est trop chaud, il faut
alors régler le thermostat sur une température légèrement inférieure. Après avoir cuit
la première gaufre, vérifier la qualité de celle-ci et modifier éventuellement la tempé-
rature ou la durée de la cuisson. Le réglage de la température des plaques se fait à
l’aide du thermostat.
Retirer les gaufres à l’aide d’un objet approprié, une fourchette par exemple.
Retirer régulièrement les résidus de pâte dans les empreintes à l’aide de la brosse
inox.
Pour allumer et préchauffer les plaques, il suffit de tourner le bouton de commande
du thermostat/commutateur (n°3 sur la photo) sur la position souhaitée, le voyant
vert (n°1 sur la photo) et le voyant orange (n°2 sur la photo) s’allument,
les plaques chauffes.
A l’extinction du voyant orange, votre appareil a atteint la température sélectionnée.
Le gaufrier est équipé d’un bac avant (n°4 sur la photo) et d’un bac arrière (n°5 sur la
photo) pour la récupération d’excédent de pâte, facilitant ainsi le nettoyage.
Ne jamais utiliser l’appareil sans les bacs.
Voyant de mise sous tension Bac avant
Voyant thermostatique Bac arrière
Thermostat/commutateur
5. FONCTIONNEMENT / MANIPULATION
a) Installation/Montage :
- Déballer soigneusement l’appareil de son carton.
- Placer le gaufrier sur une surface plane et résistante à la chaleur.
6
4
3
5
2
1
3
1
2 5
4
- Ne placer jamais l’appareil près d’un mur ou d’une cloison fait de matériaux com-
bustibles même s’il est très bien isolé.
- Une distance de 10 cm minimum avec la cloison ou le mur est nécessaire.
- Positionner l’appareil pour permettre un accès facile à la prise de courant.
- Retirer le film de protection blanc sur toutes les pièces inox.
- Positionner les accessoires.
b) Première mise en service :
Avant la première utilisation, vous devez ôter la graisse de protection anti corrosion à
l’aide d’un détergent. Ensuite, il est nécessaire de graisser les plaques à l’aide d’huile
alimentaire. Il faut ensuite procéder au culottage des plaques fontes.
Pour cela :
- Graisser les plaques en fonte avec de l’huile alimentaire.
- Brancher le gaufrier et tourner le bouton de commande du thermostat/commutateur
(n°3 sur la photo) sur la position maximum, les voyants s’allument.
- Rabattre la plaque supérieure et laisser le gaufrier fermé pendant 1/2 heure.
- Après cette phase de culottage, les premières gaufres seront noires de résidus.
- Pour finir, graisser légèrement vos plaques, votre gaufrier est opérationnel.
Premier nettoyage
Nettoyer l’appareil et les accessoires avant la première utilisation. (cf.6 Nettoyage)
Branchement de l’appareil
- Contrôler que la tension et la fréquence du réseau électrique concordent avec les
valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
- Vérifier toujours l’absence de dommage sur le câble ou la fiche d’alimentation
électrique, si nécessaire, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- S’assurer que chaque bouton de commande est bien positionné sur 0.
- Dérouler entièrement le câble d’alimentation électrique et le brancher dans une
prise reliée à la terre.
- L’appareil est prêt à fonctionner.
NB : En cas de branchement de l’appareil à une prise sans fil de protection ou directe-
ment au réseau électrique, confier le branchement de l’appareil à une personne quali-
fiée.
7
c) Utilisation de l’appareil :
Eléments de commande et affichage
Ne jamais utiliser l’appareil sans les bacs (n°4 et n°5 sur la photo).
Mise en marche
Tourner le bouton de commande du thermostat/commutateur (n°3 sur la photo)
sur la position souhaitée : le voyant vert (n°1 sur la photo) et le voyant orange (
2 sur la photo) s’allument : l’appareil chauffe.
A l’extinction du voyant orange, votre appareil est prêt pour la cuisson des
gaufres.
Graisser les plaques avant chaque cuisson.
Réglage de la température
Régler la température en positionnant le thermostat/commutateur (n°3 sur la pho-
to) sur la température souhaitée. Le voyant orange (n°2 sur la photo) s’allume si
une température plus élevée est demandée et s’éteint une fois celle-ci atteinte.
Si la température est trop élevée, pour la faire descendre rapidement, il suffit
d’ouvrir les fers du gaufrier.
Arrêt de l’appareil
Mettre le thermostat/commutateur (n°3 sur la photo) sur 0.
Laisser refroidir l’appareil.
Débrancher le câble d’alimentation électrique.
Nettoyer l’appareil. (cf. 6. Nettoyage)
Graisser les plaques.
d) Panne/Réparation :
En cas de panne ou de pièce endommagée, veuillez faire appel à votre service après
vente et confier toute opération technique à une personne qualifiée.
Commande/Affichage Fonction
Thermostat/commutateur (n°
3 sur la photo)
Réglage de la température
Voyant lumineux vert
(n°1 sur la photo)
Appareil sous tension (voyant allumé)
Appareil éteint (voyant éteint)
Voyant lumineux orange
(n°2 sur la photo)
Mise en température de la plaque (voyant allumé)
Température souhaitée atteinte (voyant éteint)
8
Lorsque vous contactez le service entretien de votre Distributeur ou de votre ma-
gasin, donnez-lui la référence complète de votre appareil (désignation commer-
ciale, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalé-
tique visible à l’arrière de l’appareil.
6 NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Débrancher l’appareil.
- Laisser refroidir complètement l’appareil avant toute intervention technique ou de
nettoyage.
- Pour le nettoyage des plaques, utiliser des produits d’entretien légèrement abra-
sifs, de l’eau savonneuse ou du liquide vaisselle.
- Nettoyer gulièrement les parois externes de votre appareil à l’aide d’eau
chaude, de liquide vaisselle : éviter les éponges abrasives. Rincer votre appareil à
l’aide d’une éponge humide.
- Ne jamais nettoyer l’appareil sous un jet d’eau, les infiltrations risqueraient de
l’endommager de façon irrémédiable.
- Ne jamais immerger l’appareil, le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre li-
quide pour éviter tout choc électrique.
- Lors d’une non-utilisation prolongée, nous recommandons fortement de conser-
ver l’appareil à l’abri de l’humidité et de bien graisser les plaques.
7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Correspondance des couleurs des fils Phase Marron ou Noir ou Gris
Neutre Bleu
Terre Jaune-Vert
9
Mo-
dèles
Puissance Nbre
élément
Dimensions
externes mm
Am-
père
Voltage Poids
GES 10 1600 W 2 305x440x230 7 A 220-240 V ~ 22 Kg
GES 20 1600 W 2 305x440x230 7 A 220-240 V ~ 22 Kg
GES 40 1600 W 2 305x440x230 7 A 220-240 V ~ 22 Kg
GES 80 1600 W 2 305x440x230 7 A 220-240 V ~ 22 Kg
GES 75 1600 W 2 305x440x230 7 A 220-240 V ~ 22 Kg
GED 10 3200 W 4 550x440x230 13 A 220-240 V ~ 38 Kg
GED 20 3200 W 4 550x440x230 13 A 220-240 V ~ 38 Kg
GED 40 3200 W 4 550x440x230 13 A 220-240 V ~ 38 Kg
GED 80 3200 W 4 550x440x230 13 A 220-240 V ~ 38 Kg
GED 75 3200 W 4 550x440x230 13A 220-240 V ~ 38 Kg
GES 60 1600 W 2 305x440x230 7 A 220-240 V ~ 22 Kg
La borne équipotentielle repéré par ce symbole doit être raccordée au conduc-
teur de liaison équipotentielle de votre installation au moyen d’un conducteur d’une
section minimum de 2.5mm² .
8. NORMES ET DISPOSITIONS LEGALES
L’appareil est conforme aux normes suivantes :
IEC/EN 60335-1
IEC/EN 60335-2-38
EN 55014-1 + 55014-2
EN 61000-3-2 + 61000-3-3
9. ELIMINATION DES DECHETS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
L’appareil respecte les directives :
2002/96/CE (DEEE) N°34270064800021
2002/95/CE (ROHS)
2006/95 CE
2004/108 CE
Réglementation Reach
Ne jeter pas l’appareil parmi les déchets ménagers.
L’appareil doit être déposé dans un centre de recyclage pour les équipements élec-
triques.
Les matériaux de l’appareil sont en effet réutilisables. En éliminant correctement les
déchets électriques et électroniques, le recyclage et toute autre forme de réutilisation
d’équipements usagés, vous participez de façon significative à la protection de l’envi-
ronnement.
Pour toute information sur la collecte des déchets électriques et électroniques, veuillez
contacter votre distributeur.
10. GARANTIE
Conditions de garantie
La garantie qui s’applique sur tout appareil est la garantie commerciale du distributeur
ou du revendeur. Veuillez contacter le magasin vous avez acheté votre appareil
pour en connaître les conditions précises.
La garantie n’octroie aucun droit à des dommages et intérêts.
10
Les dispositions qui suivent ne sont pas exclusives du bénéfice de la garantie lé-
gale prévue par les articles 1641 et suivants du Code Civil relatifs aux défauts et
vices cachés.
Clauses d’exclusion de la garantie
Mauvaise installation et mauvais entretien, notamment s’ils ne respectent pas
les réglementations en vigueur ou les instructions figurant dans ce manuel
d’utilisation.
Ne peuvent bénéficier de la garantie les réparations nécessitées par suite de
fausses manœuvres, d’usage inapproprié, de négligences ou de surcharges de
l’appareil, ainsi que celles résultant de variations de l’alimentation électrique, de
surtensions ou d’installations défectueuses.
Les dégâts dus à des chocs, des intempéries ne sont pas couverts par la garantie.
Le matériel voyage aux risques de l’utilisateur ; en cas de livraison par transporteur,
le destinataire doit émettre des réserves vis-à-vis du transporteur avant toute livrai-
son de l’appareil.
La garantie prend fin en cas d’intervention, de réparation, de modification par des
personnes non qualifiées, ou d’utilisation à des fins inappropriées.
L’ORIGINE DE LA GAUFRE :
L’origine de la gaufre remonte au XIVème siècle, époque à laquelle les villageois
belges d’origine modeste fêtaient la fin de récolte en cuisant dans un fer une pâte à
base d’ingrédients simples : farine, œufs, lait, matière grasse et sucre. La nature et
la taille de la gaufre dépendaient de la richesse du village et de la diversité des pro-
duits cultivés dans la région. Certaines familles nobles possédaient même des fers
à gaufre avec leurs armes incrustées dans la fonte. Autrefois on mangeait des
gaufres deux fois par an : pour Mardi Gras et au Nouvel An.
La gaufre de Liège qui tient son nom de la ville située dans la partie Est de la Bel-
gique est apparue au XIXème siècle. Cette pâte à gaufre contient du sucre perlé,
un sucre très spécial extrait de la betterave qui a tendance à caraméliser la gaufre
pendant la cuisson.
La gaufre de Bruxelles est faite avec une pâte beaucoup plus liquide contenant
moins de sucre. Moins sucrée, elle sert de base à différentes recettes selon la gar-
niture choisie.
11
Quelques recettes de base :
Gaufre de Bruxelles
Ingrédients : - 1/2L de lait
- 6 œufs dont les blancs seront battus en neige
- 250g de beurre
- 500g de farine
- 1/2L d’eau
- 25g de levure de boulanger (fraîche)
- un peu de sel
Faire fondre le beurre dans une casserole. Dans un récipient, verser le lait. En re-
muant, ajouter la farine, les jaunes d’œufs et la levure préalablement délayée dans un
peu de lait tiède. Puis ajouter le beurre fondu. Battre les blancs d’œufs en neige avec
le sel. Les ajouter à la pâte. Ajouter l’eau au fur et à mesure.
Gaufre de Liège
Ingrédients : 1Kg de farine
400g de beurre
500g de sucre
3 œufs
100g de levure de boulanger (fraîche)
du sucre vanillé ou de la cannelle
Faire fondre le beurre dans une casserole. Dans un récipient, verser la farine. Ajouter
la levure préalablement délayée dans un peu de lait tiède. Puis les œufs et le beurre
fondu, le sucre vanillé et le sucre. Si la pâte est trop dure à pétrir, ajouter un peu de
lait. Laisser lever la pâte, la diviser en petits pâtons qui seront roulés légèrement dans
la farine. Laisser lever les pâtons.
Cornet à glace
Ingrédients : 1Kg de farine
500g de beurre
500g de sucre brun (cassonade)
10 œufs
1/2L de lait
200g de glucose
sel
parfum au choix
Pâte à préparer la veille. Faire fondre le beurre dans une casserole. Dans un réci-
pient, verser la farine. En mélangeant ajouter les œufs, le sucre, le beurre fondu, le
glucose, le sel et le parfum. Verser le lait au fur et à mesure pour rendre la pâte li-
quide. Laisser reposer. Après cuisson, rouler la gaufre sur un cône en bois pour obte-
nir un cornet.
12
Indications de cuisson
Volume de pâte Temps de cuisson
Bruxelles 300 ml 3 mn
Liège 250 ml 2,30 mn
13
14
ELECTRIC WAFFLE IRONS
GES 10 / GES 20 / GES 40 / GES 75 / GES 80 / GES 60
GED 10 / GED 20 / GED 40 / GED 75 / GED 80
Congratulations for the acquisition of this upmarket appliance made in France. You
chose an appliance which alloys the best technical qualities with a big user-friendliness.
We wish you the biggest contentment.
1. SECURITY INSTRUCTIONS
Please respect these instructions scrupulously to avoid any
risk of fire, electric shock, scald or other wounds and dam-
age. During the use of this appliance, fundamental circum-
spection of security must always be noticed, such as:
- Take into account the instructions to be systematically
kept with the appliance.
- Install the appliance always in instructions respect. A 10
cm distance minimum with the partition or the wall is nec-
essary.
- Protect the appliance from direct light of the sun, frost
and humidity.
- Never leave the appliance within the reach of children or
disabled persons without surveillance.
- Never move the appliance when it is working or when
the surfaces of cooking are still hot.
- Check that the appliance is definitely off before connect-
ing it up or disconnecting it.
- Do not touch the hot surfaces of the appliance. The tem-
perature of the hot surfaces can be very important when
the appliance is working. Always use handles and control
knobs.
15
- Do not use the appliance for other functions than deter-
mined use.
- Do not leave the electrical cord in contact of hot surfac-
es.
- The appliance should not be used close to combustible
materials.
- During use, look after not to obstruct hearings of aera-
tion of the appliance.
- To avoid any electric shock, never plunge the appliance,
the cord or plug in water or quite other liquid.
- If the cord is harmed, it must be replaced by the produc-
er, its after sale service or persons of similar skills to
avoid any risk.
- Entrust repairs only to a skilled person.
- Use only spare parts of origin.
- At the end of cooking, before cleaning the appliance, do
not forget to disconnect it.
2. CONTENTS OF CARDBOARD PACKAGING
Device: a waffle machine
Accessories: - a front drip tray
- a back drip tray
- a stainless steel brush
- a fork for GES/GED 10-GES/GED 20
- a wooden cone for GES 40/GED 40
- The present note
See exploded views for GES 10, GES 20, GES 40, GES 75, GES 80, GED 10, GED
20, GED 40, GED 75, GED 80 at the end of the document.
3. CONFORMITY OF USE
Use the machine only to cook waffles.
15
4. WAY OF FUNCTIONING
These waffle machines are fitted with highly conductive cast iron plates for a perfect
cooking of your waffles. They enable you to obtain crispy and golden waffles. The
upper plates are articulated, the armoured heating elements distribute heat evenly on
all cooking surfaces and ensure a quick temperature rising (300°C)
These waffle machines exist in 5 versions:
BRUXELLES Single model (GES 10) or double (GED 10) fitted with cast iron
moulds with big squares (3x5 squares).
LIEGE Single model (GES 20) or double (GED 10) fitted with cast iron
moulds with small squares (4x6 squares).
CONE Single model (GES 40) or double (GED 40) fitted with cast iron
moulds for the making of ice-cream cones.
STICKERS Single model (GES 80) or double (GED 80) fitted with cast iron
moulds for 4 stickers (145x38 mm).
ROUND Single model (GES 75) or double (GED 75) fitted with cast iron
round moulds (diameter 185 mm).
The cooking of waffles is made at approximately 220°C for about 2’30 minutes ac-
cording to the type of dough. If the waffle sticks, it is because the waffle iron is too
warm, it is then necessary to adjust the thermostat to a slightly lower temperature.
After having cooked the first waffle, verify its quality and eventually modify the tem-
perature or the duration of cooking. The regulation of the temperature is made by
means of the thermostat.
Remove the waffles thanks to an appropriate tool, for example a fork.
Remove regularly the batter remnants from the moulds thanks to a metallic brush.
To turn on and preheat the plates, turn on the thermostat/commutator (n°3 on picture)
on the desired position, the green pilot light (n°1 on picture) and the orange pilot light
(n°2 on picture) ignite. The plates are warming up. When the orange pilot light turn
off, the machine is ready to be used
The waffle machine is fitted with a front drip tray (n° 4 on picture) and a back drip tray
(n° 5 on picture) for the collection of any batter excess thus making it easy to clean.
Never use the machine without the drip trays (n°4 and 5 on picture)
16
On/off pilot light Front drip tray
Thermostatic pilot light Back drip tray
Thermostat/commutator
5. FUNCTIONING / MANIPULATION
a) Installation / assembly:
- Unpack carefully the device of its packaging.
- Place the waffle machine on a plane and heatproof surface.
- Never place the device near a wall or near a partition makes of combustible
materials even if it is very well isolated.
- A distance of minimum 10 cm with the partition or the wall is necessary.
- Place the machine to enable easy access to the plug.
- Remove the protective film from all stainless steel parts
- Place the accessories
17
4
5 2
3
1
4
5
1
2
3
b) First starting:
Before the first use, remove the anti-corrosion protection fat with a cleaner. Then, it is
necessary to grease plates with oil. Then proceed to the seasoning of the cast iron
plates:
For that:
- Grease the plates with alimentary oil
- Plug in the waffle iron and turn the thermostat/commutator knob (n°3 on picture) on
the maximum position. The pilot lights ignite
- Close the upper plate and let the waffle iron work during 30min.
- After this seasoning phase, the two first waffles will be very bad looking,
- To finish operation, oil slightly the plates. Your machine is operational
First cleaning
Clean the device and the accessories before the first use. (See 6 Cleaning)
Connection of the device
- Check that the tension and the frequency of the electricity network suit to the values
indicated on the descriptive plate.
- Check that neither the cord nor the plug are damaged
- Make sure that every control knob is positioned on 0.
- Unwind completely the electric power cable and connect it in a plug connected with
the earth.
- The device is connected.
NB: in case of connection of the device in a plug without earth protection or directly
on the electricity network, confide its connection to a qualified person.
c) Use of device :
Elements of command and display
Never use the machine without drip trays (n°4 and 5 on picture).
Command/Display Function
Thermostat /commutator
(n°3 on picture)
Temperature setting
Green pilot light
(n°1 on picture)
Machine on (pilot light on)
Machine off (pilot light off)
Orange pilot light
(n°2 on picture)
Machine is heating (pilot light on)
Temperature reached (pilot light off)
18
Putting on
Turn on and preheat the plates, turn on the thermostat/commutator (n°3 on picture)
on the desired position, the green pilot light (n°1 on picture) and the orange pilot light
(n°2 on picture) ignite. The machine is warming up.
When the orange pilot light turn off, the machine is ready to be used
Grease the plates before each cooking.
Temperature setting
Set the temperature by positioning the thermostat/commutator (n°3 on picture) to the
desired temperature. The orange pilot light (n°2 on picture) switches on if a higher
level of temperature is required and switches off when the same is reached.
If the temperature is too high, just open the plates to make it cool quickly.
Stopping the appliance
Set the thermostat/commutator (n°3 on picture) on 0
Let the device cool.
Disconnect the power cable.
Clean the appliance. (see 6. Cleaning)
Grease the plates
d) Breakdown / repair:
In case of breakdown or of damaged part, please call your after-sales service and
confide any technical operation to qualified person.
When you contact the after-sales service of your distributor or your store, give him the
complete reference of your device (commercial name, type and serial number). This
information appears on the visible descriptive plate behind the device.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the device.
- Let cool completely the device before any technical intervention or cleaning.
- For cleaning of plates, only use non-abrasive products,, soapy water or wash liquid
- Clean regularly the external walls of your device with warm water and wash liquid:
avoid the abrasive towelling. Rinse your device with a wet sponge.
- Never clean the device under a water jet, the infiltrations would risk to damage it in a
irreparable way.
- Never immerse the device, the cord or the plug in the water or quite other liquid to
avoid any electric shock.
19
During a prolonged non-use, we recommend you strongly to keep the device
shielded from the humidity and to grease the cooking plates
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Wires colours correspondence Phase Brown / Black / Grey
Neutral Blue
Earth Yellow-Green
The equipotential connection marked by this symbol must be linked with the
equipotential conductive connection of your installation by means of a minimum
conduction of a 2.5 mm² section.
8. NORMS AND LEGALS DISPOSALS
The device is conform to :
IEC/EN 60335-1
IEC/EN 60335-2-38
EN 55014-1 + 55014-2
EN 61000-3-2 + 61000-3-3
9. ELIMINATION OF THE ELECTRIC AND ELECTRONIC WASTE
The device respects the directives:
2002 / 96 / CE ( DEEE) N°34270064800021
2002 / 95 / CE ( ROHS)
2006/95 CE
2004/108 CE
Models Power Nb
ele-
ment
Outside di-
mensions
mm
Current Voltage Weight
GES 10 1600 W 2 305x440x230 7 A 220-240 V ~ 22 Kg
GES 20 1600 W 2 305x440x230 7 A 220-240 V ~ 22 Kg
GES 40 1600 W 2 305x440x230 7 A 220-240 V ~ 22 Kg
GES 80 1600 W 2 305x440x230 7 A 220-240 V ~ 22 Kg
GED 10 3200 W 4 550x440x230 13 A 220-240 V ~ 38 Kg
GED 20 3200 W 4 550x440x230 13 A 220-240 V ~ 38 Kg
GED 40 3200 W 4 550x440x230 13 A 220-240 V ~ 38 Kg
GED 80 3200 W 4 550x440x230 13 A 220-240 V ~ 38 Kg
GES 75 1600 W 2 305x440x230 7 A 220-240 V ~ 22 Kg
GED 75 3200 W 4 550x440x230 13 A 220-240 V ~ 38 Kg
GES 60 1600 W 2 305x440x230 7 A 220-240 V ~ 22 Kg
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ROLLER GRILL GED 75 Instructions for Use and Installation

Catégorie
Gaufriers
Taper
Instructions for Use and Installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues