Toro Dingo TX 700 Track Loader, Wide Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Form No. 3462 - 770 Rev B
Porte - outil compact à chenillesétroites TX 700 de modèle 22351 —N° de série 412900000 et suivants
de modèle 22351G —N° de série 400000000 et suivants
de modèle 22352 —N° de série 412900000 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3462 - 770*
Ce produit est conforme à toutes les directiveseuropéennes pertinentes. Pour plus derenseignements, reportez - vous à la Déclaration deconformité spécique du produit fournie séparément.
V ous commettez une infraction à la section 4442 ou4443 du Code des ressources publiques de Californiesi vous utilisez cette machine dans une zone boisée,broussailleuse ou recouverte d'herbe à moinsd'équiper le moteur d'un pare - étincelles, tel que dénià la section 4442, maintenu en bon état de marche,ou à moins de construire, équiper et entretenir lemoteur de manière à prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci - joint estfourni à titre informatif concernant la réglementationde l'Agence américaine pour la protection del'environnement (EP A) et la réglementationantipollution de l'état de Californie relative auxsystèmes antipollution, à leur entretien et à leurgarantie. V ous pouvez vous en procurer un nouvelexemplaire en vous adressant au constructeur dumoteur .
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
L'état de Californie considère les gazd'échappement des moteurs diesel etcertains de leurs composants commesusceptibles de provoquer des cancers,des malformations congénitales et autrestroubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoiresconnexes contiennent du plomb etdes composés de plomb. L'état deCalifornie considère ces substanceschimiques comme susceptibles deprovoquer des cancers et des troubles dela reproduction. Lavez - vous les mainsaprès avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Cette machine est un porte - outil compact prévupour transporter la terre et autres matériaux utilisésdans les travaux de paysagement et de construction.Elle est conçue pour fonctionner avec un largechoix d'outils spécialisés. Utilisez cette machineà des températures comprises entre - 18 et 38 °C.L'utilisation de ce produit à d'autres ns que celleprévue peut être dangereuse pour vous - même ettoute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre àutiliser et entretenir correctement votre produit, etéviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser .V ous êtes responsable de l'utilisation sûre et correctedu produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation desproduits, pour tout renseignement concernant unproduit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse desconcessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces d'origine T oro ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez unconcessionnaire - réparateur agréé ou le service clientT oro. La Figure 1 indique l'emplacement des numérosde modèle et de série sur le produit. Inscrivez lesnuméros dans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le QR code sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) pour accéderaux renseignements sur la garantie, les piècesdétachées et autres informations concernant leproduit.
g367614
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé aux États - UnisT ous droits réservés
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent desdangers potentiels et sont signalées par le symbolede sécurité ( Figure 2 ), qui indique un danger pouvantentraîner des blessures graves ou mortelles si lesprécautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer desrenseignements essentiels. Important , pour attirerl'attention sur des informations d'ordre mécaniquespéciques et Remarque , pour souligner desinformations d'ordre général méritant une attentionparticulière.
T able des matièresSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 6V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Af chage des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Outils et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Contrôles de sécurité avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . 18Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Procédures d'entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Consignes de sécurité pendantl'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Conduire la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Utilisation des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Consignes de sécurité après l'utilisation . . . . . . . . . . . . 24Récupérer une machine enlisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Déplacement d'une machine en panne . . . . . . . . . . . . . 24T ransport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Levage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Consignes de sécurité pendantl'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Procédures avant l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Utilisation des dispositifs de blocage desvérins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Accès aux composants internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Graissage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Sécurité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Entretien du ltre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Contrôle du niveau, vidange de l'huilemoteur et remplacement du ltre àhuile .............................................................. 34Entretien du système d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Purge du séparateur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Remplacement du ltre du séparateurd'eau ............................................................. 37Remplacement du ltre à carburant enligne .............................................................. 38Contrôle des conduites et raccordsd'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Purge du circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38V idange des réservoirs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Entretien du système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Consignes de sécurité relatives au systèmeélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Utilisation du coupe - batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Démarrage de la machine avec une batteriede secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Entretien du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Entretien des chenilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 47Consignes de sécurité relatives au systèmede refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Entretien du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 47Entretien des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Essai du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Entretien des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Contrôle de la tension de la courroied'alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Entretien des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Réglage des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Entretien du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Consignes de sécurité relatives au systèmehydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Évacuer la pression hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Liquides hydrauliques spéciés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Contrôle du niveau de liquidehydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Remplacement du ltre hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52V idange du liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Nettoyage des débris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Lavage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Nettoyage du châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3
Consignes de sécurité pour le remisage . . . . . . . . . . . . 55Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sécurité
Consignes de sécuritégénérales
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans lazone de travail. V ous pouvez provoquer uneexplosion ou vous électrocuter si vous lestouchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement deslignes ou conduites enfouies dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits.Contactez le service de marquage ou lacompagnie de service public local(e) pourfaire marquer le terrain (par exemple, appelezle service de marquage national au 81 1 pourÉtats-Unis ou au 1 100 pour l'Australie).
Respectez toujours toutes les consignes de sécuritépour éviter des blessures graves ou mortelles.
Ne dépassez pas la capacité nominale de lamachine au risque de la déstabiliser et d'en perdrele contrôle.
Ne transportez jamais de charge quand les brassont levés ; transportez toujours les charges prèsdu sol.
Les pentes augmentent signicativement lesrisques de perte de contrôle et de basculementde la machine pouvant entraîner des accidentsgraves, voire mortels. L'utilisation de la machinesur une quelconque pente ou sur un terrainaccidenté demande une attention particulière.
T ravaillez toujours dans le sens de la pente(en montant ou en descendant), le côté leplus lourd de la machine étant en amont et lacharge près du sol. La répartition du poids varieselon les outils montés. Quand le godet est vide,l'arrière de la machine est le point le plus lourd ;lorsqu'il est plein, l'avant de la machine devientplus lourd. La plupart des outils alourdissentl'avant de la machine.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes,conduites ou autres objets enfouis dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits.
V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lemoteur .
Accordez toute votre attention à l'utilisation de lamachine. Ne faites rien d'autre qui puisse vousdistraire, au risque de causer des dommagescorporels ou matériels.
4
Ne conez jamais l'utilisation de la machine à desenfants ou à des personnes non qualiées.
N'approchez jamais les mains ou les pieds descomposants et outils mobiles.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capotsou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sontendommagés.
N'admettez personne, notamment les enfants,dans le périmètre de travail.
Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevezla clé avant d'ef fectuer un entretien, de faire leplein de carburant ou d'éliminer une obstructionsur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peutoccasionner des accidents. Pour réduire les risquesd'accidents et de blessures, respectez les consignesde sécurité qui suivent. T enez toujours compte desmises en garde signalées par le symbole de sécurité( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger . Lenon respect de ces instructions peut entraîner desblessures graves ou mortelles.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur labatterie.
1. Risque d'explosion 6. T enez tout le monde àbonne distance de labatterie.
2. Restez à distance desammes nues ou desétincelles, et ne fumez pas
7. Portez une protectionoculaire ; les gaz explosifspeuvent causer la cécitéet d'autres blessures.
3. Liquide caustique / risquede brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peutcauser la cécité ou desbrûlures graves.
4. Portez une protectionoculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eauet consultez un médecinrapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
10. Contient du plomb – nemettez pas au rebut
decal93 - 6681
93 - 6681
1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vousapprochez pas des pièces mobiles.
decal93 - 7814
93 - 7814
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchezpas des pièces mobiles et laissez toutes les protectionset tous les capots en place.
decal93 - 9084
93 - 9084
1. Point de levage
decal1 15 - 2047
1 15 - 2047
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
decal1 15 - 4855
1 15 - 4855
1. Surface chaude – portez des gants de protection pourmanipuler les raccords hydrauliques et lisez le Manuel
de l'utilisateur pour apprendre le maniement correct descomposants hydrauliques
decal1 15 - 4858
1 15 - 4858
1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds installez ledispositif de blocage de vérin.
decal1 15 - 4865
1 15 - 4865
1. Liquide de refroidissement
moteur
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
6
decal1 17 - 3276
1 17 - 3276
1. Liquide de refroidissement
du moteur sous pression
3. Attention – ne touchez pasla surface chaude.
2. Risque d'explosion – lisezle Manuel de l'utilisateur .
4. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur .
decal120 - 0625
120 - 0625
1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains.
decal125 - 6139
125 - 6139
1. Point de levage et point d'attache
decal125 - 6694
125 - 6694
1. Point d'attache
decal125 - 8483
125 - 8483
1. Liquide hydraulique – lisez le Manuel de l'utilisateur .
decal130 - 2845
130 - 2845
7
decal130 - 7637
130 - 7637
1. Témoin clignotant T empérature du liquide derefroidissement
6. Démarrage du moteur
2. Témoin continu – Pressiond'huile moteur
7. Frein de stationnement
desserré
3. Témoin clignotant Bougie de préchauf fage
8. Point mort de lacommande dedéplacement
4. Témoin continu avertissement de batterie
9. Point mort du levierauxiliaire
5. Compteur horaire
decal131 - 0709
131 - 0709
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
decal131 - 8026
131 - 8026
1. Alimentation de la batterie– déconnexion
3. Contact
2. Arrêt 4. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
decal133 - 8062
133 - 8062
decal139 - 1 158
139 - 1 158
1. Risque d'écrasement par le haut et risque de pincement ne vous approchez pas du godet et des bras de chargeuse.
decal139 - 1 159
139 - 1 159
1. Attention – ne laissez approcher personne.
8
decal139 - 1 173
139 - 1 173
1. Liquide sous haute pression, risque d'injection dans lecorps – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'ef fectuer toutentretien.
decal145 - 3242
145 - 3242
1. Déplacement en marcheavant
3. Déplacement en marchearrière
2. V irage à gauche 4. V irage à droite
decal145 - 3252
145 - 3252
1. Risque d'écrasement par chute de charge au - dessus vériez que les goupilles de xation rapide sont verrouillées.
9
decal147 - 9016
147 - 9016
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur ; contrôleztoutes les 8 heures.
9. T ension de la courroie
2. Gazole
10. Liquide hydraulique
3. Points de graissage 1 1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
4. Huile moteur
12. Spécications des liquides
5. Séparateur eau/carburant 13. Capacité
6. Filtre à huile hydraulique 14. Intervalle de vidange(heures)
7. Liquide de refroidissement
moteur
15. Intervalle deremplacement du ltre(heures)
8. Filtre à air moteur
10
decal140 - 5791
140 - 5791
1. Haut régime 5. Démarrage du moteur
2. Bas régime 6. Moteur en marche
3. Déplacement désactivé 7. Arrêt du moteur
4. Feu de travail
decal145 - 0637
145 - 0637
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur .
7. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant d'ef fectuerdes entretiens ; ne vous approchez pas des pièces mobiles ;laissez toutes le protections en place.
2. Attention – suivez une formation appropriée avant d'utiliser lamachine.
8. Risque d'explosion ; risque d'électrocution appelez la ligned'assistance des services publics locaux avant de commencerà travailler .
3. Attention portez des protecteurs d'oreilles. 9. Risque d'écrasement ne vous approchez pas de l'outilpendant le fonctionnement de la machine ; n'autorisezpersonne à s'approcher de la machine.
4. Attention – serrez le frein de stationnement, abaissez l'outilau sol, coupez le moteur et enlevez la clé de contact avantde quitter la machine.
10. Risque de renversement – abaissez toujours l'outil pourmonter ou descendre une pente ; ne conduisez jamais lamachine sur une pente avec l'outil levé ; travaillez toujours enmaintenant le côté le plus lourd de la machine en amont ;transportez toujours les charges près du sol ; n'actionnezjamais les leviers de commande sèchement, faites - le d'unmouvement régulier .
5. Risque d'électrocution par des câbles électriques – vériezqu'aucun câble électrique n'est présent dans la zone detravail avant d'utiliser la machine.
1 1. Risque de renversement ne prenez pas de virages rapides ;regardez toujours derrière vous avant de faire marche arrière.
6. Risque d'écrasement – montez le dispositif de blocage devérin et lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder àl'entretien ou à des révisions.
1 1
decal145 - 0638
145 - 0638
1. Outil hydraulique marche avant ; bloquez le ux hydrauliqueà l'aide de la pédale.
4. Abaissement de l'outil
2. Outil hydraulique marche arrière ; bloquez le uxhydraulique à l'aide de la pédale.
5. Basculement arrière de l'outil
3. Basculement avant de l'outil 6. Levage de l'outil
12
V ue d'ensemble duproduit
g41 1227
Figure 3
1. Chenille
6. Raccords hydrauliques auxiliaires
1 1. Plateforme de l'utilisateur
2. Bras de chargeuse
7. Capot
12. Frein de stationnement
3. Vérin de levage 8. Point de levage 13. Pédale de blocage du systèmehydraulique auxiliaire
4. Point d'attache/de levage
9. Jauge de carburant 14. Panneau de commande
5. Plaque de montage 10. Point d'attache
15. Dispositif de blocage de vérin
13
Commandes
A vant de mettre le moteur en marche et d'utiliserla machine, familiarisez - vous avec toutes lescommandes.
Panneau de commande
g41 1223
Figure 4
1. Commande d'accélérateur
6. Levier de commande
des bras dechargeuse/basculement
de l'outil
2. Interrupteur d'activation dedéplacement
7. Barre de référence
3. Prise de courant
8. Commande dedéplacement
4. Commutateur d'allumage 9. Commande du systèmehydraulique auxiliaire
5. Compteur horaire
10. V errou de soupape debras de chargeuse
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêterle moteur , et comporte 3 positions : ARRÊT ,CONTACT
et DÉMARRAGE .
Commande d'accélérateur
Déplacez la commande en avant pour augmenter lerégime moteur , et en arrière pour le diminuer .
Barre de référence
Lorsque vous conduisez la machine, servez - vous dela barre de référence comme poignée et point delevier pour contrôler le déplacement et le levier decommande hydraulique auxiliaire. Pour garder le
contrôle de la machine, gardez toujours les mains surla barre de référence pendant les manœuvres.
Interrupteur d'activation dedéplacement
La commande de déplacement est automatiquementdésactivée lorsque la machine démarre. Actionnezl'interrupteur à bascule d'activation de déplacementaprès lé démarrage de la machine pour utiliser lacommande de déplacement.
Commande de déplacement
g259646
Figure 5
1. Barre de référence
2. Commande de déplacement
Pour vous déplacer en marche avant, poussez lacommande de déplacement en avant.
g259645
Figure 6
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lacommande de déplacement en arrière.
Important: Regardez derrière vous lorsquevous faites marche arrière et gardez toujoursles mains sur la barre de référence.
g259647
Figure 7
14
Pour tourner à droite, tournez la commande dedéplacement dans le sens horaire.
g259649
Figure 8
Pour tourner à gauche, tournez la commande dedéplacement dans le sens antihoraire.
g259648
Figure 9
Pour arrêter la machine, relâchez la commande dedéplacement.
Remarque: La vitesse de déplacement dela machine, dans l'une ou l'autre direction, estproportionnelle au déplacement de la commande.
Levier de commande des bras dechargeuse/basculement de l'outil
Déplacez lentement le levier pour actionner les brasde chargeuse et basculer l'outil.
Remarque: La position verrouillée (ottement)permet aux outils, comme la niveleuse et la lamehydraulique, de suivre le relief du terrain (c. - à - d.otter) pendant le nivelage.
g356466
Figure 10
1. Position verrouillée
(ottement) – pousserle levier complètement enavant.
4. Basculement arrière del'outil
2. Abaissement des bras dechargeuse
5. Basculement avant del'outil
3. Levage des bras dechargeuse
Déplacez le levier à une position intermédiaire (parex. en avant et à gauche) pour actionner les bras dechargeuse et basculer l'outil simultanément.
Barre de référence de commandede chargeuse
La barre de référence of fre un point d'appui pour lamain pendant que vous actionnez le levier des brasde chargeuse/basculement de l'outil ( Figure 4 ).
Commandes du systèmehydraulique auxiliaire
g41 1222
Figure 1 1
1. Utilisation du systèmehydraulique auxiliaire enavant
2. Utilisation du systèmehydraulique auxiliaire enarrière
15
Pédale de blocage du systèmehydraulique auxiliaire
A vec le pied droit, appuyez sur la pédale de blocagedu système hydraulique auxiliaire pour maintenir ledébit avant ou arrière du système et avoir les mainslibres pour actionner les autres commandes.
g357086
Figure 12
1. Pédale de blocage du système hydraulique auxiliaire
Levier de frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement, tournez lelevier vers la gauche.
Remarque: La machine peut rouler légèrementavant que les freins s'engagent dans le pignond'entraînement.
Pour serrer le frein, tournez le levier vers la droite.
Remarque: Il pourra être nécessaire d'ajusterla commande de déplacement pour libérer lesgoupilles de frein et tourner le levier .
g030721
Figure 13
Jauge de carburant
Elle indique la quantité de carburant qui reste dansle(s) réservoir(s).
Afchage des messages
Témoin de température du liquide de refroidissementmoteur
Si la température du liquide de refroidissementdevient trop élevée, le témoin de gauche clignotesur l'af chage et l'avertisseur sonore retentit. Sicela se produit, désengagez le système hydrauliqueauxiliaire et laissez tourner le moteur au régimede ralenti accéléré pour permettre au système derefroidissement de refroidir la machine. Vériez leniveau du liquide de refroidissement quand le moteurest complètement froid.
Important: Ne coupez pas le moteur car lamachine pourrait alors surchauffer .
g029201
Figure 14
Témoin de pression d'huile moteur
Si la pression d'huile moteur chute trop, le témoinde gauche s'allume en continu sur l'af chage. Dansce cas, coupez le moteur immédiatement et vériezle niveau d'huile. S'il est trop bas, faites l'appoint etrecherchez d'éventuelles fuites.
g029665
Figure 15
Témoin de préchauffage
Le témoin de droite clignote pendant le chargementdes bougies de préchauf fage et le réchauf fement dumoteur .
g029199
Figure 16
Témoin de charge de la batterie
Si la charge de la batterie devient insuf sante, letémoin de droite s'allume en continu. Dans ce cas,coupez le moteur et chargez ou remplacez la batterie.V oir Entretien de la batterie ( page 39 ) .
16
g029207
Figure 17
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre d'heures defonctionnement enregistré pour la machine et af cheles indicateurs suivants :
Démarrage du moteur – s'af che quand vousdémarrez le moteur
g029974
Figure 18
Frein de stationnement – s'af che quand vousdesserrez le frein de stationnement
g029251
Figure 19
Point mort de la transmission – s'af che quandvous amenez la commande de déplacement enposition POINT MORT
g02921 1
Figure 20
Point mort du levier de commande auxiliaire– s'af che quand vous amenez le levier decommande auxiliaire en position POINT MORT
g029975
Figure 21
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécications et la conceptionpeuvent faire l'objet de modications sans préavis.
Modèles 22351 et 22321G
Largeur 86,9 cm
Longueur 202,7 cm
Hauteur 140,5 cm
Poids 1250 kg
Capacité de fonctionnement (avecutilisateur de 75 kg et godet standard)
318 kg
Capacité de basculement (avecutilisateur de 75 kg et godet standard)
907 kg
Empattement 99,1 cm
Hauteur de basculement (avec godetstandard)
133,4 cm
Portée – levage maximum (avec godetstandard)
78,2 cm
Hauteur jusqu'à l'axe de pivotement(avec godet standard à la hauteurmaximale)
187,2 cm
Modèle 22352
Largeur 102,1 cm
Longueur 202,7 cm
Hauteur 140,5 cm
Poids 1298 kg
Capacité de fonctionnement (avecutilisateur de 75 kg et godet standard)
318 kg
Capacité de basculement (avecutilisateur de 75 kg et godet standard)
918 kg
Empattement 99,1 cm
Hauteur de basculement (avec godetstandard)
133,4 cm
Portée – levage maximum (avec godetstandard)
78,2 cm
Hauteur jusqu'à l'axe de pivotement(avec godet standard à la hauteurmaximale)
187,2 cm
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorer lescapacités de la machine. Pour obtenir la liste detous les outils et accessoires agréés, contactez votreconcessionnaire - réparateur ou votre distributeur T oroagréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com .
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresd'origine T oro. Les pièces de rechange et accessoiresprovenant d'autres constructeurs peuvent êtredangereux, et leur utilisation risque d'annuler lagarantie de la machine.
17
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machinesont déterminés d'après la position d'utilisationnormale.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avantl'utilisation
Consignes de sécurité générales
Ne conez jamais l'utilisation ou l'entretien dela machine à des enfants ou à des personnesnon qualiées. Certaines législations imposentun âge minimum ou exigent que les utilisateurssuivent une formation certiée. Le propriétaire dela machine doit assurer la formation de tous lesutilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez - vous avec le maniement correct dumatériel, les commandes et les autocollants desécurité.
Serrez toujours le frein de stationnement (selonl'équipement), coupez le moteur , enlevez la clé,attendez l'arrêt complet de toutes les piècesmobiles et laissez refroidir la machine avant dela régler , d'en faire l'entretien, de la nettoyer oude la ranger .
Apprenez à arrêter la machine et le moteurrapidement.
Vériez toujours que les commandes de présencede l'utilisateur , les contacteurs de sécurité et lescapots de protection sont en place et fonctionnentcorrectement. N'utilisez pas la machine s'ils nefonctionnent pas correctement.
Repérez les points de pincement indiqués sur lamachine et les outils ; n'approchez pas les mainsni les pieds de ces points.
A vant de conduire la machine équipée d'un outil,vériez qu'il s'agit bien d'un outil d'origine T oroet qu'il est xé correctement. Lisez les manuelsd'utilisation de tous les outils.
Examinez la zone de travail pour déterminer quelsaccessoires et outils vous permettront d'exécutervotre tâche correctement et sans danger .
Marquez au préalable l'emplacement des lignes,conduites ou autres objets enfouis dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits ;notez l'emplacement des objets et structures quine sont pas repérés, tels réservoirs de stockagesouterrains, puits et fosses septiques
Examinez la zone de travail en recherchant dessurfaces inégales ou des dangers cachés.
Vériez que personne ne se trouve dans la zonede travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez lamachine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Consignes de sécurité pour lecarburant
Faites preuve de la plus grande prudence quandvous manipulez du carburant. en raison deson inammabilité et du risque d'explosion desvapeurs qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autressources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburanthomologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir decarburant et n'ajoutez pas de carburant pendantque le moteur tourne ou est encore chaud.
N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas leréservoir dans un local fermé.
Ne rangez pas la machine ni les bidons decarburant à proximité d'une amme nue, d'unesource d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celled'un chauf fe - eau ou autre appareil.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas lemoteur en marche. Évitez toute source possibled'inammation jusqu'à dissipation complète desvapeurs de carburant.
Pour éviter que l'électricité statique n'enamme lecarburant, descendez la machine du camion oude la remorque et faites le plein quand elle est ausol, à l'écart de tout autre véhicule. Si cela estimpossible, placez un bidon de carburant portablesur le sol, à l'écart de tout autre véhicule, etremplissez - le ; faites ensuite le plein de la machineavec le récipient portable plutôt que directement àla pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord duréservoir ou du bidon jusqu'à la n du remplissage.N'utilisez pas de dispositif de verrouillage dupistolet en position ouverte.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou descarburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultrafaible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimumde cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur
18
du carburant, n'achetez pas plus de la quantiténormalement consommée en 6 mois.
Utilisez du gazole de qualité été (nº 2 - D) si latempérature ambiante est supérieure à - 7 °C etdu gazole de qualité hiver (nº 1 - D ou mélange 1 - D/2 - D) si la température ambiante est inférieureà - 7 °C. L'usage de carburant de qualité hiver àbasses températures réduit le point d'éclair et lescaractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite ledémarrage et réduit le colmatage du ltre à carburant.
L'usage de carburant de qualité été au - dessus de- 7 °C contribue à prolonger la vie de la pompe àcarburant et augmente la puissance comparé aucarburant de qualité hiver .
Important: N'utilisez pas de kérosène oud'essence à la place du gazole, sous peined'endommager le moteur .
Prévu pour le fonctionnement
avec du biodiesel
Cette machine peut aussi utiliser un mélangecarburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel,80 % pétrodiesel). La partie gazole doit être àfaible ou à très faible teneur en soufre. Prenez lesprécautions suivantes :
La partie biodiesel du carburant doit être conformeà la norme ASTM D6751 ou EN 14214.
Le mélange de carburant doit être conforme à lanorme ASTM D975 ou EN590.
Les surfaces peintes peuvent être endommagéespar les mélanges biodiesel.
Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou unmélange de plus faible teneur par temps froid.
Examinez régulièrement les joints et exiblesen contact avec le carburant, car ils peuvent sedétériorer avec le temps.
Le ltre à carburant peut se colmater pendantquelque temps après l'adoption de mélanges aubiodiesel.
Contactez votre distributeur pour plus derenseignements sur le biodiesel.
Remplissage du réservoir decarburant
Capacité du réservoir de carburant : 20,8 litres
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, serrez le frein de stationnement etabaissez les bras de chargeuse.
2. Coupez le moteur et enlevez la clé.
3. Retirez la goupille à fermoir et élevez le support.
g367241
Figure 22
1. Bouchon du réservoir decarburant
2. Goupille à fermoir
4. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
5. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'augoulot de remplissage.
6. Remettez le bouchon en place.
7. Baissez le support et xez - le en place avec lagoupille à fermoir .
Procédures d'entretienquotidien
A vant de démarrer la machine chaque jour , ef fectuezles procédures décrites à la section Entretien ( page28 ) .
Important: Contrôlez le niveau de liquidehydraulique et purgez le système d'alimentationavant le tout premier démarrage du moteur ; voirContrôle du niveau de liquide hydraulique ( page51 ) et Purge du circuit d'alimentation ( page 38 ) .
Pendant l'utilisation
Consignes de sécuritépendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Ne dépassez pas la capacité nominale de lamachine au risque de la déstabiliser et d'en perdrele contrôle.
Ne transportez jamais de charge quand les brassont levés. T ransportez toujours les charges prèsdu sol.
Utilisez uniquement des outils et accessoiresagréés par T oro. Les outils peuvent modier la
19
stabilité et les caractéristiques de fonctionnementde la machine.
Machines avec plateforme :
Abaissez les bras de chargeuse et descendezde la plateforme.
N'essayez pas de stabiliser la machine enposant le pied à terre. Si vous perdez lecontrôle de la machine, descendez de laplateforme et éloignez - vous de la machine.
Ne mettez pas les pieds sous la plateforme.
Ne déplacez pas la machine, à moins d'avoirles deux pieds sur la plateforme et les deuxmains posées sur les barres de référence.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de lamachine. Ne faites rien d'autre qui puisse vousdistraire, au risque de causer des dommagescorporels ou matériels.
A vant de faire marche arrière, vériez que lavoie est libre juste derrière la machine et sur satrajectoire.
Ne manœuvrez jamais les commandessèchement ; actionnez - les régulièrement.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable desaccidents pouvant entraîner des dommagescorporels ou matériels et peut les prévenir .
Portez une tenue adaptée, y compris desgants, une protection oculaire, un pantalon, deschaussures solides à semelle antidérapante etdes protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sontlongs, attachez - les et ne portez pas de vêtementsamples ni de bijoux pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,malade ou sous l'emprise de l'alcool, de droguesou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers et tenez toutle monde, y compris les animaux, à l'écart de lamachine.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairageet restez à distance des trous et autres dangerscachés.
Vériez que tous les embrayages sont au pointmort et que le frein de stationnement est serré(selon l'équipement) avant de démarrer le moteur .Ne démarrez le moteur que depuis de la positiond'utilisation.
Soyez prudent à l'approche de tournants sansvisibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objetssusceptibles de masquer la vue.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changezde direction et quand vous traversez des routes etdes trottoirs. Faites attention à la circulation.
Arrêtez l'outil quand vous ne travaillez pas.
Arrêtez la machine, coupez le moteur , enlevez laclé et examinez la machine si vous heurtez un
obstacle. Ef fectuez les réparations nécessairesavant de réutiliser la machine.
Ne faites jamais tourner le moteur dans un localfermé.
Ne laissez jamais la machine en marche sanssurveillance.
A vant de quitter la position d'utilisation :
Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
– Abaissez complètement les bras de chargeuseet désengagez les commandes hydrauliquesauxiliaires.
Serrez le frein de stationnement (selonl'équipement).
Coupez le moteur et enlevez la clé.
N'utilisez pas la machine s'il y a risque d'orage.
Utilisez la machine uniquement dans des zonessuf samment dégagées pour lui permettred'évoluer sans risque. Prenez garde aux obstaclesà proximité. Si vous ne tenez pas la machine àune distance suf sante des arbres, murs et autresobstacles, elle peut causer des blessures si vousfaites marche arrière sans tenir compte de lagéographie du terrain.
Vériez la hauteur libre avant de passer sousun obstacle (par ex. branches, portes, câblesélectriques, etc.) et évitez de le toucher .
Ne remplissez pas l'outil excessivement etmaintenez toujours la charge horizontale quandvous levez les bras de chargeuse. Le contenu del'outil pourrait tomber et causer des blessures.
Consignes de sécurité pourl'utilisation sur les pentesT ravaillez toujours dans le sens de la pente(en montant ou en descendant), le côté leplus lourd de la machine étant en amont. Larépartition du poids varie selon les outils montés.Quand le godet est vide, l'arrière de la machineest le point le plus lourd ; lorsqu'il est plein, l'avantde la machine devient plus lourd. La plupart desoutils alourdissent l'avant de la machine.
La stabilité de la machine est compromise sivous levez les bras de chargeuse sur une pente.Gardez les bras de chargeuse abaissés sur lespentes.
Les pentes augmentent signicativement lesrisques de perte de contrôle et de basculementde la machine pouvant entraîner des accidentsgraves, voire mortels. L'utilisation de la machinesur une quelconque pente ou sur un terrainaccidenté, demande une attention particulière.
Établissez vos propres procédures et règles detravail à appliquer sur les pentes. Ces procédures
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Toro Dingo TX 700 Track Loader, Wide Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur