RIKA DOMO MultiAir Assembly Instructions Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Assembly Instructions Manual

Ce manuel convient également à

INTERNO
Montageanleitung
2
Abmessungen, Gewicht und Anschluss
Abmessungen
H - Höhe [mm] 617/686
B - Breite [mm] 790/920
T - Korpustiefe [mm] 580
Einbauabmessungen
H - E Höhe (min.) [mm] 560
B - E Breite (min.) [mm] 690
T - E Korpustiefe (min.) [mm] 510
Gewicht
Gewicht Ofen [kg] 140
Gewicht Bodenplatte [kg] 30
Rauchrohranschluss
R - Ø Durchmesser [mm] 100
RO - H Original Winkelrohr Anschlusshöhe [cm] 26
RO - T1 Original Winkelrohr Tiefe gesamt [cm] 7
RO - T2 Original Winkelrohr Abstand zu
Rückwand
[cm] -
RO - T3 Tiefe von Ofenrückseite zu Mitte
Rauchrohr
[cm] -
RO - S Original Winkelrohr Abstand seitlich [cm] 11
R - H Anschluss hinten Anschlusshöhe [cm] 17
R - S Anschluss hinten Abstand seitlich [cm] 11
Frischluftanschluss
F - Ø Durchmesser [mm] 50
F - H Anschlusshöhe [cm] 14
F - S Abstand seitlich [cm] 30
F - T Abstand Tiefe [cm] 6
Brennstoffmenge
Nennlast Teillast
Brennstoffmenge ~1,6kg* ~0,6kg*
Brenndauer bei vollem
Pelletbehälter
14h* 40h*
* Praxiswerte, können je nach Pelletqualität abweichen.
Hinweis
Der Pelletverbrauch hängt von der Größe der Pellets ab. Je größer die Pellets,
desto langsamer die Zufuhr und umgekehrt.
Technische Daten
Technische Daten
Heizleistungsbereich [kW] 2,5 - 7
Raumheizvermögen abhängig von der
Hausisolierung
[m³] 50 - 160
Brennstoffverbrauch [kg/h] bis zu 1,6
Pelletbehälterkapazität* [l/kg] 36/~20
Netzanschluss [V]/[Hz] 230/50
durchschnittliche elektrische Leistungsaufnahme [W] ~50
Sicherung [A] 2,5 AT
Wirkungsgrad [%] 90,1
CO2-Gehalt [%] 12,2
CO-Emission bez. 13% O [mg/m
N
3
] 60
Staub-Emissionen [mg/m
N
3
] 14
Abgasmassenstrom [g/s] 4,5
Abgastemperatur [°C] 173,2
Kaminzugbedarf [Pa] > 3
*Fassungsvermögen in kg kann aufgrund unterschiedlicher Pelletschüttdichten
abweichen.
Der Eigentümer der Kleinfeuerungsanlage oder der über die Kleinfeuerungsanlage
Verfügungsberechtigte hat die technische Dokumentation aufzubewahren und
auf Verlangen der Behörde oder des Schornsteinfegers vorzulegen.
Hinweis
Bitte beachten Sie die nationalen und europäischen Normen, sowie örtliche
Vorschriften, die für die Installation und den Betrieb der Feuerstätte zutreffend
sind!
Die Verpackung
Ihr erster Eindruck ist uns wichtig!
Die Verpackung Ihres neuen Kaminofens bietet einen hervorragenden Schutz
gegen Beschädigung. Beim Transport können aber trotzdem Schäden an Ofen
und Zubehör entstanden sein.
Hinweis
Bitte prüfen Sie daher Ihren Kaminofen nach Erhalt sorgfältig auf Schäden
und Vollständigkeit! Melden Sie Mängel unverzüglich Ihrem Ofenfachhändler!
Achten Sie bitte beim Auspacken besonders darauf, dass die Steinverkleidung
unversehrt bleibt. Es können sehr leicht Kratzer am Material entstehen.
Steinverkleidungen sind von der Garantie ausgenommen.
Die Verpackung Ihres neuen Kaminofens ist weitgehend umweltneutral.
Tipp
Das Holz der Verpackung ist nicht oberflächenbehandelt und kann daher,
nachdem Sie eventuelle Nägel bzw. Schrauben entfernt haben, in Ihrem
Ofen (ausgenommen Pelletofen) verbrannt werden. Der Karton und die
Folie (PE) können problemlos den kommunalen Abfallsammelstellen zur
Wiederverwertung zugeführt werden.
Elektrischer Anschluss
Der Ofen wird mit einem ca. 2 m langen Anschlusskabel mit Eurostecker
geliefert. Dieses Kabel ist an eine 230Volt / 50Hz Steckdose anzuschließen.
Die durchschnittliche elektrische Leistungsaufnahme beträgt im regulären
Heizbetrieb etwa 50Watt. Während des automatischen Anzündvorganges ca.
150Watt. Das Anschlusskabel muss so gelegt werden, dass jeglicher Kontakt
mit heißen oder scharfkantigen Außenflächen des Ofens vermieden wird.
|3
DE
2
1. INSTALLATION DES KAMINOFENS
Hinweis
Die Montage darf ausschließlich vom autorisierten Fachbetrieb durchgeführt
werden.
Hinweis
Bitte beachten Sie die regional gültigen Sicherheits- und Baubestimmungen.
Kontaktieren Sie diesbezüglich Ihren Schornsteinfegermeister.
Hinweis
Nur hitzebeständige Dichtmaterialien, sowie entsprechende Dichtbänder,
hitzebeständiges Silikon und Mineralwolle verwenden.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass das Rauchrohr nicht in den freien Querschnitt des
Schornsteines hineinragt.
Hinweis
Falls Ihr Kaminofen für einen raumluftunabhängigen Betrieb vorgesehen
ist, müssen die Ofenrohranschlüsse für diesen Einsatz dauerhaft dicht
angeschlossen werden. Verwenden Sie zum Aufsetzen des Ofenrohres auf
den konischen Rauchrohrstutzen und zum Einsetzen in das Rohrfutter des
Schornsteines ein geeignetes hitzefestes Silikon.
Hinweis
Der Ofen darf keinesfalls auf ungeschütztem Boden geschoben werden.
Als Montagehilfe und Unterlage eignen sich starke Wellpappe, Karton oder
beispielsweise ein ausgedienter Teppich hervorragend. Damit können Sie den
Ofen auch vorsichtig verschieben.
Zum fachgerechten Anschließen empfehlen wir original Rauchrohre aus dem
RIKA Rauchrohrsortiment.
Anschluss an den Schornstein (Kamin)
Q Das Gerät muss an einem für feste Brennstoffe genehmigten,
feuchteunempfindlichen Schornstein angeschlossen werden. Von
der Feuchteunempfindlichkeit kann abgewichen werden, wenn die
Schornsteinberechnung einen trockenen Betrieb ergibt.
Q Der Schornstein muss für Pelletgeräte für einen Durchmesser von 100 mm
und für Scheitholzgeräte für 130 mm–150 mm je nach Ofenmodell
ausgelegt sein.
Q Vermeiden Sie zu lange Rauchgaswege zum Kamin. Die waagrechte Länge
einer Abgasleitung sollte 1,5Meter nicht überschreiten.
Q Vermeiden Sie viele Richtungsänderungen des Abgasstromes zum Kamin.
Es sollen maximal 3Bögen in der Abgasleitung verarbeitet werden.
Q Verwenden Sie ein Anschlussstück mit Reinigungsöffnung.
Q Die Verbindungsstücke müssen aus Metall ausgeführt sein und die
Anforderungen der Norm erfüllen (die Anschlüsse luftdicht installieren).
Q Vor der Installation muss unbedingt eine Schornsteinberechnung durchgeführt
werden. Die Nachweise müssen für Einfachbelegung nach EN13384-1 und
für Mehrfachbelegung nach EN13384-2 durchgeführt werden.
Q Der maximale Förderdruck (Kaminzug) soll 15 Pa nicht überschreiten.
Q Die Ableitung der Rauchgase muss auch bei einem vorübergehenden
Stromausfall gewährleistet sein.
Hinweis
Beim Anschluss an mehrfachbelegte Schornsteine sind je nach
Ländervorschrift zusätzliche Sicherheitseinrichtungen erforderlich.
Hinweis
Das Eindringen von Kondenswasser über den Kaminanschluss muss
ausgeschlossen werden. Eventuell ist dazu die Montage eines Kondensatringes
notwendig - fragen Sie Ihren zuständigen Schornsteinfegermeister. Schäden
durch Kondenswasser sind von der Garantie ausgeschlossen.
Anschluss an einen Edelstahlschornstein (Kamin)
Der Anschluss muss ebenso nach EN13384-1 oder EN13384-2 berechnet und
nachgewiesen werden.
Es dürfen nur isolierte (doppelwandige) Edelstahlrohre verwendet werden
(biegsame Alu- oder Stahlrohre sind nicht zulässig).
Eine Revisionsklappe für eine regelmäßige Inspektion u. Reinigung muss
vorhanden sein.
Der Anschluss an den Rauchfang ist luftdicht auszuführen.
Verbrennungsluft
Jeder Verbrennungsvorgang benötigt Sauerstoff aus der uns umgebenden
Luft. Diese sogenannte Verbrennungsluft wird bei Einzelöfen ohne externen
Verbrennungsluftanschluss dem Wohnraum entzogen.
Diese entnommene Luft muss dem Wohnraum wieder zugeführt werden. Bei
modernen Wohnungen kann durch sehr dichte Fenster und Türen zu wenig
Luft nachströmen. Problematisch wird die Situation auch durch zusätzliche
Entlüftungen in der Wohnung (z.B. in der Küche oder WC). Können Sie keine
externe Verbrennungsluft zuführen, so lüften Sie den Raum mehrmals täglich,
um einen Unterdruck im Raum oder eine schlechte Verbrennung zu vermeiden.
Zufuhr einer externen Verbrennungsluft
Nur für Geräte, die für einen raumluftunabhängigen Betrieb geeignet sind.
Q Für einen raumluftunabhängigen Betrieb muss dem Gerät über eine dichte
Leitung die Verbrennungsluft von außen zugeführt werden. Lt. EnEV sollte
die Verbrennungsluftleitung absperrbar sein. Die Stellung auf/zu muss
eindeutig erkennbar sein.
Q Schließen Sie an den Ansaugstutzen ein Rohr mit Ø 125 mm für Scheitholz-
u. Kombiöfen oder mit Ø 50 mm oder Ø 60 mm für Pelletöfen an. Fixieren
Sie dieses mit einer Schlauchklemme (nicht im Lieferumfang enthalten!).
Bei Pelletgeräten mit längerer Anschlussleitung sollte nach ca. 1Meter der
Durchmesser auf etwa 100 mm vergrößert werden.
Q Um ausreichende Luftzufuhr zu gewährleisten, soll die Leitung nicht länger
als 4Meter sein und max. 3Biegungen aufweisen.
Q Führt die Leitung ins Freie, muss sie mit einem Windschutz enden.
Q Bei extremer Kälte auf das „Vereisen“ der Zuluftöffnung achten (Kontrolle).
Q Weiters besteht die Möglichkeit, die Verbrennungsluft direkt von einem
anderen genügend belüfteten Raum (z.B. Keller) anzusaugen.
Q Die Verbrennungsluftleitung muss am Luftstutzen des Gerätes dauerhaft
dicht (Kleber oder Kitt) angeschlossen werden.
Q Wird der Ofen längere Zeit nicht betrieben, so ist die Verbrennungsluftleitung
abzusperren um das Eintreten von Feuchtigkeit in den Ofen zu verhindern.
Hinweis
Bitte beachten Sie, dass es bei einer Verbrennungsluftversorgung aus einem
integrierten Schornsteinlüftungsschacht zu Problemen kommen kann. Die
Vorwärmung der Verbrennungsluft verursacht eine der Strömungsrichtung
entgegenwirkende Thermik. Die erhöhten Druckverluste reduzieren den
Unterdruck in der Brennkammer. Der Kaminhersteller muss garantieren,
dass der Widerstand für die Verbrennungsluft selbst unter schwierigsten
Bedingungen bei max. 2 Pa liegt.
Sollten eine oder mehrere dieser Bedingungen NICHT zutreffen, so sind meist eine
schlechte Verbrennung im Ofen und/oder Luftunterdruck im Aufstellraum die Folge.
4
2. WICHTIGE INFORMATIONEN
Allgemeine Warn- und Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt die folgenden allgemeinen Warnhinweise.
Q Lesen Sie vor der Installation und Inbetriebnahme des Ofens das gesamte
Handbuch gründlich durch. Beachten Sie unbedingt die nationalen
Bestimmungen und Gesetze, sowie die örtlich gültigen Vorschriften und
Regeln.
Q RIKA Öfen dürfen nur in Wohnräumen mit normaler Luftfeuchtigkeit (trockene
Räume nach VDE 0100 Teil 200) aufgestellt werden. Die Öfen sind nicht
spritzwassergeschützt und dürfen nicht in Nassräumen aufgestellt werden.
Q Für den Transport Ihres Heizgerätes dürfen nur zugelassene Transporthilfen
mit ausreichender Tragfähigkeit verwendet werden.
Q Ihr Heizgerät ist nicht zur Verwendung als Leiter oder Standgerüst geeignet.
Q Durch den Abbrand von Brennmaterial wird Wärmeenergie frei, die zu einer
starken Erhitzung der Oberfläche des Heizgerätes, der Türen, der Tür- und
Bediengriffe, der Türgläser, der Rauchrohre und gegebenenfalls der Frontwand
des Heizgerätes führt. Die Berührung dieser Teile ohne entsprechende
Schutzbekleidung oder Hilfsmittel wie z. B. Hitzeschutzhandschuhe oder
Betätigungsmittel (Bediengriff), ist zu unterlassen.
Q Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten
Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern.
Q Verbrennen Sie ausschließlich das genehmigte Heizmaterial.
Q Das Verbrennen oder Einbringen von leicht brennbaren oder explosiven
Stoffen, wie leere Spraydosen und dgl. in den Brennraum, sowie
deren Lagerung in unmittelbarer Nähe Ihres Heizgerätes, ist wegen
Explosionsgefahr strengstens verboten.
Q Beim Nachheizen sollen keine weiten oder leicht brennbaren Kleidungsstücke
getragen werden.
Q Achten Sie darauf, dass keine Glutstücke aus dem Brennraum auf brennbares
Material fallen.
Q Das Abstellen von nicht hitzebeständigen Gegenständen auf dem Heizgerät
oder in dessen Nähe ist verboten.
Q Legen Sie keine Wäschestücke zum Trocknen auf den Ofen.
Q Ständer zum Trocknen von Kleidungsstücken oder dgl. müssen in
ausreichendem Abstand vom Heizgerät aufgestellt werden – AKUTE
BRANDGEFAHR!
Q Beim Betrieb Ihres Heizgerätes ist das Verarbeiten von leicht brennbaren
und explosiven Stoffen im selben oder in angrenzenden Räumen verboten.
Q Wird der Ofen im Dauerbetrieb beheizt, können sich die Reinigungsintervalle
verkürzen. Ein erhöhter Verschleiß, speziell der thermisch belasteten Teile
ist die Folge. Bitte daher unbedingt die Vorgaben für die Reinigung und
Wartung einhalten!
Hinweis
Abfallstoffe und Flüssigkeiten dürfen im Ofen nicht verbrannt werden!
Hinweis
ACHTUNG beim Befüllen des Vorratsbehälters. Die Öffnung des
Pelletbehälters ist ausreichend dimensioniert, um ein problemloses Einfüllen
zu gewährleisten. Achten Sie penibel darauf, dass keine Pellets auf die
Konvektionsrippen und den heißen Ofenkorpus fallen. Es kann dadurch zu
einer starken Rauchentwicklung kommen.
Tipp
Wir empfehlen daher ein Nachfüllen des Vorratbehälters bei kaltem Ofen.
Hinweis
Um ein Überhitzen der eingebauten Komponenten zu vermeiden verschließen
Sie keinesfalls die Konvektionsöffnungen Ihres Kaminofens!
Bitte beachten Sie, dass es durch den Austritt der heißen Konvektionsluft
oberhalb der Lüftungsschlitze zu Verfärbungen bzw. Ablagerungen an der Wand
kommen kann.
Hinweis
Die ausströmende Konvektionsluft kann Temperaturen bis zu 180° erreichen.
Hinweis
Ihr Kaminofen wird sich während der Aufheiz- und Abkühlphase ausdehnen
und zusammenziehen. Das kann unter Umständen zu leichten Dehn- bzw.
Knackgeräuschen führen. Dies ist ein normaler Vorgang und stellt keinen
Reklamationsgrund dar.
Erstes Anheizen
Der Ofenkorpus, ebenso diverse Stahl- und Gussteile sowie die Rauchrohre,
werden mit einem hitzebeständigen Lack lackiert. Beim ersten Anheizen
trocknet der Lack noch etwas nach. Es kann dabei zu einer geringfügigen
Geruchsentwicklung kommen. Das Berühren bzw. Reinigen der lackierten
Flächen während der Aushärtephase ist zu vermeiden. Das Aushärten des
Lackes ist nach dem Betrieb mit großer Leistung beendet.
|5
DE
4
Sicherheitsabstände (Mindestabstände)
Hinweis
Abstand zu nicht brennbaren Gegenständen:
a > 40cm
b / c Einbauabmessungen
d ≥ 20cm wenn Vorsprung e = 0 bis 20cm
d ≥ 30cm wenn Vorsprung e = 20 bis 30cm
d ≥ 40cm wenn Vorsprung e > 30cm
Abstand zu brennbaren Gegenständen und zu tragenden Wänden aus
Stahlbeton: a > 80cm
Einbau bei brennbaren Materialien und tragenden Wänden aus Stahlbeton nur
in Verbindung mit Option Hitzeschutzmantel E15888!
b > 20cm
c > 120cm
d > 80cm
Seitenansicht:
d
a
10cm
c
b
b
e
Ansicht von oben:
a
a
b
b
Platzbedarf vor dem Ofen:
5
0
c
m
Vor dem Aufstellen
Bodentragfähigkeit
Überzeugen Sie sich vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit der
Unterkonstruktion dem Gewicht des Ofens standhält.
Hinweis
Veränderungen an der Feuerstätte dürfen nicht vorgenommen werden. Dies
führt außerdem zu Verlust von Garantie und Gewährleistung.
Bodenschutz
Bei brennbaren Böden (Holz, Teppich, etc.) ist eine Unterlage (Glas, Stahlblech
oder Keramik) erforderlich.
Rauchrohranschluss
Q Rauchrohre sind eine besondere Gefahrenquelle im Hinblick auf
Rauchgasaustritt und Brandgefahr. Holen Sie für deren Anordnung und
Montage den Rat eines konzessionierten Fachbetriebes ein.
Q Bitte beachten Sie beim Anschluss Ihres Rauchrohres an den Kamin,
im Bereich von mit Holz verkleideten Wänden, die entsprechenden
Einbaurichtlinien.
Q Beachten Sie unbedingt bei ungünstiger Wetterlage die Rauchgasbildung
(Inversionswetterlage) und die Zugverhältnisse.
Q Wenn zu wenig Verbrennungsluft zugeführt wird, kann es zu einer
Verqualmung Ihrer Wohnung oder zu Rauchgasaustritt kommen. Außerdem
können schädliche Ablagerungen im Heizgerät und im Kamin entstehen.
Q Lassen Sie das Feuer bei einem Rauchgasaustritt ausgehen und überprüfen
Sie, ob die Lufteinlassöffnung frei ist und die Rauchgasführungen und
das Ofenrohr sauber sind. Im Zweifelsfall verständigen Sie unbedingt den
Schornsteinfegermeister, da eine Zugstörung auch mit Ihrem Schornstein
zusammenhängen kann.
Kaminöfen der Bauart 1 (BA 1):
Q Für Mehrfachbelegung geeignet. (beachten Sie die unterschiedlichen
Länderbestimmungen)
Q Diese dürfen nur mit geschlossener Feuerraumtür betrieben werden.
Q Wird der Kaminofen nicht betrieben, ist die Feuerraumtür geschlossen zu
halten.
Hinweis
Ihr Pelletofen ist als raumluftunabhängiger Pelletofen nach EN14785 geprüft
und kann raumluftabhängig oder optional raumluftunabhängig betrieben
werden.
RAUMLUFTUNABHÄNGIGER BETRIEB:
Bei dichter Ausführung der Zuluftleitung und der Rauchrohre entspricht der
Ofen dem Typ FC52x / FC62x von raumluftunabhängigen Feuerstätten gemäß
den Zulassungsgrundsätzen des Deutschen Instituts für Bautechnik (DIBt).
Aufgrund seiner Betriebsweise darf der Ofen auch in Nutzungseinheiten
aufgestellt werden, die dauerhaft luftundurchlässig entsprechend dem
Stand der Technik abgedichtet sind, sowie in Nutzungseinheiten, die mit
mechanischen Be- oder Entlüftungsanlagen ausgerüstet sind.
RAUMLUFTABHÄNGIGER BETRIEB:
In Kombination mit raumlufttechnischen Anlagen (z.B.: kontrollierten Be- und
Entlüftungsanlagen, Dunstabzug o.ä.) ist sicherzustellen, dass der Ofen
und die raumlufttechnische Anlage gegenseitig überwacht und abgesichert
werden (z.B. über einen Differenzdruckcontroller etc.). Die notwendige
Verbrennungsluftzufuhr von ca. 20 m3/h muss gewährleistet sein.
Bitte beachten Sie, immer in Absprache mit Ihrem zuständigen
Schornsteinfegermeister, die jeweils gültigen örtlichen Vorschriften und
Regeln. Für Änderungen nach Drucklegung dieser Anleitung können wir keine
Haftung übernehmen. Änderungen behalten wir uns vor.
6
Lieferumfang
B17419
Q 4x N110586 Senkschraube M05x20
Q 4x N111945 Sicherungsmutter M06
Q 2x N108572 ISK-Schraube M06x30
Q 4x L02612 Nivellierungsblech 1mm
Q 4x L02613 Nivellierungsblech 2mm
Q 4x L02614 Nivellierungsblech 3mm
Q 4x L02615 Nivellierungsblech 4mm
Q 10x N112132 SK-Schraube M12x100
Q 10x N112131 Beilagscheibe M12
Q 10x N112133 Dübel
45
405
140
562
70
432
45
411
50
50
Zeichenerklärung
#2
...Innensechskant
#2
#3
...Innensechskant
#3
#5
...Innensechskant
#5
#19
...Gabelschlüssel
#19
#7
...Sechskant #7
#10
...Sechskant #10
...waagrecht
ausrichten
...per Hand
Hinweis
Lesen Sie vor der Installation und Inbetriebnahme des Ofens das gesamte Handbuch gründlich durch. Beachten Sie unbedingt die nationalen Bestimmungen und
Gesetze, sowie die örtlich gültigen Vorschriften und Regeln.
Montageplatzbedarf
Bitte beachten Sie, dass Sie für die Sicherung des ausziehbaren Ofenkorpus einen Freiraum nach unten von mindestens 10cm benötigen.
Abmessungen der Bodenplatte für die Befestigung
vorne
|7
DE
6
Vormontage
Befestigen Sie den Rauchrohr-Adapter auf der Bodenplatte.
Tipp
Für einen optionalen Rauchrohranschluss nach oben tauschen Sie
Rauchrohrstutzen und Kochdeckel gegeneinander aus.
Legen Sie die Bodenplatte in den dafür vorgesehenen Wandverbau.
Gewährleisten Sie, daß die Bodenplatte absolut waagrecht aufliegt. Falls nicht
- gleichen Sie mit Hilfe der Nivellierungsbleche etwaige Unebenheiten von 1mm
bis max. 10mm aus.
Nachdem Sie eine waagrechte Position sichergestellt haben, befestigen Sie die
Bodenplatte.
Abb.: Montagebeispiel
Hinweis
Achten Sie auf eine sichere Befestigung! Da die Einbausituation je nach
baulicher Gegebenheit vor Ort unterschiedlich ist, liegt die Verantwortung
dafür auf Seiten des Aufstellers. Bitte beachten Sie die Gewichtsangaben in
den technischen Daten.
#3
N110586
N112133
N112132
N112131
#19
8
Ofenmontage
Verbinden Sie den Netzstecker mit Ihrer Stromleitung.
Schieben Sie die Führungsschienen bis zum Anschlag aus dem Gehäuse.
Heben Sie den Ofen zu zweit auf die Führungsschiene in die dafür vorgesehenen
Zapfen und sichern Sie diese umgehend.
Montieren Sie die optionalen Sichtblenden am Ofen.
Schieben Sie den Ofen wieder zurück in die Wand.
Sichern Sie den Ofen von unten gegen ungewolltes Ausfahren.
Öffnen Sie die Dekortür.
Entfernen Sie die Abdeckung hinter der Schlüsselhalterung und verbinden Sie
den Ofen mit dem Netzstecker.
Montieren Sie die Teile wieder in umgekehrter Reihenfolge.
Ihr Ofen ist betriebsbereit.
#10
N111945
#7
#5
N108572
#2
Instructions de montage
INTERNO
8
10
Dimensions
Dimensions
H - Hauteur [mm] 617/686
B - Largeur [mm] 790/920
T - Profondeur du corps [mm] 580
Dimensions de montage
H - E Hauteur (min.) [mm] 560
B - E Largeur (min.) [mm] 690
T - E Profondeur du corps (min.) [mm] 510
Poids
Poids du poêle [kg] 140
Poids du socle [kg] 30
Tuyaux de fumées
R - Ø Diamètre [mm] 100
RO - H Hauteur de raccordement avec tuyau
d’angle d’origine
[cm] 26
RO - T1 Profondeur avec tuyau d’angle d’origine [cm] 7
RO - T2 Distance mur - tuyau d’angle d’origine [cm] -
RO - T3 Profondeur fond de poèle - tuyau d’angle
d’origine
[cm] -
RO - S Distance raccord tuyau - paroi latérale [cm] 11
R - H Hauteur de raccordement [cm] 17
R - S Distance raccord derrière - paroi latérale [cm] 11
Raccordement d’air frais
F - Ø Diamètre [mm] 50
F - H Hauteur [cm] 14
F - S Distance raccord - paroi latérale [cm] 30
F - T Profondeur [cm] 6
Quantité de combustible
Charge nominale Charge partielle
Quantité de combustible ~1,6kg* ~0,6kg*
Durée de combustion
d’un réservoir plein
14h* 40h*
*Valeurs tirées de notre expérience, pouvant changer selon le type de granulés.
Attention
La consommation en granulés dépends de la grosseur des granulés. Plus ils
sont grands, plus la vitesse de l‘alimentation se réduit et vice versa.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Plage de puissance de chauffage [kW] 2,5 - 7
Capacité de chauffage en fonction de l’isolation
du domicile
[m³] 50 - 160
Consommation en combustible [kg/h] jusqu‘à 1,6
Capacité du réservoir* [l/kg] 36/~20
Branchement réseau [V]/[Hz] 230/50
Consommation électrique moyenne [W] ~50
Fusible [A] 2,5 AT
Rendement [%] 90,1
Teneur CO2 [%] 12,2
Émission de CO à 13% O [mg/m
N
3
] 60
Émission de poussières [mg/m
N
3
] 14
Débit massique gaz résiduel [g/s] 4,5
Température gaz résiduel [°C] 173,2
Tirage cheminée requis [Pa] > 3
*En raison de différentes densités apparentes des pellets, la capacité en kg peut diverger.
Le propriétaire ou la personne autorisée à disposer d’une installation à petit
foyer doit garder la documentation technique et la présenter sur demande des
administrations ou du ramoneur.
Attention
Respectez les normes nationales et européennes ainsi que les réglementations
locales concernant l’installation et l’exploitation de l’installation.
Emballage
Votre première impression est pour nous essentielle.
L’emballage de votre nouveau poêle offre une excellente protection contre les
dommages. Le four et ses accessoires peuvent cependant être endommagés
lors du transport.
Attention
Aussi nous vous prions de vérifier attentivement à la réception que votre poêle
est complet et en parfait état. Signalez tout problème à votre représentant.
Faites attention lors du déballage à ne pas abimer le manteau en stéatite.
Le matériel est très sensible aux éraflures. Le manteau en stéatite n’est pas
couvert par la garantie.
L’emballage de votre nouveau poêle est dans une large mesure sans impact
sur l’environnement.
Conseil
Le bois de l’emballage n’est pas traité. Il peut donc être utilisé comme bois
de chauffage (pas pour votre poêle à granulés). Pensez à retirer clous et vis
auparavant. Le carton et les feuilles d’emballage (PE) peuvent sans problème
être envoyés aux décharges communales pour y être recyclés.
Branchement électrique
Le poêle est livré avec un câble électrique d’env. 2 m doté d’une prise Euro.
Branchez-le sur une prise 230 Volt / 50 Hz. La consommation moyenne de
l’appareil en mode de fonctionnement normal est d’env. 50 Watt Elle est d’env.
150 Watt pendant l’amorçage automatique. Le câble doit être placé de façon à
éviter tout contact avec les parties chaudes ou coupantes du poêle.
|11
FR
10
3. INSTALLATION DU POÊLE
Consignes générales
Attention
Le montage doit exclusivement être effectué par un spécialiste agréé.
Attention
Veuillez respecter les dispositions de construction et de sécurité applicables
au niveau régional. Contactez à cet effet votre ramoneur.
Attention
Seuls des matériaux d‘étanchéité résistants à la chaleur et les bandes
d‘étanchéité, le silicone résistant à la chaleur et la laine minérale adéquats
doivent être utilisés.
Attention
En cas d’un fonctionnement indépendant de l‘air ambiant les raccordements
de tuyaux du poêle doivent par conséquent être étanchés durablement.
Utilisez un mastic pour poêle ou une colle résistante à la chaleur pour la mise
en place du tuyau du poêle sur le raccord du conduit de fumée conique et
pour l’insertion dans la garniture de tuyau de la cheminée.
Attention
Le poêle ne doit en aucun cas être glissé sur un sol non protégé.
Conseil
En guise de protection vous pouvez par exemple utiliser du carton ondulé
solide, du carton, ou un vieux tapis. Vous pourrez ainsi pousser plus
facilement le poêle.
Pour un raccordement professionnel, nous recommandons l’utilisation de
conduits de fumée d’origine de marque RIKA.
Raccordement à la cheminée
Q L‘appareil doit être raccordé à une cheminée homologuée pour les
combustibles solides et non sensible à l‘humidité. L‘insensibilité à l‘humidité
peut varier si le calcul de la cheminée aboutit à un fonctionnement à sec.
Q Le conduit de cheminée doit avoir un diamètre de 100 mm au minimum pour
les poêles à pellets et pour les poêles à bois selon le diamètre des tuyaux
gas fumées de 130 mm à 150 mm au minimum.
Q Evitez de trop longs conduits d’évacuation vers la cheminée. Un conduit
d’évacuation à l’horizontale ne doit pas dépasser les 1,5mètres.
Q Evitez le plus possible les changements de direction du conduit d’évacuation
vers la cheminée.
Q Ne pas utilisez plus de 3coudes au maximum dans le montage du conduit
d’évacuation.
Q Utilisez un élément de raccordement avec clapet de nettoyage.
Q Les éléments de raccordement doivent être en métal et remplir les
exigences de la norme (installer les éléments de façon étanche).
Q Avant l’installation, une évaluation du conduit doit être impérativement
réalisée. Les vérifications doivent être exécutées selon la norme EN13384-1.
Q La dépression maximale (dans le conduit) ne doit pas dépasser 15 Pa.
Q L’évacuation des gaz de fumée doit aussi être garantie en cas de panne de
courant transitoire.
Attention
La présence de condensats sur la sortie des fumées doit absolument être
évitée. De ce fait le montage d’un raccord femelle/femelle anti condensats
peut être nécessaire. Parlez-en à votre installateur ou à votre ramoneur. Les
dommages provoqués par les condensats sont exclus de la garantie.
Raccordement à un conduit de cheminée en inox
Le raccordement doit aussi être vérifié selon la norme EN13384-1.
Seuls des tuyaux isolés (double paroi) en inox doivent être utilisés. (Les tuyaux
flexibles en alu ou en acier ne sont pas autorisés.)
Une trappe de visite (clapet de nettoyage) doit être présente pour une inspection
et un nettoyage réguliers.
Le raccordement au conduit doit être réalisé de façon étanche.
Air de combustion
Tout processus de combustion a besoin d‘oxygène provenant de l’air ambiant.
Sur les poêles individuels sans raccordement d’air de combustion externe, cet
air de combustion est prélevé dans la pièce. Cet air prélevé doit être restitué
dans la pièce. Dans les habitations modernes, les fenêtres et portes très
épaisses laissent affluer une quantité d’air trop faible. La situation est également
rendue problématique en raison des ventilations supplémentaires installées
dans l‘habitation (p. ex. dans la cuisine ou les toilettes). Si vous ne pouvez pas
acheminer d‘air de combustion externe, ventilez la pièce plusieurs fois par jour
afin d‘éviter une dépression dans la pièce ou une mauvaise combustion.
Arrivée d‘air extérieur
Uniquement pour des appareils prévus pour un fonctionnement indépendant de l’air
ambiant.
Q Pour un fonctionnement indépendant de l‘air ambiante, l’air de combustion
doit être acheminé vers l’appareil depuis l’extérieur via une conduite étanche.
Selon la norme EnEV, la conduite d’air de combustion doit être pouvoir être
coupée. La position ouverture/fermeture doit être clairement identifiable.
Q Découpez la paroi arrière droite perforée à l’aide d’une lame de scie à
métaux.
Q Connectez au tube d’aspiration, soit un tuyau de diamètre 125 mm pour les
poêles à bois et mixte, soit de diamètre 50 mm ou 60 mm pour les poêles
à pellets. Fixez-le avec un collier de serrage (non fourni !). Pour les poêles à
pellets avec une sortie plus longue, au-delà d‘un mètre environ, le diamètre
doit être augmenté à environ 100 mm. (Cf. gamme RIKA)
Q Afin de garantir une amenée d‘air suffisante, la conduite ne doit pas dépasser
4mètres et ne pas présenter trop de courbures.
Q Si la conduite mène à l’extérieur, elle doit se terminer par une protection
contre le vent.
Q En cas de froid extrême, surveiller l’éventuel gel de l’orifice d’aération
(contrôle).
Q Il est également possible d‘aspirer l’air de combustion directement dans une
autre pièce suffisamment ventilée (une cave p.ex.).
Q La conduite d’air de combustion doit être étanchée au niveau de la tubulure
d’air (colle ou mastic).
Q En cas de non-utilisation prolongée du poêle, il faut boucher le conduit
d’arrivée d’air extérieur, afin d’empêcher l’humidité de pénétrer dans le
poêle.
Attention
Veuillez noter que l’alimentation en air de combustion provenant d’une
gaine de ventilation de cheminée intégrée est susceptible d’entraîner des
problèmes liés aux courants thermiques. En cas d’échauffement de l’air de
combustion affluant vers le bas, ce dernier risque de s’élever et d’exercer une
résistance contre la cheminée, entraînant une réduction de la sous-pression
dans la chambre de combustion. Le fabricant de cheminées doit garantir que
la résistance de l’air de combustion est au maximum égale à 2 PA, même
dans des conditions de fonctionnement défavorables de la cheminée.
Si une ou plusieurs de ces conditions ne sont pas remplies, la conséquence est le plus
souvent une mauvaise combustion dans le poêle et/ou une dépression d’air dans la pièce.
12
4. INFORMATIONS IMPORTANTES
Informations générales de mise en garde et de
sécurité
Veuillez impérativement respecter les indications de mise en garde mentionnées
en introduction.
Q Avant l’installation et la mise en service du poêle, lisez attentivement tout le
manuel. Respectez impérativement les dispositions et lois nationales ainsi
que les directives et règlementations valables au niveau local.
Q Les poêles RIKA doivent uniquement être installés dans des pièces de vie
non humides. Les poêles ne sont pas protégés contre les projections d’eau
et ne doivent pas être installés dans des pièces humides.
Q Pour le transport de votre appareil de chauffage, seuls des auxiliaires de
transport autorisés et dotés d‘une force de levage suffisante doivent être
utilisés.
Q Votre appareil de chauffage n‘est pas fait pour être utilisé comme échelle
ou escabeau.
Q La combustion de matériau inflammable dégage de l’énergie thermique
entraînant un fort échauffement de la surface de l’appareil de chauffage,
des portes, des poignées de portes, du tuyau de fumée et éventuellement
de la paroi frontale de l’appareil de chauffage. Il est interdit d’entrer en
contact avec ces pièces en l‘absence de port de vêtements de protection
ou d‘auxiliaires correspondants tels que des gants thermiques ou des
moyens de manipulation appropriés (poignée de commande).
Q Attirez l’attention de vos enfants sur ce danger et tenez-les éloignés de
l‘appareil de chauffage lors du fonctionnement de ce dernier.
Q Brûlez uniquement le matériau de chauffage autorisé.
Q La combustion ou l’introduction de substances facilement inflammables
ou explosives comme p. ex. des vaporisateurs vides dans la chambre de
combustion et leur stockage à proximité immédiate de votre appareil de
chauffage est strictement interdite en raison des risques d’explosion.
Q Lors de l’alimentation du poêle, ne portez pas de vêtements amples ou
facilement inflammables.
Q Veillez à ce qu’aucune braise ne soit projetée hors de la chambre de
combustion et ne chute sur des matériaux inflammables.
Q Il est interdit de poser des objets non résistants à la chaleur sur l’appareil de
chauffage ou à proximité de ce dernier.
Q Ne mettez pas de linge à sécher sur le poêle.
Q Les séchoirs à linge ou dispositifs de même type doivent être placés à une
distance suffisante de l’appareil de chauffage – RISQUE ÉLEVÉ D’INCENDIE !
Q Lorsque votre appareil de chauffage est en marche, il est interdit de
manipuler des substances facilement combustibles ou explosives dans la
pièce où il est installé ou dans des pièces attenantes.
Q Si le poêle fonctionne en continu, cela a pour conséquence une usure accrue
des pièces et plus particulièrement de celles soumises à des contraintes
thermiques. Les intervalles de nettoyage seront aussi raccourcis. Il est donc
indispensable de respecter scrupuleusement les instructions de nettoyage
et d’entretien.
Attention
Aucun déchet ou liquide ne doit être brûlé dans le poêle!
Attention
Lors du remplissage du réservoir - L’ouverture du réservoir à pellets est
suffisamment grande pour permettre un remplissage sans problème. Faites
bien attention à ce qu’aucun pellet chute dans les nervures de convection ou
le corps du poêle brûlant. Un fort dégagement de fumée pourrait en résulter.
Conseil
Nous recommandons donc un remplissage du réservoir lorsque le poêle est
froid.
Attention
N’obturez, et ne couvrez en aucun cas la grille de convection de votre poêle,
afin d’éviter toute surchauffe des composants de l’appareil.
Faites attention au fait, que la sortie d’air de convection chaud au-dessus des
fentes d’aération peut entraîner des décolorations, voire des dépôts sur le mur.
Attention
La température maximale de l’air de convection se monte à 180 °C à la sortie
de l’appareil.
Attention
Durant les phases de chauffe ou de refroidissement, votre poêle va se dilater
et se rétracter. Cela peut entraîner dans certaines circonstances de légers
bruits de dilatation, ou de craquements. C’est un phénomène normal qui ne
peut constituer un sujet de réclamation.
Première chauffe
Le corps du poêle, ainsi que diverses pièces d’acier ou de fonte, sont peints
avec une laque résistante à la chaleur. Il en est de même pour les tuyaux de
raccordement. Lors de la première mise en route, le séchage de la laque
est parachevé. Cela peut produire un léger dégagement d’odeur. Il faut
impérativement éviter de toucher ou de nettoyer les surfaces laquées lors de
cette phase de durcissement. Le durcissement de la laque est achevé après un
fonctionnement à forte puissance.
|13
FR
12
Distances de sécurité
Attention
Distances par rapport aux objets non inflammables :
a > 40cm
b / c ≥ dimensions de montage
d ≥ 20cm si corniche e = 0 à 20cm
d ≥ 30cm si corniche e = 20 à 30cm
d ≥ 40cm si corniche e > 30cm
Distance par rapport aux objets inflammables et aux murs porteurs en béton
armé : a > 80cm
Montage par rapport aux objets inflammables et aux murs porteurs en béton
armé seulement possible avec bouclier thermique option E15888 !
b > 20cm
c > 120cm
d > 80cm
Vue de coté:
d
a
10cm
c
b
b
e
Vue de haut:
a
a
b
b
Distance devant le poêle:
5
0
c
m
Avant la mise en place
Force portante
Avant la mise en place du poêle, assurez-vous que la force portante du sol
résiste au poids du poêle.
Attention
Aucune modification ne doit être effectuée sur le foyer. La garantie se
trouverait dans ce cas annulée.
Protection du sol
En cas de sols inflammables (bois, moquette, etc.), un support est nécessaire
(verre, tôle d’acier ou céramique).
Raccordement au conduit de fumée
Q Les conduits de fumée sont une source particulièrement de danger en
termes de dégagement de gaz toxiques et de risques d’incendie. Demandez
les conseils d’un spécialiste agréé pour la pose et le montage de ces
derniers.
Q Lors du raccordement de votre conduit de fumée à la cheminée, veuillez
veiller au respect des directives de montage correspondantes dans la zone
des murs à revêtement en bois.
Q En cas de conditions météorologiques défavorables, surveillez
impérativement la formation des gaz de fumées (inversion thermique) et aux
conditions de tirage.
Q En cas d’acheminement d‘air de combustion trop faible, un dégagement de
fumées ou de gaz de fumées risque de se produire dans votre habitation. La
formation de dépôts nocifs dans l‘appareil de chauffage et dans la cheminée
risque par ailleurs de se produire.
Q En cas de dégagement de gaz de fumées, laissez le feu s‘éteindre et vérifiez
que tous les orifices d’amenée d’air sont dégagés et que les conduites de
gaz de fumées et le tuyau du poêle sont propres. En cas de doute, informez
impérativement votre ramoneur. Un défaut de tirage peut également venir
de la cheminée.
Poêles de type 1 (BA 1):
Q Ces derniers doivent exclusivement fonctionner avec la porte du foyer
fermée.
Q Lorsque le poêle ne fonctionne pas, la porte du foyer doit rester fermée.
Attention
En tant que poêle indépendant de l’air ambiant, votre poêle est contrôlé selon
la norme EN 14785. Il peut être installé en fonctionnement dépendant ou
optionnel indépendant de l’air.
LE FONCTIONNEMENT INDÉPENDANT DE L’AIR AMBIANT :
En cas de conduite d’amenée d’air et de tuyau d’évacuation des fumées
étanches, le poêle à pellets est contrôlé correspondant au type FC52x /
FC62x suivant les principes de certification pour le contrôle et l’évaluation
des foyers indépendants de l’air ambiant pour combustible solide de l’Institut
Allemand de la Technique de Construction (Deutsches Institut für Bautechnik
(DIBT). Le poêle peut être installé aussi en espace étanche à l’air et en
association avec des installations techniques d’air ambiant (p. ex. : appareils
de ventilation et d’aération, d’extraction des fumées,).
LE FONCTIONNEMENT DÉPENDANT DE L’AIR AMBIANT :
En cas d’association avec des installations techniques d’air ambiant (p.
ex. : appareils de ventilation et d’aération, d’extraction des fumées, etc.), il
convient de veiller à ce que le poêle et l’installation technique d’air ambiant
soient contrôlés et sécurisés mutuellement (p. ex. par un contrôleur de
pression différentielle). L’alimentation en air de combustion d‘env. 20 m3/h
doit être garantie.
Merci de toujours respecter, en concertation avec votre ramoneur compétent,
les directives et réglementations locales applicables. Nous déclinons toute
responsabilité pour tout changement postérieur à l’impression de la présente
notice. Nous nous réservons le droit de procéder à toute modification.
14
Eléments fournis
B17419
Q 4x N110586 Vis à tête fraisée M05x20
Q 4x N111945 Ecrou de blocage M06
Q 2x N108572 Vis 6 pans creux M06x30
Q 4x L02612 Cale de mise à niveau 1mm
Q 4x L02613 Cale de mise à niveau 2mm
Q 4x L02614 Cale de mise à niveau 3mm
Q 4x L02615 Cale de mise à niveau 4mm
Q 10x N112132 Vis 6 pans M12x100
Q 10x N112131 Rondelle M12
Q 10x N112133 Cheville
45
405
140
562
70
432
45
411
50
50
Explication des symboles
#2
...Clef pour vis à
six pans creux #2
#3
...Clef pour vis à
six pans creux #3
#5
...Clef pour vis à
six pans creux #5
#19
...Clef á la
fourche #19
#7
...Tournevis
hexagonal #7
#10
...Tournevis
hexagonal #10
...équilibrer à
l‘horizontale
...à la main
Attention
Lisez scrupuleusement la totalité de la notice avant l’installation et l’utilisation du poêle. Référez-vous impérativement aux dispositions et lois nationales, ainsi
qu’aux prescriptions et règlements locaux en vigueur
Place nécessaire au montage
Faites attention au fait, qu’un espace libre d’au moins 10 cm vers le bas est nécessaire à la sécurisation du corps du poêle extractible.
Dimensions du socle pour la fixation
avant
|15
FR
14
Préparation du montage
Vissez le boîtier de fumées sur le socle.
Conseil
Pour une sortie de fumées optionnelle vers le haut, inversez le raccord de
sortie avec le bouchon.
Positionnez le socle dans la niche amménagée pour recevoir l’insert.
Il est absolument indispensable de vous assurez que le socle soit parfaitement
horizontal. Si tel n’est pas le cas, mettez de niveau le socle à l’aide des cales
mises à disposition : compensation possible de 1 à 10 mm.
Après avoir mis le socle en position parfaitement horizontale, fixez-le.
Fig. : Exemple de montage (peut varier en fonction des configurations)
Attention
Faites bien attention à ce que l’insert soit solidement fixé ! Comme chaque
situation de montage est différente, et dépendante des conditions techniques
sur place, cela relève de la responsabilité de l’installateur.
Attention à prendre en considération les indications de poids dans les
données techniques.
N110586
#3
N112133
N112132
N112131
#19
16
Montage du poêle
Branchez la prise sur le secteur.
Glissez les rails coulissants, hors de la structure, jusqu’à la butée.
Soulevez le poêle à deux et enclenchez-le dans les tiges des rails coulissants.
Fixez-le aussitôt.
Montez le cadre optionnel.
Repoussez le poêle dans le mur.
Sécurisez le poêle par dessous, contre toute sortie involontaire de son
logement.
Ouvrez la porte vitrée décorative.
Retirez le cache derrière le support de clef et connectez le poêle à la prise.
Remontez les pièces dans l’ordre inverse.
Votre poêle est prêt à fonctionner.
N111945
#10
#7
N108572
#5
#2
Istruzioni di montaggio
INTERNO
16
18
Dimensioni
Dimensioni
H - Altezza [mm] 617/686
B - Larghezza [mm] 790/920
T - Profondità [mm] 580
Dimensioni di montaggio
H - E Altezza (min.) [mm] 560
B - E Larghezza (min.) [mm] 690
T - E Profondità (min.) [mm] 510
Peso
Peso della stufa [kg] 140
Peso della base per montaggio [kg] 30
Raccordo uscita fumi
R - Ø Diametro [mm] 100
RO - H Altezza di collegamento con tubo
angolare originale
[cm] 26
RO - T1 Profondità con tubo angolare originale [cm] 7
RO - T2 Distanza tubo angolare originale e
schienale
[cm] -
RO - T3 Profondità retro stufa centro uscita fumi [cm] -
RO - S Tubo angolare originale distanza laterale [cm] 11
R - H Altezza di collegamento con allacciamento
fumi posteriore
[cm] 17
R - S Distanza laterale per raccordo posteriore [cm] 11
Raccordo aria esterna
F - Ø Diametro [mm] 50
F - H Altezza di collegamento aria esterna [cm] 14
F - S Distanza laterale [cm] 30
F - T Distanza profondità [cm] 6
Quantità di combustibile
Carico nominale Carico parziale
Quantità di combustibile ~1,6kg* ~0,6kg*
Autonomia a pieno
serbatoio pellet
14h* 40h*
*I valori di attività possono variare a seconda della qualità del pellet.
Attenzione
Il consumo di pellet dipende dalle dimensioni dei pellet. Più grande è il pellet,
più lenta l’alimentazione e viceversa.
Dati tecnici
Dati tecnici
Potenza calorica [kW] 2,5 - 7
Volume riscaldabile dipendente dallo stato di
isolamento dell’abitazione
[m³] 50 - 160
Consumo di combustibile [kg/h] fino a 1,6
Capienza serbatoio pellet* [l/kg] 36/~20
Alimentazione elettrica [V]/[Hz] 230/50
Potenza elettrica assorbita media [W] ~50
Fusibile [A] 2,5 AT
Rendimento [%] 90,1
Contenuto CO2 [%] 12,2
Emissioni di CO riferite a 13% O [mg/m
N
3
] 60
Emissioni di polveri [mg/m
N
3
] 14
Flusso fumi di scarico [g/s] 4,5
Temperatura fumi di scarico [°C] 173,2
Tiraggio necessario [Pa] > 3
*La capienza in kg può variare in funzione delle diverse densità apparenti dei pellet.
Il proprietario o l’utente autorizzato del piccolo impianto di combustione ha
l’obbligo di conservare la documentazione tecnica e di esibirla su richiesta delle
autorità e dello spazzacamino.
Attenzione
Si prega di rispettare le norme nazionali ed europee nonché le prescrizioni
locali inerenti l’installazione e il funzionamento di punti di combustione!
L’imballo
La prima impressione di chi riceve la stufa è molto importante per noi!
L’imballo della vostra nuova stufa consente una eccellente protezione contro
i danneggiamenti. Ciò nonostante la stufa e/o gli accessori potrebbero aver
subito danni durante il trasporto.
Attenzione
Al momento della consegna verificare quindi con cura l’eventuale mancanza
di componenti e la presenza di eventuali danni alla stufa! Comunicare
immediatamente le irregolarità riscontrate al vostro rivenditore specializzato!
Quando si disimballa il prodotto prestare particolare attenzione che i
rivestimenti in pietra restino intatti. Possono verificarsi facilmente graffi sul
materiale. I rivestimenti in pietra sono esclusi dalla garanzia.
L’imballo della vostra nuova stufa è completamente realizzato in materiale
ecocompatibile.
Consiglio
Il legno dell’imballo non ha subito alcun trattamento in superficie, e può quindi
essere bruciato nella stufa a legna. Il cartone e la pellicola (PE) possono
essere depositati senza problemi nei normali centri comunali di raccolta rifiuti
per il recupero dei materiali.
Allacciamento elettrico
La stufa viene fornita con un cavo di collegamento lungo circa 2m e provvisto
di spina europea. Questo cavo deve essere allacciato a una presa elettrica da
230Volt / 50Hz. Il consumo medio di corrente elettrica durante il funzionamento
regolare è di circa 50Watt. Durante la procedura di accensione automatica
circa 150Watt. Il cavo di collegamento deve essere disposto in modo tale da
evitare qualsiasi contatto con superfici esterne della stufa calde o taglienti.
|19
IT
18
5. INSTALLAZIONE DELLA STUFA
Attenzione
Il montaggio può essere eseguito esclusivamente da un’azienda specializzata
e autorizzata.
Attenzione
Rispettare le norme edilizie regionali vigenti. Per informazioni in merito
contattare il vostro servizio di spazzacamino.
Attenzione
Utilizzare esclusivamente materiali a tenuta resistenti alle alte temperature,
come anche guarnizioni a nastro idonee, silicone per alte temperature e lana
minerale.
Attenzione
Assicurarsi inoltre che il tubo di uscita fumi non sporga nella sezione libera
della canna fumaria.
Attenzione
Se la stufa è progettata per il funzionamento indipendente dall’aria ambiente
- I raccordi dei tubi della stufa pertanto devono essere collegati in modo
ermeticamente duraturo per tale impiego. Per l’applicazione del tubo della
stufa sul tronchetto conico della ventola dei gas di combustione e per
l’inserimento nel mandrino della canna fumaria, utilizzare un mastice per stufe
adeguato ovvero della colla resistente alle alte temperature.
Attenzione
La stufa non deve per nessun motivo essere fatta scivolare sul pavimento
senza protezione.
Consiglio
Come supporto e strato di base può essere utilizzato dell’ondulato, del
cartone, o anche un vecchio tappeto inutilizzato. Con questo sottostrato è
possibile far scivolare la stufa.
Per un allacciamento a regola d’arte si consiglia di utilizzare i tubi di uscita fumi
della gamma di tubi RIKA.
Collegamento alla canna fumaria
Q La stufa va collegata ad una canna fumaria collaudata per l’utilizzo di
combustibili solidi. La canna deve avere un diametro di almeno 100 mm
(stufa pellet) o Ø 130–150 mm (legna da ardere e forni Combi a base di
diametro raccordo uscita fumi). Evitare condotti dei fumi troppo lunghi.
Q La lunghezza orizzontale del condotto dei fumi non dovrebbe superare
1,5 metri.
Q Evitare un’elevata quantità di cambi di direzione del flusso dei gas di scarico
verso la canna fumaria.
Q Inserire al massimo 3curve nel condotto dei fumi.
Q Vi consigliamo di utilizzare un tubo con ispezione.
Q Tutti le parti del collegamento alla canna fumaria devono essere di metallo e
a norma (installare i collegamenti a tenuta).
Q Prima dell’installazione va assolutamente fatto un calcolo per la canna
fumaria. Il calcolo e la relativa documentazione deve seguire le indicazioni
della norma EN13384-1 e per canne fumarie multiple della norma
EN13384-2.
Q Il tiraggio massimo della canna fumaria non deve superare i 15 Pa.
Q La fuoriuscita dei fumi dev’essere garantita anche in caso di mancanza di
corrente elettrica.
Attenzione
A base di normative regionali, ulteriori impianti di sicurezza sono necessarie
in caso di collegamento a canne fumarie multiple. Il vostro spazzacamino/
tecnico sarà disponibile per ulteriori informazioni.
Attenzione
L’infiltrazione di acqua di condensa attraverso la canna fumaria è
assolutamente da evitare. Eventualmente va montato un anello anticondensa
– chiedete al vostro spazzacamino. Danni causati da acqua di condensa sono
esclusi dalla garanzia.
Collegamento a una canna fumaria in acciaio
inox
Il collegamento va calcolato con relativa documentazione sempre secondo le
norme EN13384-1 oppure EN13384-2.
Vanno utilizzati soltanto tubi di acciaio inox con isolamento (doppia parete), tubi
flessibili in alluminio oppure acciaio non sono ammessi.
Un’ispezione per ispezione e pulizia regolare è obbligatoria.
Il collegamento alla canna fumaria deve essere perfettamente ermetico.
Aria di combustione
Ogni procedimento di combustione richiede ossigeno dall’aria circostante. In
caso di stufe singole prive di alimentazione di aria di combustione dall’esterno
questa cosiddetta aria di combustione viene solitamente prelevata dalla stanza
circostante. Questa aria prelevata deve in qualche modo essere ripristinata
nella stanza. Negli appartamenti moderni, provvisti di finestre e porte
estremamente ermetiche, il riciclo dell’aria è limitato. La situazione viene poi
aggravata dalla presenza di altri dispositivi che sottraggono aria all’interno
dell’appartamento (per es. in cucina o nel bagno). Se non è possibile immettere
aria di combustione esterna, si consiglia di aerare più volte al giorno il locale
per evitare una depressione nel locale o una cattiva combustione.
Aria di combustione dallesterno
Solo per i dispositivi che sono adatti per una stanza ermetica.
Q Per un funzionamento indipendente dall’aria ambiente, l’aria di combustione
deve essere convogliata all’apparecchio dall’esterno tramite una condotta
ermetica. Ai sensi dell’ordinanza sul risparmio energetico EnEV, la condotta
dell’aria di combustione deve essere chiudibile. La posizione di aperto/
chiuso deve essere chiaramente individuabile.
Q Collegare un tubo Ø 125 mm per stufe a legna e stufe Combi o Ø 50 mm o
Ø 60 mm per stufe a pellet. Fissarlo con una fascetta (non incluso!). In caso
di condotta di raccordo più lunga (pellet), dopo circa 1metro il diametro
dovrebbe essere aumentato a circa Ø 100 mm. (Vedere la gamma RIKA).
Q Per garantire un sufficiente afflusso di aria, la condotta non deve superare i
4metri di lunghezza e non deve avere troppe curve.
Q Se la condotta porta all’aperto, questa deve terminare con uno schermo
frangivento.
Q In presenza di temperature molto fredde verificare l’eventuale “congelamento”
dell’apertura di alimentazione dell’aria (controllo).
Q Inoltre esiste la possibilità di prelevare l’aria di combustione direttamente
dall’esterno oppure da un’altra stanza sufficientemente ventilata (per es. la
cantina).
Q La condotta dell’aria di combustione deve essere allacciata in modo
ermeticamente duraturo (con colla o mastice) sul tronchetto dell’aria
dell’apparecchio.
Q Nel caso in cui la stufa non viene utilizzata per un periodo prolungato, va
chiuso il condotto di aria di combustione per evitare l’eventuale penetrazione
di umidità all’interno della stufa.
Attenzione
Si prega di tenere in considerazione che in caso di alimentazione dell’aria di
combustione da un tubo di ventilazione integrato della canna fumaria possono
insorgere problemi a causa della corrente ascensionale calda. Se l’aria di
combustione che fluisce verso il basso si riscalda, allora questa può salire
verso l’alto e opporre così una resistenza alla canna fumaria, resistenza che
a sua volta riduce la depressione all’interno della camera di combustione.
Il produttore della canna fumaria deve garantire che, anche in condizioni di
funzionamento sfavorevoli, la resistenza massima per l’aria di combustione
ammonti al massimo a 2 Pa.
La mancata osservanza di una o più di queste condizioni porterebbe nella maggior parte
dei casi a una cattiva combustione nella stufa e ad una scarsa pressione dell’aria nella
stanza.
20
6. INFORMAZIONI IMPORTANTI
Avvertenze generali e precauzioni
Osservare tassativamente il capitolo introduttivo riguardante le avvertenze
generali.
Q Prima dell’installazione e della messa in funzione della stufa, leggere
attentamente e in maniera completa il presente manuale. È indispensabile
rispettare le disposizioni e le leggi nazionali, come anche le norme e i
regolamenti vigenti in loco.
Q L’installazione delle stufe RIKA è permessa soltanto in ambienti con umidità
normale (ambienti secchi secondo VDE 0100 Parte 200). Le stufe non sono
protette contro gli spruzzi d’acqua e non vanno installate in ambienti di
elevata umidità come bagni o simili.
Q Per il trasporto del vostro apparecchio di riscaldamento possono essere
utilizzati solamente mezzi provvisti di sufficiente capacità di carico.
Q Non utilizzare la stufa come scala o struttura di appoggio.
Q La combustione di materiale sprigiona energia termica che causa un
forte surriscaldamento della superficie della stufa, degli sportelli e delle
relative maniglie, delle manopole di comando, dei vetri degli sportelli, dei
tubi di uscita fumi ed eventualmente anche della parete anteriore della
stufa. Occorre quindi evitare di entrare in contatto con queste parti senza
adeguati indumenti di protezione o appositi mezzi, come ad esempio guanti
a protezione termica o sistemi di azionamento (maniglia).
Q Spiegare con cura questo pericolo a tutti i bambini e tenerli lontani dalla
stufa durante il funzionamento.
Q Per la combustione utilizzare esclusivamente combustibile approvato.
Q È assolutamente vietato bruciare o introdurre nella camera di combustione
sostanze facilmente infiammabili o esplosive, come ad esempio bombolette
spray vuote o simili. È vietato anche riporle nelle immediate vicinanze della
stufa. Queste azioni possono causare il rischio di esplosione.
Q Quando si aggiunge combustibile nella stufa accesa, occorre evitare di
indossare indumenti ampi o infiammabili.
Q Per aprire gli sportelli utilizzare l’apposito guanto a protezione termica
fornito insieme alla stufa.
Q Si prega di stare attenti all’eventuale fuoriuscita di materiale incandescente
che potrebbe cadere su materiale infiammabile.
Q È vietato deporre oggetti non resistenti al calore sulla stufa o nelle immediate
vicinanze.
Q Non mettere ad asciugare biancheria sulla stufa.
Q Eventuali stendibiancheria o simili devono essere tenuti ad una distanza
accettabile dalla stufa. – ELEVATO PERICOLO DI INCENDIO!
Q Durante il funzionamento della stufa è vietato maneggiare sostanze
facilmente infiammabili o esplosive nella stessa stanza o nelle stanze
adiacenti.
Q Se la stufa viene utilizzata in modo continuo, gli intervalli tra una pulizia
e l’altra possono diminuire. Aumenta inoltre l’usura, soprattutto dei
pezzi esposti particolarmente al calore. Siete quindi pregati di rispettare
assolutamente le indicazioni per la pulizia e la manutenzione!
Attenzione
Non è consentito bruciare rifiuti e liquidi nella stufa!
Attenzione
Non chiudere assolutamente le aperture di convezione della vostra stufa per
evitare il surriscaldamento dei componenti installati!
Si prega di tenere conto della possibilità che la fuoriuscita dell’aria calda di
convezione dalle fessure di ventilazione può causare cambiamenti di colore
oppure depositi di polvere sulle pareti.
Attenzione
La temperatura massima dell’aria calda di convezione è di 180 C° all’uscita
della stufa.
Attenzione
durante il riempimento del serbatoio di alimentazione!
L’apertura del serbatoio dei pellet è sufficiente per garantire di poterlo
riempire senza problemi. Prestare particolare attenzione a non fare cadere
alcun pellet sulle alette di convezione e sul corpo caldo della stufa. Potrebbe
causare un notevole sviluppo di fumi.
Consiglio
Si consiglia pertanto di riempire il serbatoio dei pellet a stufa fredda.
Attenzione
La vostra stufa a legna – durante le fasi di riscaldamento e di raffreddamento
– si dilaterà e si restringerà. Ciò può eventualmente comportare leggeri di
rumori di dilatazione. Si tratta di un processo normale e non rappresenta un
motivo per un eventuale reclamo.
Prima accensione
Il corpo stufa, come anche vari pezzi in acciaio e ghisa e i nostri tubi, vengono
verniciati con una vernice resistente al calore. Durante la prima accensione
la vernice passa un’ulteriore fase di asciugatura. In questa fase è possibile
sentire un leggero odore di vernice. Il contatto diretto e la pulizia delle superfici
verniciate durante la fase di asciugatura è da evitare. L’asciugatura della vernice
si conclude dopo il funzionamento a potenza alta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

RIKA DOMO MultiAir Assembly Instructions Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Assembly Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues