Scheppach ASP50-ES Translation Of Original Instruction Manual

Taper
Translation Of Original Instruction Manual

Ce manuel convient également à

ASP50-ES
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Nass- Trockensauger
Originalbedienungsanleitung
5
GB
Wet and dry vacuum cleaner
Translation of original instruction manual
14
FR
Aspirateur eau et poussières
Traduction des instructions d’origine
22
IT
Aspiratutto
Traduzioni del manuale d‘uso originale
30
CZ
Vysavač pro vysávání zamokra i zasucha

38
HU
Nedves- szárazszívó

46
SK
Mokro-suchý vysáv

54
NL
Nat-/droogzuiger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
62
FI
Mär-kuivaimuri
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
70
PL
Odkurzacz na sucho i na mokro

77
EE
Vee- ja tolmuimeja
Tõlge Originaalkasutusjuhend
85
LV
Putekļu sūcējs mitrai un sausai tīrīšanai

93
LT
Šlapiojo ir sausojo valymo siurblys

101
Art.Nr.
5907710901
AusgabeNr.
5907710850
Rev.Nr.
16/12/2019
ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
20
2
2
19
21
25
26
27
22
23
3
24
28
1
6
1
1
2
3
4
5
6
7
16
17
29
8
9
10
11
12
13
14
15
18
9
13
11
4
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
2
22
11
6
28
1
2
5
5
7
15
4 5
2
24
12
23
16
15
13
9
23
8
8
10
9
12
12
10
9
29
4
6
13 11
14
11
13
11
7
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4
18
18
7
20
A
B
27
17
27
25
26
21
21
19
15
26
25
21
16
A
B
21
16
14
17
19
11
8
3
4
27
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
5
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
m
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des
Werkzeugs möglich!
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6
|
DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung .............................................................................................. 7
2. Gerätebeschreibung ............................................................................ 7
3. Lieferumfang ........................................................................................ 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................... 8
5. Sicherheitshinweise ............................................................................. 8
6. Technische Daten ................................................................................ 9
7. Montage ............................................................................................... 9
8. Bedienung ............................................................................................ 10
9. Reinigung und Wartung ....................................................................... 11
10. Lagerung .............................................................................................. 11
11. Elektrischer Anschluss ......................................................................... 11
12. Entsorgung und Wiederverwertung ..................................................... 12
13. Störungsabhilfe .................................................................................... 12
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
7
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech-
nischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. 
2. Maschinenkopf
3. Anschlussleitung
4. 
5. Verriegelungshaken
6. 
7. Stöpsel Ablaufschlauch
8. Ablaufschlauchhalterung
9. Räder mit Achse
10. Radaufnahmeplatte
11. Ablaufschlauch
12. Lenkrollen
13. Klemmschelle Ablaufschlauch
14. Anschluss Ablaufschlauch
15. Edelstahlbehälter
16. Absaugschlauchanschluss
17. Steckdose mit Einschaltautomatik
18. Ein-/Ausschalter
19. Anschluss Blasfunktion
20. Filterkorb mit Sicherheitsschwimmerventil
21. 3m Absaugschlauch
22. 
23. 
24. 
25. Bodendüse
26. Fugendüse
27. Metallverlängerungsrohr
28. 
29. Schrauben für Befestigung der Räder mit Achse

3. Lieferumfang

Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
 -

Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
•
•
•
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme

Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet werden. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
forderte Mindestalter ist einzuhalten.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8
|
DE
5. Sicherheitshinweise
mGEFAHR!
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die
Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen. Netzstecker und Steckdose nie-
mals mit feuchten Händen anfassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschluss-
leitung aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Be-
trieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschluss-
leitung unverzüglich durch autorisierten Kunden-
dienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen
wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-
-


ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kunden-
dienst durchgeführt werden.
m WARNUNG!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist und haben die daraus resultierenden
Gefahren verstanden.
Kinder dürfen das Gerät nur dann verwenden,
wenn sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhiel-
ten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es be-
steht Erstickungsgefahr!
Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reini-
gung/Wartung ausschalten.
Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.

ist untersagt.
Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das
Gerät sofort ausschalten oder den Netzstecker
ziehen!
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger
verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinder-

Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu-
ckungs- und Erstickungsgefahr!
50L Nass-/Trockensauger 
3m Absaugschlauch 
 
 
 
Lenkrollen 
 
 
 
 
Schraube für Achsbefestigung der Räder 
Ablaufschlauch mit Stöpsel 
Klemmschelle 
Bodendüse 
Fugendüse 
Verlängerungsrohr aus Metal 
Bedienungsanleitung 
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nass- und
Trockensaugen unter Verwendung des entsprechen-
den Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Auf-
  -

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie-
ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
9
Montage der der mit Achse (9) und der Lenk-
rollen (12) (Abb. 4, 5).
-
gesehenen Aussparungen an der Radaufnahme-


-

-

Montage des Schiebegris (4) (Abb. 6)
-


Montage des Maschinenkopfes (2) und des Hand-
gris (1) (Abb. 7)
      -








Montage des Ablaufschlauches (11) (Abb. 8, 9, 10)
-

-
     
-




 -
       
Saugvorgangs geschlossen sein muss. Der Ablauf-
schlauch kann zusätzlich an der Ablaufschlauch-

Montage des Schaumstolters (22) (Abb. 3, 11)
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filter! Stel-
len Sie immer sicher, dass die Filter korrekt montiert
sind.
    -


schieben.

-



-

sauren Reinigungsmitteln
Unverdünnte starke Säuren und Laugen
-

-
deten Materialien angreifen.
m WARNUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Be-
triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas-
sive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet-
zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
6. Technische Daten
Netzspannung 220-240 V~ 50/60 Hz
Leistung 1400 W
-
testeckdose
2000 W
Gesamtleistung 3400 W
Wassertank Kapazität 50 L
Absaugleistung 19 kPA
Schutzart IPX4
Schutzklasse I
7. Montage
m ACHTUNG!
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Ge-
rät korrekt und vollständig montiert ist.
Auspacken (Abb. 1, 2, 3)
     
      -
      
-
-
ckung. Entfernen Sie sämtliches Zubehör aus dem

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10
|
DE
8. Bedienung
m WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, wenn beim Nasssaugen
mit der Abluft Flüssigkeit oder Schaum austritt.
Ein- / Ausschalten / Automatik (Abb. 18, 19)

1 Schalterstellung 0: Aus
2 Schalterstellung II: Ein
Drücken Sie zum Einschalten den Ein- / Ausschal-


das Gerät auszuschalten.
3     -
sauger wird über ein elektrisches Werkzeug einge-

Schließen Sie das Netzkabel Ihres Elektrowerk-

Schließen Sie den Absaugschlauch an den Staub-
absauganschluss Ihres Elektrowerkzeugs an.
Überprüfen Sie, dass die Verbindung sicher und
luftdicht ist.
Stellen Sie den Schalter am Absaugsystem auf die
Position „I“ = Automatikbetrieb.
Trockensaugen (Abb. 3, 12, 13)
-
-
      
länger frei von Staub und die Saugleistung länger
erhalten.
Zudem wird die Entsorgung des Staubes erleichtert.
Stellen Sie immer sicher, dass die Filter korrekt mon-
tiert sind.
Nasssaugen (Abb. 3, 11)
-
-

       -

der Saugvorgang wird unterbrochen.
m ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht zum Absaugen von brennbaren
Flüssigkeiten geeignet. Verwenden Sie zum Nass-

Ablaufschlauch (11) (Abb. 20)
Zum einfachen Entleeren des Edelstahlbehälters
      -
    

Flüssigkeit ablassen. Anschließend Stöpsel Ablauf-

Montage des Faltenlters (24) (Abb. 3, 12)

     -
-
saugen geeignet!
Montage des Papierlterbeutels (23) (Abb. 3, 13)
Zum Saugen von feinem, trockenem Schmutz wird

verwenden.
     
    -

     -
gung des abgesaugten Staubes.
Absaugschlauch (21) montieren (Abb. 3, 14, 15)
-
sprechenden Anschluss, je nach gewünschter An-
wendung, am Nass- und Trockensauger an.
Staubsaugen:
-

      
     
Setzen Sie die beiden Nippel in die Vertiefungen ein.
In der Endposition den Absaugschlauch im Uhrzei-

Blasen:
-
    
      
-
zen Sie die beiden Nippel in die Vertiefungen ein.
Eine Drehung ist hier nicht erforderlich.
Metallverlängerungsrohr (27), Absaugschlauch
(21) und Düsen (25/26) montieren (Abb. 16, 17)
    
mit dem gekrümmten Ende des Absaugschlauches

      
-

Um die individuelle Länge des Metallverlänge-
     

Ziehen Sie das Rohr auf die entsprechende Länge
-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
11
9. Reinigung und Wartung
m WARNUNG!
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder In-
standsetzung Netzstecker ziehen!
Reinigung
Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch
zu reinigen. Spritzen sie das Gerät nicht mit Wasser
 
könnte zu Stromschlägen führen und das Gerät be-
schädigen.

Betrieb:      -
-
gelassen werden.-
    
      
    
     
Reinigen Sie den Behälter mit einem leicht feuchten
Tuch.

Halten Sie das Gerät immer sauber. Verwenden
Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Halten Sie die Lüftungsschlitze immer sauber und
frei von Schmutz und Staub.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einer weichen Bürs-
te oder einem leicht feuchten Tuch.


Sie ihn an der Luft trocknen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt fol-
gende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürli-
chen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als
Vebrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: 

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur

Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original-
verpackung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor
Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Elektrowerkzeug auf.
Auf der Rückseite der Maschine in der Radaufnah-


 

-

11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun-
denseitige Netzanschluss sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch-
geführt werden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12
|
DE
12. Entsorgung und Wiederverwertung
       
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
       
    
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
      -
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
  -
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den.
13. Störungsabhilfe
Störung gliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
eingesteckt ist.
Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose ein.
Überprüfen Sie, ob die Steckdose Strom hat. Rufen Sie einen Elektriker.
Überprüfen Sie, ob an dem Staubsauger der
Ein/- Ausschalter eingeschaltet ist.
Ein/- Ausschalter einschalten.
Verminderte
Absaugleistung
Bürste ist blockiert.
Schalten Sie den Staubsauger aus um
Blockierungen zu beheben.
Staubbeutel ist voll mit Staub. Staubbeutel ausbauen und entleeren.
Filter ist voll mit Staub. Filter ausbauen und entleeren.
Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines
ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbe-
reitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte ge-
schehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altge-
     
-
halten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben. Durch die
sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie
  
Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen
für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,

autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
13
Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an-
gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung
im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die
unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart)
bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnut-
zung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müs-
sen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes
führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-
Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle
vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht
wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der
Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Ver-
sandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen
ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden
wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts
erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten
werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen
Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14
|
GB
Explanation of the symbols on the equipment
m
Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!
Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
15
Table of contents: Page:
1. Introduction ................................................................................ 16
2. Device description ..................................................................... 16
3. Scope of delivery ....................................................................... 16
4. Proper use ................................................................................. 17
5. Safety instructions ..................................................................... 17
6. Technical Data ........................................................................... 18
7. Installation ................................................................................. 18
8. Operation ................................................................................... 19
9. Maintenance and cleaning ........................................................ 19
10. Storage ...................................................................................... 20
11. Electrical connection ................................................................. 20
12. Disposal and recycling .............................................................. 20
13. Troubleshooting ......................................................................... 21
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16
|
GB
In addition to the safety instructions contained in this

country, the technical rules generally accepted for
the operation of machines of the same type must be
observed.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
2. Device description (Fig. 1)
1. Handle
2. Machine head
3. 
4. Push grip
5. Locking hooks
6. Push grip mount
7. Drain hose stopper
8. Drain hose holder
9. 
10. 
11. Drain hose
12. 
13. Retaining clip for drain hose
14. Drain hose connection
15. Stainless steel container
16. Suction connection
17. Socket with auto switch-on device
18. 
19. 
20. 
21. 3m suction hose
22. 
23. 
24. 
25. Floor nozzle
26. Joint nozzle
27. 
28. 
29. 
3. Scope of delivery
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the


-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty

m ATTENTION!
The device and packaging materials are not toys!
        
-

1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,

A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
We recommend:
-
structions before installing and commissioning the
device.
The operating instructions are intended to help the
user to become familiar with the machine and take
advantage of its application possibilities in accord-
ance with the recommendations.
The operating instructions contain important infor-
mation on how to operate the machine safely, pro-
fessionally and economically, how to avoid danger,
costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country.
Keep the operating instructions package with the
machine at all times and store it in a plastic cover to
protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only
be operated by persons who were instructed con-
cerning the operation of the machine and who are in-
formed about the associated dangers. The minimum
age requirement must be complied with.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
17

prior to any care and maintenance work.
Repair works may only be performed by the au-
thorised customer service.
m WARNING!
This appliance is not intended for use by persons
with limited physical, sensory or mental capacities
    
persons are accompanied and supervised by a
person in charge of their safety or they have re-
ceived precise instructions on the use of this ap-
pliance and have understood the resulting risks.

over the age of 8 and supervised by a person in
charge of their safety, or if they have received in-
structions on the use of this appliance and have
understood the resulting risks.

Supervise children to prevent them from playing
with the appliance.
-
formed by children without supervision.



to every cleaning/maintenance procedure.
-
ing objects.
The appliance may not be used in areas where a

       
power plug if foam forms or liquids escape!
Do not use abrasives, glass or universal cleaners!
Never immerse the appliance in water.
     

vacuum up the following materials:



-
line or acidic detergents
Undiluted, strong acids and alkalies


In addition, these substances may cause the appli-
ance materials to corrode.
50L wet/dry vacuum 
3 m suction hose 
 
 
 
 
Handle 
 
Push grip 
Screw for handle 
 
Drain hose with stopper 
Screw clamp 
Floor nozzle 
Joint nozzle 
 
Operating manual 
4. Proper use
The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet

appliance is not suitable for the vacuuming of com-

The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial appli-
cations. Our warranty will be voided if the equipment
is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
5. Safety instructions
m DANGER!
The appliance may only be connected to alternat-
ing current. The voltage must correspond with the
type plate on the appliance.
Never touch the mains plug and the socket with
wet hands.
Do not pull the plug from the socket by pulling on
the connecting cable.

before every use. To avoid risks, arrange imme-

service or a skilled electrician, if the power cord
is damaged.
To avoid accidents due to electrical faults we rec-
ommend the use of sockets with a line-side cur-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18
|
GB
Installing the machine head (2) and the handle (1)
(g. 7)

 


place correctly.

        

Installing the drain hose (11) (g. 8, 9, 10)
 

       -

-
    

  
       
operation. The drain hose can also be fastened at

Installing the foam lter (22) (g. 3, 11)
       

    
-

Installing the folded lter (24) (g. 3, 12)



Installing the paper lter bag (23) (g. 3, 13)
        

-

        

of the dust collected.
Installing the suction hose (21) (g. 3, 14, 15)

port, depending on the desired use, on the wet and
dry vacuum.
Vacuuming:


    
        

m WARNING!

-
sive medical implants under certain conditions. In
order to prevent the risk of serious or deadly injuries,
we recommend that persons with medical implants
consult with their physician and the manufacturer
of the medical implant prior to operating the elec-
tric tool.
6. Technical Data
Mains voltage 220-240 V~ 50/60 Hz
Power 1400 W

power
2000 W
Total power 3400 W
Water tank capacity 50 L
Suction performance 19Kpa
Protection category IPX4
Protection class I
7. Installation
m IMPORTANT!
Prior to use, ensure that the device has been cor-
rectly and fully assembled.
Unpacking (g. 1, 2, 3)
-

       


the accessories from the stainless steel container

Fitting the wheels with axle (9) and the castors
(12) (g. 4, 5).
        
       -

-

         

Installing the push grip (4) (g. 6)

on the stainless steel container. In doing so, ensure

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
19
m IMPORTANT!

-

Drain hose (11) (g. 20)
       


-

9. Maintenance and cleaning
m WARNING!
Prior to any adjustment, maintenance or service
work disconnect the mains power plug!
Cleaning
It is recommended to clean the device after each use.
Do not spray the device with water or clean it under
running water. This can result in electric shocks and
can damage the device.
       

the liquid collected can be drained out. Residual liq-




the container with a damp cloth.

Always keep the device clean. Do not use cleaning
agents or solvents.
Keep the ventilation slots clean and free of dirt and
dust.

cloth.
-
ning water and then leave it to air dry.
Maintenance
The device is maintenance-free.
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the fol-
lowing parts are therefore also required for use as
consumables. Wear parts*:    

* Not necessarily included in the scope of delivery!
Blowing:
      -

-

the recesses. It is not necessary to turn it here.
Installing the metal extension tube (27), suction
hose (21) and nozzles (25/26) (g. 16, 17)
       



        



8. Operation
m WARNING!


Switch on / switch o / automatic (g. 18, 19)

1 
2 switch setting II: On

-

3       

Plug your electrical tool’s cable into the automatic


on your electrical tool.

Set the switch on the vacuum system to position “I
= Automatic mode.
Dry vacuuming (g. 3, 12, 13)
-
-

longer and maintains the vacuum power for longer.
In addition, the disposal of the dust is also easier.

Wet vacuuming (g. 3, 11)
       


       
operation is interrupted.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20
|
GB
AC motor
The mains voltage must be 230 V~
        
cross-section of 1.5 mm
2
.

only be carried out by an electrician.
12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to preven it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equip-
ment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective com-
ponents must be disposed of as special waste. Ask
your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
    

be disposed of at a designated collection point. This
-
ised collecting point for the recycling of waste elec-
trical and electronic equipment. Improper handling
of waste equipment may have negative consequenc-
es for the environment and human health due to po-
tentially hazardous substances that are often con-
tained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you are also con-
       
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
10. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-proof place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature is between 5 and

Store the electrical tool in its original packaging.

dust and moisture.
Store the operating manual with the electrical tool.
There are recesses in the wheel mounting base



        

11. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the ap-
plicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as the

regulations.
Important information
In the event of an overloading the motor will switch

motor can be switched back on again.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of-
ten damaged.
This may have the following causes:
Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been im-
properly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.

Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insula-
tion damage.

regularly. Make sure that the connection cable does
not hang on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the
applicable VDE and DIN provisions. Only use con-
nection cables with the marking „H05VV-F.
The printing of the type designation on the connec-
tion cable is mandatory.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Scheppach ASP50-ES Translation Of Original Instruction Manual

Taper
Translation Of Original Instruction Manual
Ce manuel convient également à