Scheppach ASP15-ES Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

17 І 56
FR CH
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
Légende des symboles gurant sur l’appareil
m
FR CH
Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la
machine en cas de non respect des instructions.
FR CH
Classe de protection II : Cet aspirateur eau et poussière est pourvu
d’une double isolation et doit être branché à une prise de courant équi-
pée d’une che de mise à la terre
18 І 56
2. Description de l’appareil (g. 1)
1. Poignée
2. Tête de l’aspirateur
3. Câble de raccordement
4. Crochet de fermeture
5. Support de roulette (4x)
6. Roulettes orientables (4x)
7. Plaque support
8. Cuve en acier inoxydable
9. Embouchure du tuyau d‘aspiration
10. Interrupteur Marche / Arrêt
11. Partie supérieure du support de câble d‘alimen-
tation
12. Branchement pour la fonction d’aspiration
13. Panier ltrant avec otteur de sécurité anti-dé-
bordement
14. Tuyau d’aspiration de 2m
15. Filtre en mousse
16. Sac ltrant en papier
17. Filtre en papier plissé (en option)
18. Brosse pour le sol
19. Suceur
20. Rallonge de tuyau en plastique (3x)
21. Vis (6x)
22. Partie inférieure du support de ble d’alimen-
tation
3. Étendue des fournitures
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement lap-
pareil.
Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les
protections mises en place pour le transport (s’il y
a lieu).
Vériez que la fourniture est complète.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
Conservez si possible lemballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
m ATTENTION!
Lappareil et les matériaux d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas
jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et
pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion
et d’asphyxie!
Aspirateur Eau et poussière de 20 L (1x)
Tuyau d’aspiration de 2 m (1x)
Filtre en mousse (1x)
Sac ltrant en papier (1x)
Support de roulette (4x)
Roulettes (4x)
Poignée (1x)
Vis (6x)
Brosse pour le sol (1x)
Suceur (1x)
1. Introduction
Fabricant:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera de la satisfaction et de bons résultats.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilidu fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable
de tous les dommages subis par cet appareil et pour
tous les dommages résultant de son utilisation, dans
les cas suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système électrique en cas
de non-respect des réglementations électriques et
des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel
dans le cadre d’une utilisation conforme. Les ins-
tructions importantes qu’il contient vous apprendront
comment travailler avec la machine de manière sûre,
rationnelle et économique ; comment éviter les dan-
gers, duire les coûts de réparation et réduire les
périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter
la abilité et la durée de vie de la machine. En plus
des consignes de sécurité contenues dans ce ma-
nuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleuse-
ment les réglementations et les lois applicables lors
de l‘utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi-
dité, auprès de la machine. Avant de commencer à
travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire
le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma-
chine et conscientes des risques assocs sont au-
torisées à travailler avec la machine. Lâge minimum
requis doit être respecté.
19 І 56
m AVERTISSEMENT!
Cet appareil n‘est pas desti à être utili par
des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience et/ou de connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous la supervision d‘une
personne responsable de leur sécurité ou ont été
formées à l‘utilisation de l‘appareil.
Des enfants ne peuvent utiliser l‘appareil que s‘ils
ont plus de 8 ans et s‘ils sont sous la surveillance
d‘une personne compétence ou s‘ils ont reçu de
sa part des instructions d‘utilisation de l‘appareil
et s‘ils ont compris les dangers qui peuvent en
résulter.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec l‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance par l‘utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Tenir les lms plastiques d‘emballages hors de
portée des enfants, risque d‘étouffement !
Mettre lappareil hors service après chaque utilisa-
tion et avant chaque nettoyage/entretien.
Risque d‘incendie. Naspirer aucun objet enammé
ou incandescent.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones
présentant des risques d’explosion.
En cas de formation de mousse ou de fuite,
éteindre immédiatement l‘appareil ou bien débran-
cher la prise secteur!
N‘utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou
multiusage ! Ne jamais plonger l‘appareil dans
l‘eau.
Des substances déterminées peuvent provoquer la
formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par
tourbillonnement avec l’air aspiré. Ne jamais aspirer
les substances suivantes:
Des gazes, liquides et poussières (poussières ré-
actives) explosifs ou inammables
Poussières actives de métal (p.ex. aluminium,
magsium, zinc) en rapport avec destergents
alcalins et acides
Acides forts et lessives non diluées
Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de cou-
leur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour
les matériaux utilisés sur lappareil.
m AVERTISSEMENT!
Pendant son fonctionnement, cet outil électrique-
nère un champ électromagnétique. Ce champ peut
dans certaines circonstances nuire aux implants -
dicaux actifs ou passifs. Pourduire les risques de
blessures graves voire mortelles, nous recomman-
dons aux personnes porteuses d‘implants médicaux
de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de
leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
Rallonge de tuyau en plastique (3x)
Support de cable d’alimentation (1x)
Manuel d‘utilisation (1x)
4. Utilisation conforme à l’affectation
Laspirateur sec/humide est adapté pour aspirer de
l’eau et de la poussière en utilisant le ltre corres-
pondant. Lappareil n’est pas conçu pour aspirer
des substances combustibles, explosives ni dange-
reuses pour la santé.
La machine doit exclusivement être employée confor-
mément à son aff ectation. Chaque utilisation allant
au-delà de cette aff ectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est respon-
sable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au rè-
glement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans
un environnement professionnel, industriel ou artisa-
nal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil
venait à être utilisé professionnellement, artisanale-
ment ou par des sociétés industrielles, tout comme
pour toute activité équivalente.
5. Consignes de sécurité
m DANGER!
L‘appareil doit être raccordé uniquement au courant
alternatif. La tension doit être identique avec celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ne jamais saisir la che secteur ni la prise de cou-
rant avec des mains humides.
Ne pas debrancher la che secteur en tirant le
ble d‘alimentation.
Vérier avant chaque utilisation que le câble et la
che secteur ne sont pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé doit immédiatement
être remplacé par le service après-vente ou un
électricien agréé.
Pour éviter des accidents électriques nous recom-
mandons d’utiliser des prises de courant avec un
interrupteur de protection contre les courants de
fuite placé en amont (courant de déclenchement
nominal maximal de 30 mA).
Avant tout travail d‘entretien et de maintenance,
mettre l‘appareil hors tension et brancher la
che secteur.
Seul le service après-vente agréé est autorisé à
effectuer des travaux de réparation ou des travaux
concernant les pièces électriques de l‘appareil.
20 І 56
Montage du ltre plissé (17) (Fig. 3+9)
Pour aspirer des matières ches, poussez le ltre
plis(17) au-dessus du panier ltrant équipé de la
soupape à otteur anti-débordement (13). Le ltre
plis(17) ne doit être utilisé que lors de l‘aspiration
de matières sèches!
Montage du sac ltrant en papier (16) (Fig. 3+10)
Pour aspirer de la poussière ne et sèche, il est
conseil d’utiliser en plus un sac ltrant en papier
(16). Emmanchez le sac ltrant en papier (16) sur
l’ouverture d‘aspiration de la cuve en inox (9). Le sac
ltrant en papier (16) ne doit être utilisé que lors de
l‘aspiration de matières sèches. Le sac ltrant en pa-
pier (16) facilite lélimination de la poussière aspirée.
Montage du tuyau d‘aspiration (Fig. 11 + 12)
Branchez le tuyau daspiration (14) sur l’embouchure
correspondante selon l’utilisation que vous voulez
faire de l’aspirateur eau et poussière.
Pour aspirer :
Branchez le tuyau d’aspiration (14) à l’embouchure
prévue pour le tuyau d‘aspiration (9). Pour ce faire,
poussez lextrémité du tuyau d‘aspiration (14), munie
de deux tétons, dans l’embouchure d’aspiration (9)
(A). Introduisez les deux tétons dans les évidements.
Une fois mis en place, tournez le tuyau dans le sens
horaire (B).
Pour soufer :
Branchez le tuyau d’aspiration (14) à l’embouchure
prévue pour le soufage (12). Insérez l’extrémidu
tuyau d’aspiration (14) munie de deux tétons dans
l’embouchure de soufage (12). Introduisez les deux
tétons dans les évidements. Il nest pas nécessaire
de tourner le tuyau.
Montage des tubes de rallonge en plastique, du
tuyau d’aspiration et de la brosse de sol (Fig. 13)
Assemblez les tubes de rallonge en plastique (20).
Emmanchez le tuyau de rallonge en plastique sur
l‘extrémité coudée du tuyau d’aspiration (14). Em-
manchez la brosse de sol (18) ou le suceur (19) sur
l‘autre extrémité du tuyau de rallonge en plastique
assemblé
Montage du support de câble d‘alimentation (Fig.
2+14)
Accrochez le support inférieur de câble d’alimentation
(20) au dos de laspirateur sur la plaque support des
roulettes. Le support supérieur de câble d’alimenta-
tion (11) se trouve sur lembouchure de soufage (12).
8. Utilisation
m ATTENTION!
Artez l’aspirateur lorsque l’air recyclé est char-
de liquide ou de mousse lors de l’aspiration
de liquide.
6. Caractéristiques techniques
Tension secteur 220-240V~ 50/60Hz
Puissance 1200W
Capacité du réservoir d’eau 20L
Puissance d’aspiration 18Kpa
Indice de protection IPX4
Classe de protection II
7. Montage
m ATTENTION!
Avant d’utiliser laspirateur, assurez-vous qu’il est
correctement et complètement assemblé.
Déballage (Fig.1+2+3)
1 Déverrouillez les crochets de fermeture (4) et en-
levez la tête de l’aspirateur (2). Les accessoires se
trouvent dans la cuve en inox (8). Seules les ral-
longes de tuyau en plastique (3x) (8) se trouvent
dans l’emballage, à l’extérieur de la cuve en inox.
Enlevez tous les accessoires de la cuve en inox (8)
.
Montage des supports de roulettes (5) (Fig. 4+5)
1. Placez la cuve en inox (8) à l’envers (la tête de
l’aspirateur (2) doit avoir été enlevée).
2. Insérez les supports de roulettes (5) dans les
évidements prévus à cet effet dans la plaque
support (7) (4x).
3. Fixez chaque support de roulette (5) à l’aide
d’un tournevis (non fourni) et d’une vis (21) (4x).
Montage des roulettes (Fig. 6)
1 Emmanchez les quatre roulettes orientables (6)
dans les trous de xation prévus à cet effet (5).
Montage de la tête de l’aspirateur (2) et de la
poignée (1) (Fig. 7)
1 Placez la tête de laspirateur (2) sur la cuve en
inox (8). Fixez la tête de laspirateur à l’aide des
crochets de fermeture (4). Veillez lors du mon-
tage de la tête de l’aspirateur (2) à ce que les
crochets de fermeture (4) s’encliquettent correc-
tement.
2 Placez la poignée (1) sur la tête de l’aspirateur (2)
et xez-la à l’aide de deux vis (21) en utilisant un
tournevis (non fourni).
Montage du ltre en mousse (15) (Fig. 3+8)
N’utilisez jamais laspirateur sans ltre ! Assurez-vous
toujours que les ltres sont correctement montés!
Pour monter le ltre en mousse (15): pour aspirer
du liquide, poussez le ltre en mousse (15) au-des-
sus du panier ltrant équide la soupape à ot-
teur anti-débordement (13).
21 І 5621 І 56
Veillez à ce que les ailettes de refroidissement du
moteur soient toujours propres et non obturées par
de la poussière ou des impuretés.
Utilisez uniquement une brosse douce ou un chif-
fon humide pour nettoyer l’aspirateur.
Nettoyez le ltre en mouse (13) à l’eau courante
avec un peu de savon noir et faites-le sécher à l’air.
Entretien
Laspirateur ne nécessita pas dentretien.
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation et sont donc des consommables non cou-
verts par la garantie.
Pièces d’usure*:
*Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !
Filtre en mousse
Sac ltrant en papier
Filtre plissé pour l‘aspiration de poussière
10. Stockage
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à labri du gel. En outre, ce lieu doit
être hors de portée des enfants. La température de
stockage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C.
Conserver l’outil électrique dans son emballage d’origine.
Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la
poussière ou de l’humidité.
Conserver la notice d’utilisation à proximide l’outil
électrique.
Enroulez le câble dalimentation autour du support
supérieur de câble d’alimentation (12) situé sur
l’embouchure d’aspiration (13) et du support de
ble d’alimentation inférieur (23). (Fig.18)
Sur le dessus de la tête de l’aspirateur (2), il y a 4
évidements dans lesquels vous pouvez ranger la
brosse de sol (19) et le suceur (20). Les supports
de roulettes (5) comportent des évidements dans
lesquels vous pouvez insérer la rallonge de tuyau
en métal. (Fig.19)
Vous pouvez entreposer les autres accessoires
dans la cuve en inox (9).
11. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner
une fois raccordé. Le raccordement correspond aux
dispositions VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur effectué par le client ain-
si que la rallonge électrique utilisée doivent corres-
pondre à ces prescriptions.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l‘isolation sont souvent p-
sentes sur les câbles de raccordement électriques.
Marche /Arrêt (Fig. 15)
Linterrupteur Marche /Arrêt (11) a deux positions
Interrupteur en position 0: Arrêt
Interrupteur en position I: Marche
Pour mettre laspirateur en route appuyez sur l’inter-
rupteur Marche /Arrêt (11) : Position I: Marche
Appuyez de nouveau sur l’interrupteur Marche /Arrêt
(1) pour arrêter l’aspirateur : Position 0 : Arrêt
Aspiration de matre sèche (Fig. 3+9)
Utilisez le ltre plissé (18) pour aspirer de la matière
che. Vous pouvez également utiliser en plus le sac
ltrant en papier (17), ceci permettra au ltre plissé
(18) de rester plus longtemps exempt de poussière,
ce qui maintiendra également la puissance d’aspira-
tion plus longtemps.
Lutilisation du sac ltrant en papier rend aussi l’élimi-
nation de la poussière plus facile.
Assurez-vous toujours que les ltres sont correcte-
ment mis en place.
Aspiration de liquide (Fig 3+8)
Utilisez le ltre en mousse (16) pour aspirer du li-
quide. Assurez-vous que le ltre en mousse (16) est
correctement mis en place.
Lorsque la cuve en inox (9) est pleine, la soupape de
sécuri(14) ferme lembouchure d’aspiration et l‘as-
piration est interrompue.
m ATTENTION!
Cet aspirateur n’est pas conçu pour aspirer des li-
quides inammables. Utilisez uniquement le ltre en
mousse (16) fourni pour aspirer du liquide.
Pour éliminer le liquide aspiré dans la cuve en inox,
enlevez la tête de l’aspirateur (2) en ouvrant les cro-
chets de fermeture (4) de la cuve en inox (9) et videz
l’eau de la cuve.
9. Maintenance
m AVERTISSEMENT!
Avant tout glage, entretien ou réparation, débran-
chez la che du secteur!
Nettoyage
Il est conseillé de nettoyer l’aspirateur après chaque
utilisation. N’aspergez pas l’aspirateur avec de l’eau et
ne le nettoyez pas à leau courante. Cela pourrait pro-
voquer des courts-circuits et endommager l’aspirateur.
Il restera une certaine quantide liquide au fond de
la cuve en inox (9), pour éliminer ce reste de liquide,
enlevez la tête de l’aspirateur (2) de la cuve en inox
(9) en ouvrant les crochets de fermeture (4) ry faites
s’écouler le reste de liquide et nettoyez la cuve avec
un chiffon humide.
Remplacez le sac ltrant en papier s’il est plein.
Veillez à ce que laspirateur soit toujours propre et
n’utilisez pas de produits de nettoyage ou de sol-
vants pour le nettoyer.
22 І 5622 І 56
Lappareil et ses accessoires sont en matériaux di-
vers, comme par ex. des métaux et matières plas-
tiques. Éliminez les composants défectueux dans les
systèmes délimination des déchets spéciaux. Ren-
seignez-vous dans un commerce spécialiou au-
près de l’administration de votre commune!
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le
produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un pro-
duit similaire ou être remis à un centre de collecte
autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques usagés. En raison des substances po-
tentiellement dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques usagés, la
manipulation non conforme des appareils usagés
peut avoir un impact gatif sur l’environnement et
la santé humaine. Une élimination conforme de ce
produit contribue en outre à une utilisation efcace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur les centres de collecte des appareils usagés,
veuillez contacter votre municipalité, le service com-
munal d’élimination des déchets, un organisme
agréé pour éliminer les déchets d’équipements élec-
triques et électroniques ou le service d’enlèvement
des déchets.
Les causes peuvent en être:
Des points de pression, si les câbles ont été pas-
sés par des fenêtres ou des portes entrebâillées.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des câbles.
Des coupures si l’on roulé sur les câbles.
Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des câbles de raccordement électriques endomma-
gés de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en rai-
son de leur isolation défectueuse, ils présentent un
danger de mort.
Vérier régulièrement que les câbles de raccorde-
ment électriques ne sont pas endommagés. Lors du
contrôle, veiller à ce que le câble de raccordement
ne soit pas connecau réseau. Les câbles de rac-
cordement électriques doivent correspondre aux dis-
positions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des
bles de raccordement marqués du sigle H05VV-F.
L‘inscription du type sur le câble de raccordement est
obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 230 V~.
Les conducteurs des rallonges d‘une longueur
maxi. de 25 m doivent présenter une section de 1,5
mm
2
.
Les raccordements et réparations de l‘équipement
électrique doivent être réalisés par un électricien.
12. Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal-
lage est une matière première et peut donc être réu-
tilisé ulrieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières.
13. Aide au dépannage
Panne Cause possible Remède
Le moteur ne
fonctionne pas.
Vériez que le connecteur secteur est
branché.
Rebranchez le connecteur secteur dans la prise.
Vériez que la prise est sous tension. Appelez un électricien.
Vériez que l’interrupteur On/Off de
l'aspirateur à poussières est activé.
Activez l’interrupteur On/Off.
Diminution de
la puissance
d'aspiration.
La brosse est-elle bloquée ? Mettez l’aspirateur à poussières hors tension pour
éliminer les blocages.
Le sac à poussières est-il plein ? Démontez et videz le sac à poussière.
Le ltre est-il plein de poussières ? Démontez et videz le ltre.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für
den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Directive
and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes
pour l’article
IT
dichiara la seguente conformisecondo le direttive e le normati-
ve UE per l‘articolo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las
normas para el artículo
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med
nedenstående EUdirektiver og standarder
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop
betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
FI
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direk-
tiivit ja standardit
SE
förkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv
och standarder för följande artikeln
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami
UE i normami
LT
parekia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips-
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo
megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
SI
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro
výrobek
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre
výrobok
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i nor-
mama za sljedece artikle
RS
potvrđuje sledu usklađenost prema smernicama EZ i normama
za artikal
RO
declară următoarea conformitate corespuntor directivelor şi
normelor UE pentru articolul
BG
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива
на ЕС и норми за артикул
2014/29/EU
X
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
2016/425/EU
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council
from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 11.07. 2018
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Subject to change without notice
Documents registar: Christian Wilhelm
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= xx dB(A); guaranteed L
WA
= xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Reg. No.:
Standard references:
Standard references: EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013; EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014;
EN 62233:2008; EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
Marke / Brand: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung / Article name: NASS- TROCKENSAUGER ASP20-ES
Art.-Nr. / Art. no.: 5907708901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
55 І 56
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern-
falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan-
sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a
way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due
to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the
upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for dam-
ages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours aps la réception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme,
pendant la due légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons
gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matre ou
d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne
sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs
respectifs. Les frais de main d’œuvre occasions par le remplacement des pièces sont à la
charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous
autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti
i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacq-
uirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere
dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro
tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei
componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di
riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines
worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn
gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk
onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als
gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij
verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier.
De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het
aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellings-
claims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días desps de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Ga-
rantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía
legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro
de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricacn. Las piezas que no
son fabricadas por nosotros mismos sen garantizadas hasta el punto que nos corresponda
garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre
el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de
indemnizacn por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente
defeitos de matérial ou de fabricão. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao
cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de pas genuinas.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados
pelo manejo indevido ou pela desatenção as instrões de servo, falhas da instalação elétrica
por inobservaia das normas relativas á electricidade. Am disso, a garantia só poderá ser
reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garan-
tia só vale em conexão com a fatura.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden
samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under
den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnads-
fritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller
produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av
nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille
koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme
korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot-
tomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskus-
tannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset
eivät tule kysymykseen.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och kon-
struktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår
garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stra
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne
používané pas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu,
ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dozatne nefunnou dôsledkom materiálnej či
výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevybame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkace sa inštalácie novej
súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahrade-
nie škody sú vylúčené.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru
izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo
garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko dolenega roka garancije od predaje in sicer
na takšen nin, da vsak del naprave brezplno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku
izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne
izdelujemo, jaimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Strki za vstavljanje
novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmananje ter ostale zahteve za nadomesti-
lo škode so izkljene.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy
nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal
szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése
követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Scheppach ASP15-ES Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à