Bushnell 18-1035 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Modèle : 18-1035
PUBL. # 98-0420/05-04
Français
11
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
1) Mettez deux piles alcalines de type AA dans le compartiment de la dragonne.
2) Appuyez sur le bouton Power (alimentation) (a) pour mettre l’instrument sous tension. Le système
électronique doit démarrer et les jumelles doivent passer au mode d’attente au bout d’environ cinq
secondes. (L’indicateur DEL cesse de clignoter).
3) Réglez l’espace entre les oculaires (b) pour qu’il corresponde à la distance entre vos deux yeux.
4) Servez-vous de votre œil gauche pour régler la molette de mise au point (c). Lorsque l’image devient
nette, servez-vous de votre œil droit et tournez la bague de réglage dioptrique (d) pour la mise au
point de l’œil droit. Une fois que vous avez effectué la correction dioptrique, utilisez uniquement la
molette (c) pour vérifier la mise au point.
5) Tournez le levier de stabilisation (e) à la position ACTIVE pour activer la fonction de stabilisation.
6) Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour passer au mode fin qui est plus efficace pour
compenser le tremblement de la main. Tapez de nouveau légèrement le bouton d’alimentation pour
revenir au mode normal.
7) Une fois terminé, mettez le levier de stabilisation (e) à la position HOLD (MAINTIEN) et appuyez
sur le bouton d’alimentation (a) pour désactiver.
DEL État
Allumé orange Attente (stabilisation désactivée)
Allumé vert Stabilisation active (normal)
Clignotant orange/vert Mode fin
Allumé rouge Les piles doivent être remplacées
Clignotant rouge Problème de dispositif
Éteint Instrument hors tension
12
13
(b) Les oculaires se règlent pour la
distance interpupillaire
Indicateur DEL
(a) Bouton d’alimentation/
commutateur de mode
Échelle
interpupillaire
(e) Levier de
stabilisation
Grands objectifs de
35 mm qui captent la
lumière
Dragonne
Compartiment des piles
Bouton de dégagement
du compartiment des
piles
Levier de stabilisateur
(c) Molette de mise au
point
(d) Bague de
réglage
dioptrique
Lentilles d’oculaire
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
Ne regardez jamais directement
le soleil ou une lumre brillante
dans les jumelles. Des lésions
graves, y compris la perte de la
vue pourraient en sulter.
(d) Bague de
réglage
dioptrique
Lentilles d’oculaire
AVERTISSE-
MENT
Ne regardez jamais directement
le soleil ou une lumière brillante
dans les jumelles. Des lésions
graves, y compris la perte de la
vue pourraient en résulter.
Avertissement de haut niveau contre
les risques de blessures graves ou
de sérieux dégâts à l’instrument.
Précautions à prendre pour éviter
les dégâts à l’instrument et les
blessures aux utilisateurs.
14
CONTENU
Jumelles StableView de Bushnell
Étui souple
Tissu de nettoyage
Bandoulière
Capuchon d’oculaire
Manuel d’instructions (ce livret)
FÉLICITATIONS ET MERCI
Merci d’avoir acheté les jumelles StableView de Bushnell. Veillez à lire attentivement ce manuel pour
pouvoir les utiliser correctement.
Les jumelles StableView de Bushnell disposent d’une technologie de pointe en optique, électronique et
ergonomie.
Le dispositif de stabilisation intégré à ces jumelles élimine les vibrations de l’extérieur et les tremblements
qui se produisent lors de l’utilisation à la main, offrant une observation stabilisée sans trépied, même
aux forts grossissements.
Les jumelles StableView de Bushnell sont dotées d’un dispositif exclusif qui fournit pour la première
fois deux modes différents de stabilisation sur le même instrument. Le mode « normal » est conçu pour
compenser le mouvement long et lent rencontré dans un bateau, un avion ou une automobile et il est
aussi idéal pour suivre des sujets en mouvement tels qu’un oiseau en vol. Le mode « fin » compense
les vibrations externes courtes et rapides; il est conçu pour être très efficace contre l’effet visible des
tremblements des mains que beaucoup de personnes rencontrent avec des jumelles à fort grossissement.
Ces modes se règlent facilement et vous pouvez passer rapidement de l’un à l’autre.
Les lentilles de conception nouvelle sont traitées multicouches, fournissent une grande largeur de champ
et réduisent la fatigue des yeux. Les prismes sont traités en phase pour offrir un contraste net et des
images lumineuses.
Les jumelles StableView de Bushnell sont étanches à l’eau et à l’air, permettant une utilisation sans
problème dans un bateau ou par temps pluvieux.
STABILISATION NUMÉRIQUE
FONCTIONNEMENT
Des capteurs de vibrations et des moteurs à
commande directe piézo gyro d’azimut (AZ) et
d’élévation (EL) fonctionnent ensemble pour
déplacer un ensemble à suspension à cardan
avec prisme à redressement pour neutraliser
les vibrations et garder l’image immobile, ce
qui permet une observation sans tremblement,
même dans un véhicule en mouvement.
Le capteur de position active le dispositif de
stabilisation quand il détecte des mouvements
verticaux et horizontaux.
Les lentilles de conception nouvelle sont
traitées multicouches pour donner des images
lumineuses.
Les prismes ont un revêtement spécial qui
fournit des images plus nettes qu’avant.
Les oculaires disposent d’une technologie
optique de pointe qui offre une grande largeur
de champ et réduit la fatigue des yeux. Les
oeilletons d’oculaires peuvent être tournés vers
le haut et vers le bas pour l’utilisation avec des
lunettes.
Les jumelles StableView de Bushnell sont
étanches à l’eau et remplies d’azote sec pour
éviter l’embuage interne des composants
optiques.
Lentilles d’oculaires
Ensemble
à suspension
à cardan
Moteur à commande
directe ELMoteur à commande
directe AZ
Capteur gyro
de position
Objectif
Capteur de
position
Ensemble de
prisme
Capteur de position
15
Lentilles d’oculaires
Ensemble
à suspension
à cardan
Moteur à commande
directe EL
16
COMMENT RÉGLER ET METTRE AU POINT
Oculaire
Tournez les oeilletons d’oculaires en caoutchouc vers le haut ou vers le
bas pour régler la hauteur. Si vous portez des lunettes correctrices ou des
lunettes de soleil quand vous utilisez les jumelles, réglez les oeilletons
d’oculaires à leur position la plus basse.
Réglage interpupillaire
Regardez avec les deux yeux dans les oculaires et réglez la distance
interpupillaire pour qu’elle corresponde à la distance entre vos yeux, de
manière à ce que vous voyiez une image parfaitement circulaire.
Réglage dioptrique
Il est conseillé d’effectuer la correction dioptrique avant la première
utilisation car la vue de chacun des yeux peut être différente.
Fermez l’œil droit et servez-vous seulement de l’œil gauche pour régler la
molette de mise au point.
Une fois que vous obtenez une image nette, fermez l’œil gauche et ouvrez
l’œil droit. Tournez la bague de réglage dioptrique droite pour la mise au
point de l’œil droit. (N’utilisez PAS la molette de mise au point).
Regardez maintenant dans les jumelles avec les deux yeux et vérifiez que
le réglage dioptrique est parfait. Seule la molette de mise au point doit
être nécessaire pour les mises au point ultérieures.
Molette de mise au point
Bague de réglage
dioptrique
INSTALLATION DES PILES
1) Glissez le bouton de dégagement du
compartiment des piles de la dragonne à la
position d’ouverture pour dégager le support
des piles.
2) Insérez deux piles alcalines neuves de type AA.
3) Attachez le support des piles à la dragonne et
glissez le bouton de dégagement à la position
verrouillée pour fermer le
compartiment.
AVERTISSEMENT
NE glissez JAMAIS le levier de
stabilisation à la position ACTIVE
si les deux piles ne sont pas installées.
Risque dets.
• Utilisez le me type de piles. NE
langez PAS des piles anciennes
et des piles neuves. Cela pourrait
provoquer des fuites ou une rupture.
Si vous changez les piles à l’extérieur,
veillez à ne pas laisser d’eau entrer
dans le compartiment des piles.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser
les jumelles pendant une période
prolongée, enlevez les piles afin
d’éviter leur décharge naturelle et/ou
des fuites.
Lorsque les piles sont retirées, gardez
le support des piles attaché à la
dragonne pour protéger les points de
contact internes.
N’approchez aucun métal des points
de contact. Risque degâts.
17
SPÉCIFICATIONS
Grossissement 10 x
Diamètre de l’objectif 35 mm
Angle de compensation (correction de stabilisation) 3
Dégagement oculaire 12 mm
Largeur de champ 86,6 m à 1 000 m
Distance minimum de mise au point 3,6 m
Pupille de sortie 3,5 mm
Distance de réglage interpupillaire 53 à 74 mm
Dimensions : L x l x h 18,4 x 15,2 x 8,9 cm (sans sangle)
Poids 1 244 g
Piles (2) alcalines type AA (non comprises)
Plage de températures de fonctionnement -10 à 50 oC
Les spécifications et conceptions sont sujettes à modification sans préavis.
Fermez
(attachez le
support des piles).
Ouvrez
(retirez le
support des piles).
Faites glisser le bouton de dégagement
Indicateur
DEL
Levier de stabilisation
Bouton Power
(alimentation)
DEL État
Allumé orange Attente (stabilisation sactivée)
Allumé vert Stabilisation active (normal)
Clignotant orange/vert Mode fin
Allumé rouge Les piles doivent être remplacées
Clignotant rouge Problème de dispositif
Éteint
Hors tension
FONCTIONNEMENT DE LA STABILISATION
Quand vous appuyez sur le bouton Power (alimentation) la première fois,
l’indicateur DEL s’allume orange et les jumelles passent au mode d’attente.
Les jumelles StableView de Bushnell subissent une vérification interne et il
faut environ cinq secondes pour stabiliser la performance.
Après cela, vous pouvez tourner le levier de stabilisation à la position ACTIVE.
Lindicateur DEL devient vert et indique que le dispositif de stabilisation
est actif.
Commutation des modes de stabilisation
Il y a 2 modes de stabilisation: le mode ordinaire (mode
normal) et le mode perfection (mode fin). Durant
l’utilisation au mode normal, vous pouvez passer au mode
fin. Au mode fin, la neutralisation des vibrations rapides est
améliorée par rapport au mode normal, pour obtenir des
images nettes, en tenant l’instrument à la main. Toutefois,
comme le mouvement horizontal (suivi de la cible) n’est pas
neutralisé au mode fin, il est recommandé de repérer d’abord la cible au mode
normal puis de passer au mode fin pour l’observation.
Changement de mode
Utilisez le bouton Power (alimentation) pour changer de mode de stabilisation.
Durant le fonctionnement au mode normal (instrument sous tension;
levier de stabilisation à la position ACTIVE), appuyez brièvement sur le
bouton d’alimentation pour passer au mode fin.
18
ACTIVE
MAINTIEN
Durant le fonctionnement au mode fin, l’indicateur DEL clignote alternativement orange et vert.
Une nouvelle pression brève sur le bouton d’alimentation fait repasser au mode normal et l’indicateur
DEL retourne à une lumière verte fixe.
Levier de stabilisation
Si l’on remet le levier de stabilisation à la position de maintien (HOLD), la fonction de stabilisation se
désactive et l’indicateur DEL redevient orange, indiquant le mode d’attente.
Réglez le levier de stabilisation comme vous le désirez.
Le mode d’attente permet de conserver l’énergie des piles.
Une fois terminé, mettez le levier de stabilisation à la position de MAINTIEN et appuyez sur le bouton
d’alimentation pour désactiver.
Si vous laissez les jumelles StableView de Bushnell au mode d’attente ou de stabilisation pendant
quelques minutes sans les utiliser, le levier de stabilisation retourne à la position de maintien et les jumelles
s’éteignent automatiquement.
Position du levier de stabilisation Fonctionnement du bouton dalimentation État de l’instrument État de l’indicateur DEL
HOLD (MAINTIEN) Maintenez enfoncé ALLUMÉ (attente) Allumé/clignotant orange
Appuyez brièvement, Commute entre Clignote alternativement
ACTIVE (ACTIVE) puis relâchez les modes fin et normal vert/orange (fin)
pendant quelques secondes ou vert fixe
au mode d’attente (normal)
HOLD (MAINTIEN) Maintenez enfoncé ÉTEINT ÉTEINT
19
20
COMMENT UTILISER LA DRAGONNE
Les jumelles sont mieux maintenues si vous passez
la main à travers la dragonne.
Passez la main à travers la dragonne et réglez la
longueur de la courroie.
Pour tendre la sangle, tirez la courroie à l’extrémité
de l’oculaire.
Pour détendre la sangle, levez la boucle au dos de
la dragonne et tirez sur la courroie.
AVERTISSEMENT
La dragonne sert aussi de support de piles. N’appliquez PAS de
grande force et ne retirez pas la sangle des jumelles. Risque de
dégâts.
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE
1) Faites une grande boucle à chaque extrémité de la bandoulière.
2) Insérez la sangle à travers le support de bandoulière.
3) Amenez la sangle à l’intérieur de la boucle, à travers la boucle et
tirez pour tendre. Faites de même pour la boucle extérieure.
4) Faites de même avec l’ouverture dans les jumelles pour attacher
la sangle de l’autre côté.
MAINTENEZ LES LENTILLES PROPRES
La poussière, le sel, l’huile des traces de doigts ne doivent jamais rester sur les lentilles car ils peuvent
détériorer le revêtement appliqué sur la surface des lentilles. Utilisez des tissus de nettoyage de lentilles
et un bon liquide de nettoyage de lentilles. Ces fournitures sont généralement disponibles aux endroits
où l’on vend des appareils photo, des jumelles ou des lunettes. Pour obtenir les meilleurs résultats, quand
vous devez nettoyer une lentille, nettoyez-les toutes les quatre. Commencez par souffler pour éliminer la
poussière pouvant se trouver sur les lentilles. Puis
procédez comme suit.
1) Prenez un seul tissu à lentilles et pliez-le deux fois,
comme illustré.
2) Roulez-le en un cylindre et humidifiez une
seule extrémité avec du liquide de nettoyage de
lentilles.
3) En commençant au centre de la lentille, frottez licatement en un mouvement circulaire, à partir du
centre vers l’extérieur. N’utilisez chaque tissu qu’une seule fois. Parfois, il peut être nécessaire de répéter
l’opération.
ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3
21
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS
DANGER: Ne regardez jamais directement le soleil ou une lumière brillante dans les
jumelles. Des sions graves, y compris la perte de la vue pourraient en
résulter.
AVERTISSEMENT
Les jumelles StableView de Bushnell sont étanches à l’eau. Elles peuvent toutefois être endommagées
si de l’eau ou des matières étrangères (poussière, sable, etc.) y pénètrent. N’ouvrez pas le compartiment
des piles dans un environnement marin, à forte humidité ou poussiéreux; l’intérieur des jumelles
risquerait d’être détérioré. Vérifiez que le support des piles reste à la position correcte et que le bouton
de dégagement est à la position verrouillée.
Ne changez pas les piles dans un environnement humide ou poussiéreux.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser les jumelles pendant une période prolongée, rangez-les dans un
endroit frais et sec et retirez les piles pour éviter tout dommage résultant d’une fuite.
Si vous utilisez les jumelles StableView de Bushnell en mer, il est recommandé de les rincer à l’eau
douce après exposition aux embruns et à l’air salé.
N’utilisez pas ces jumelles en conduisant un véhicule ni en faisant fonctionner une machine. Un grand
nombre d’accidents pourraient se produire.
22
GARANTIE / RÉPARATION
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date
d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le
produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une
utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un
centre de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1) un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention
2) le nom et l’adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve de la date d’achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne soit
endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous :
AUX É.-U., ENVOYEZ À : AU CANADA ENVOYEZ À :
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous
renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALLEMAGNE
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.
©2004 Bushnell Performance Optics
23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Bushnell 18-1035 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à