MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS
Merci d’avoir porté votre choix sur ce produit JVC.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la mise en fonctionnement pour vous
assurer des performances optimales et une plus longue vie de service de l’appareil.
CONSIGNES DE SECURITE
Attention — Commutateur OFF!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant.
Le commutateur
OFF ne coupe jamais complètement la ligne de
secteur, quelle que soit sa position.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal
un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de
l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur
l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération
les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et
les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement
ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide,
tels qu’un vase, sur l’appareil.
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
REPRODUCTION DES ETIQUETTES
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK
VORSICHT !
CAUTION -
DEFEATED. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGLUNG ÜBERBRÜCKT
IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRTDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARNING -
ADVARSEL -
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
ENREGISTREMENT A PARTIR DE LA RADIO
1. Insérez une cassette dans la platine cassette et refermez le couvercle.
2. Réglez le sélecteur FUNCTION sur TUNER et accordez une station de radio.
3. Pressez REC pour commencer l’enregistrement. REC et PLAY se verrouilleront.
4. Pressez STOP/EJECT pour arrêter l’enregistrement.
5. Pour éteindre la radio, glissez le sélecteur FUNCTION sur TAPE
OFF.
CONSEIL POUR L’ENREGISTREMENT A PARTIR DE LA RADIO
Pour interrompre temporairement l’enregistrement, pressez PAUSE . Pressez à nouveau PAUSE pour reprendre
l’enregistrement.
ENREGISTREMENT SYNCHRONISE A PARTIR D’UN CD
1. Insérez une cassette dans la platine cassette et refermez le couvercle.
2. Réglez le sélecteur FUNCTION sur CD.
3. Insérez le CD que vous souhaitez enregistrer dans le logement à CD.
4. Sélectionnez la plage que vous souhaitez enregistrer en appuyant sur (SKIP/SEARCH) ou (SKIP/SEARCH).
Puis appuyez sur REC .
CONSEIL
L’emploi de la touche PAUSE à la place de la touche STOP/EJECT pour interrompre provisoirement l’enregistrement
vous permet d’enregistrer le son avec une plus grande netteté.
UTILISATION DU LECTEUR DE CD
FUNCTION
PROGRAM
REPEAT
(SKIP/SEARCH)
STOP
PUSH
(SKIP/SEARCH)
LECTURE D’UN CD
1. Réglez le sélecteur FUNCTION sur CD. “– –” clignote, puis “00” apparaît sur l’affichage si aucun CD n’est chargé.
2. Pressez ) PUSH pour ouvrir le couvercle du logement à CD.
3. Insérez un CD sur le plateau, l’étiquette dirigée vers le haut.
4. Refermez le couvercle du logement à CD. Le nombre total de plages sur le CD apparaît.
5. Pressez . La lecture démarre à partir de la plage 1. Le numéro de la plage actuelle s’affiche sur l’affichage.
Pour faire une pause de lecture, pressez . “PLAY” clignote sur l’affichage. Pressez à nouveau sur pour reprendre
la lecture.
Pour arrêter la lecture, pressez 7 (STOP). Attendez quelques secondes que le CD s’arrête de tourner complètement, puis
retirez le CD.
Pour retirer le CD, ouvrez le couvercle du logement à CD, saisissez le CD par ses bords, et retirez-le avec soin.
SAUT
La fonction de saut vous permet de localiser rapidement le début de toute plage d’un CD, y compris la plage en cours de
lecture.
Pendant la lecture:
• Pressez (SKIP/SEARCH) une fois pour revenir au début de la plage actuelle.
• Pressez (SKIP/SEARCH) deux fois successivement pour revenir au début de la plage précédente.
• Pressez (SKIP/SEARCH) pour passer au début de la plage suivante.
En mode d’arrêt:
Pressez plusieurs fois (SKIP/SEARCH) ou (SKIP/SEARCH) jusqu’à ce que l’affichage indique le numéro de la
plage que vous souhaitez écouter, puis pressez . La lecture démarre à partir de la plage sélectionnée.
RECHERCHE
• Pendant la lecture, maintenez (SKIP/SEARCH) pressé pour avancer rapidement sur un disque.
• Pendant la lecture, maintenez (SKIP/SEARCH) pressé pour reculer rapidement sur un disque.
REPETITION
La touche REPEAT vous permet de répéter la plage actuelle, toutes les plages sur le CD ou tout le programme. A chaque
pression de la touche, vérifiez sur l’affichage quel mode de répétition vous avez choisi.
• Lorsque “REP.” clignote sur l’affichage:
La plage actuelle est lue de manière répétée.
• Lorsque “REP.” s’affiche en continu sur l’affichage:
Toutes les plages sur le CD ou tout le programme sont lus de manière répétée.
LECTURE PROGRAMMEE
1. En mode d’arrêt, pressez PROGRAM pour passer en mode création de programme. “PROG.” et “01” se mettent à
clignoter sur l’affichage.
2. Pressez (SKIP/SEARCH) ou (SKIP/SEARCH) pour sélectionner un numéro de plage.
3. Pressez PROGRAM pour mémoriser le numéro de plage sélectionée dans le programme.
4. Répétez les étapes 2 et 3.
Il est possible de mémoriser jusqu’à 20 plages dans le programme. Si vous avez sélectionné plus de 20 plages, les
plages programmées sont effacées à partir de la première plage.
5. Pressez pour démarrer la lecture du programme.
Pour confirmer l’ordre des plages programmées, pressez PROGRAM en mode d’arrêt.
Pour annuler le programme, pressez 7 (STOP) en mode d’arrêt. “PROG.” disparaît de l’affichage.
LECTURE D’UN CD-R OU CD-RW
Les CD-R (enregistrables) ou CD-RW (réinscriptibles) édités par l’utilisateur sont lisibles seulement s’ils sont
déjà “finalisés”.
•Vous pouvez lire vos CD-R ou CD-RW originaux enregistrés en format CD musical. (Cependant, leur lecture
peut être impossible à cause de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.)
•Avant la lecture d’un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement les instructions ou précautions les concernant.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lisibles sur cet appareil à cause des caractéristiques du
disque, de dommages ou taches dessus, ou bien si la lentille du lecteur est sale.
• Les CD-RW peuvent exiger un temps d’extraction plus long. (Cela parce que leur réflectance est inférieure à
celle des CD ordinaires.)
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR
Déconnectez l’appareil du secteur avant de nettoyer l’extérieur avec un chiffon à poussière doux.
MANIPULATION DES CD
• Ne touchez pas la surface des signaux. Saisissez les bords, ou bien un bord et le trou.
• Ne collez pas d’étiquettes ou de ruban adhésif sur la surface étiquetée. Ne rayez pas et n’endommagez pas l’étiquette.
• Les disques tournent à grande vitesse dans le lecteur. N’utilisez pas de disques endommagés (rayés ou gondolés).
NETTOYAGE DES CD
• Les disques sales peuvent produire un son de mauvaise qualité. Maintenez toujours les disques propres en les essuyant
doucement avec un chiffon doux du centre vers l’extérieur.
• Si un disque devient sale, humidifiez un chiffon doux avec de l’eau, essorez-le, éliminez doucement la saleté, puis
essuyez avec un chiffon sec pour éliminer toutes les gouttes d’eau.
• N’utilisez pas de spray de nettoyage pour disque analogique ou d’agent antistatique sur les disques. Ne nettoyez pas les
disques avec de la benzène, du diluant, ou un autre solvant volatil, car ils pourraient abîmer la surface du disque.
ENTRETIEN DES CASSETTES
• N’exposez pas les cassettes en plein soleil ou à un endroit chaud. Les températures élevées peuvent gondoler l’enveloppe
ou endommager la bande elle-même.
• Conservez les cassettes dans leurs boîtes quand elles ne sont pas utilisées.
• Les cassettes peuvent être effacées par les champs magnétiques produits par des aimants, des moteurs électriques, des
transformateurs électriques ou d’autres dispositifs. Maintenez les cassettes à l’écart des aimants et champs magnétiques.
NETTOYAGE DES TETES
Des particules d’oxyde de fer de la bande magnétique peuvent s’accumuler sur les pièces en contact avec la bande. Ces
dépôts peuvent entraîner un effacement incomplet, un son de lecture assourdi et peuvent empêcher l’arrêt automatique.
Pour nettoyer la platine cassette, ouvrez le logement à cassette, pressez la touche PLAY et nettoyez doucement les
têtes, le cabestan et le galet presseur avec un dispositif de nettoyage de têtes.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant le nettoyage, et prévoyez un temps de séchage de 30 minutes après
l’emploi d’un nettoyant liquide. Nettoyez les têtes toutes les 25 heures de fonctionnement.
• Démagnétisez la tête périodiquement avec une cassette de démagnétisation de têtes (disponible dans beaucoup de
magasins d’équipements audio).
• N’utilisez jamais d’objets métalliques sur ou près des têtes.
• Ne laissez pas de matériel de nettoyage tomber dans l’assemblage de cassette.
TELECOMMANDE
(SKIP/SEARCH)
(STOP)
REPEAT
(SKIP/SEARCH)
PROGRAM
CONSEILS DE DEPANNAGE
SPECIFICATIONS
Lecteur de disque compact
Type : Lecteur de disque compact
Détection des signaux : Dispositif de lecture optique sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux : 2
Radio
Gammes de fréquences : FM : 88 MHz - 108 MHz
AM : 530 kHz - 1 600 kHz
Antennes : Antenne FM télescopique
Antenne à noyau de ferrite pour AM
Platine cassette
Système de plages : Stéréo 2 canaux 4 plages
Moteur : Moteur CC à régulateur électronique pour le cabestan
Têtes : Tête en permalloy dur pour l’enregistrement/lecture, tête magnétique pour
l’effacement
Temps de bobinage rapide : Env. 120 sec. (cassette C-60)
Généralités
Enceintes : 10 cm × 2 (8 Ω)
Puissance : 2 W par canal, RMS min., sous 8 Ω à 1 kHz, avec pas plus de 10% de distorsion
harmonique totale (IEC 268-3)
Prise de sortie : PHONES × 1 (∅ 3,5 mm, stéréo)
Alimentation : Secteur 230 V, 50 Hz
12 V CC (piles “R20/D (13F)” × 8)
Consommation : 19 W (allumé)
2,5 W (en mode standby)
Dimensions : 440 mm (I) × 168 mm (h) × 241 mm (p)
Poids : Env. 3 kg (sans piles)
Accessoires fournis : Cordon d’alimentation × 1
Télécommande × 1
Piles pour la télécommande, R03 (UM-4)/AAA (24F) × 2
CHAINE CD PORTABLE
RC-ST1SL/RC-ST1RD/RC-ST1BK
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
FR
Printed in China
0203NYMBICMTS
Affichage
Problème Solution
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est fermement branché dans
la prise secteur (ou que les piles sont neuves).
• Débranchez l’appareil un moment, puis rebranchez-le.
• Vérifiez la prise murale en branchant un autre appareil.
• Ajustez le volume.
• Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction correcte: CD, TAPE
ou TUNER et que les écouteurs sont déconnectés.
• Ajustez l’antenne télescopique FM pour améliorer la réception FM.
•Tournez l’appareil pour améliorer la réception AM.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques proches de l’appareil,
par exemple téléviseur, sèche-cheveux, aspirateur ou lampe
fluorescente.
• Vérifiez qu’il y a un CD sur le plateau.
• Vérifiez que la face étiquetée est dirigée vers le haut.
• Vérifiez que le mode de pause n’est pas activé.
• Vérifiez que la fonction CD est sélectionnée.
• Nettoyez le CD (comme expliqué dans “ENTRETIEN ET MAINTE-
NANCE”).
• Vérifiez que le CD n’est pas gondolé, rayé ou endommagé d’une
autre façon.
• Vérifiez qu’il n’y a pas de vibrations ou chocs affectant l’appareil;
déplacez l’appareil si nécessaire.
• Contrôlez la tête d’enregistrement et nettoyez-la si nécessaire.
• Démagnétisez la tête d’enregistrement (comme expliqué dans
“ENTRETIEN ET MAINTENANCE”).
L’appareil ne s’allume
pas
Pas de son
Mauvaise réception de
la radio
Le CD n’est pas lu
Sautes dans le son du
CD
BEAT CUT
12
FM ST MONO
DEMARRAGE
ALIMENTATION
Cette chaîne CD portable fonctionne sur piles ou sur le secteur.
FONCTIONNEMENT SUR PILES
Insérez huit piles format D (non fournies) et vous pourrez emporter votre
chaîne n’importe où. Ouvrez le couvercle du logement à piles sur l’arrière
de l’appareil en appuyant sur les deux onglets. Insérez les piles comme
indiqué sur l’appareil.
Informations importantes sur les piles
• Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un mois ou plus, retirez-en
les piles parce qu’elles peuvent fuir et provoquer des dommages.
• Mettez les piles au rebut de la manière correcte, conformément aux lois
fédérales, de l’état concerné ou locales.
• Jetez immédiatement les piles fuyantes. Elles pourraient provoquer des brûlures cutanées ou d’autres blessures.
FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise AC IN Ó à l’arrière de l’appareil, et dans une prise murale secteur.
ATTENTION:
1. UTILISEZ UNIQUEMENT LE CORDON D’ALIMENTATION JVC FOURNI AVEC CET APPAREIL POUR EVITER TOUT
MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DOMMAGE A L’APPAREIL. RETIREZ LES PILES QUAND VOUS UTILISEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION.
2. DEBRANCHEZ BIEN LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA PRISE MURALE QUAND VOUS SORTEZ OU SI
L’APPAREIL DOIT RESTER INUTILISE PENDANT UNE PERIODE PROLONGEE.
ANTENNES
L’antenne AM est intégrée, aussi l’ajustement de la position de l’appareil peut améliorer la réception AM. L’antenne FM
télescopique à l’arrière de l’appareil peut être étendue et tournée pour améliorer la réception FM.
COMMANDES GENERALES
Sélecteur FUNCTION – Réglez-le pour sélectionner la fonction TUNER, TAPE ou CD.
Réglez le sélecteur FUNCTION à TAPE OFF sans presser de touche de la platine cassette pour mettre l’appareil hors tension.
Commande VOLUME – Tournez la commande de volume pour augmenter ou diminuer le volume.
ECOUTE DE LA RADIO
ACCORD D’UNE STATION DE RADIO
1. Réglez le sélecteur FUNCTION à TUNER pour allumer la radio.
2. Réglez BAND à FM ou AM.
3. Accordez la station souhaitée en tournant le bouton TUNING.
4. Pour éteindre la radio, réglez le sélecteur FUNCTION sur TAPE
OFF.
COMMUTATEUR BEAT CUT
Le commutateur BEAT CUT sert aussi à changer de mode de réception FM.
• Energistrement d’une station AM
Des interférences sont possibles à l’enregistrement d’émissions AM. Dans ce cas, réglez
le commutateur BEAT CUT sur “1” ou “2”.
• Changement du mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, commutez à “MONO”.
La réception sera améliorée.
Pour rétablir la réception stéréo, commutez à “FM ST”.
UTILISATION DE LA PLATINE CASSETTE
REC – Pressez pour enregistrer à partir de la radio ou du lecteur de CD.
PLAY – Pressez pour lire une cassette.
REW
– En mode d’arrêt, pressez pour rebobiner la bande jusqu’à son début.
FF
– En mode d’arrêt, pressez pour faire défiler la bande jusqu’à sa fin.
STOP/EJECT – Pressez pour arrêter le fonctionnement actuel de la bande, ou pour ouvrir le couvercle du logement
à cassette quand aucune commande n’est active.
PAUSE
– Pressez pour interrompre le mode de lecture ou d’enregistrement de cassette. Pressez une seconde fois pour
revenir en mode de lecture ou d’enregistrement de cassette.
LECTURE D’UNE CASSETTE
1. Réglez le sélecteur FUNCTION sur TAPE OFF.
2. Pressez STOP/EJECT
pour ouvrir le couvercle du logement à cassette.
3. Insérez une cassette dans le logement, le côté ouvert dirigé vers le bas et la face à lire vers l’extérieur.
4. Refermez fermement le couvercle.
5. Pressez REW
ou FF pour faire défiler la bande jusqu’au point de démarrage souhaité.
6. Pressez PLAY pour commencer la lecture de la cassette. La cassette est lue jusqu’à la fin de la face, puis s’arrête
automatiquement.
ENREGISTREMENT SUR UNE CASSETTE
Vous pouvez enregistrer à partir de la radio ou du lecteur de CD.
Utilisez une cassette normale polarisée pour obtenir un bon enregistrement.
Il peut être illégal d’enregistrer ou de lire des matériaux sous droits d’auteur sans l’accord du détenteur
des droits d’auteur.
PROTECTION CONTRE L’EFFACEMENT
Quand vous enregistrez de nouveaux matériaux, la platine cassette recouvre tout ce qu’il y a sur la bande. Pour protéger
une cassette contre l’effacement accidentel, brisez l’un des onglets en plastique ou les deux (un pour chaque côté de la
bande) de la cassette. Si vous souhaitez par la suite enregistrer sur la cassette, fermez le trou avec du ruban adhésif.
AVERTISSEMENT
Un léger relâchement de la bande peut provoquer des rayures, ou pire encore, elle peut se rompre.
Si vous notez un certain relâchement, retendez-la avec un crayon avant d’insérer la cassette dans
le logement.
A NOTER
L’emploi de cassettes de plus de 120 minutes n’est pas recommandé, parce qu’une détérioration des caractéristiques est
possible et que la bande s’emmêle facilement sur le galet presseur et le cabestan.
601-600000-050
LVT0999-005A
[E]
PHONES
BEAT CUT
AC INÓ
Antenne FM
Logement à piles
Enregistrements
déformés ou parasités
01_RCST1SL1RD1BK_E_FR_A2 2/19/03, 6:46 PM1