Krups KM310850 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
WWW.KRUPS.COM
Réf. 8080012220
Réalisation : Espace Graphique
EN . . . . . . . . p. 7
FR . . . . . . . . p. 17
ES . . . . . . . . p. 27
d
f
g
m
l
e
o
n
a
b
h
c
k
j
i
p
LATTECCINO
www.krups.com
EN
FR
ES
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:58 PageC1
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5 Fig.6
1
2
Fig.7 Fig.8 Fig.9
Fig.10 Fig.11 Fig.12
Fig.13 Fig.14 Fig.15
Fig.16 Fig.17 Fig.18
Fig.19 Fig.20 Fig.21
Fig.22 Fig.23 Fig.24
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:58 PageC4
1
2
Fig.25 Fig.26 Fig.27
3
2
1
Fig.28
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 PageC7
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not immerse
cord, plugs or machine in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleanning the appliance.
Do not operate any appliance with a dammaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustement.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet.
To disconnect, turn any control to the "off" position, then remove plug from
wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
The container is designed for use with this appliance. It must never be
used on a range top.
Do not set a hot container on a wet or cold surface.
Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened
handle.
Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive
material.
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
Before connecting the appliance, check that the supply voltage of your
installation corresponds to that of the appliance and that the socket is
earthed.
Any connection error will cancel the warranty.
Any intervention other than cleaning and usual maintenance by the
customer must be carried out by an approved service centre.
If the power cord or plug is damaged, do not use the appliance. To avoid
English
7
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page7
any danger, have the power cord replaced by the manufacturer, its after-
sales service, an approved service centre or similarly qualified persons.
Do not put the appliance, power cord or plug in water or any other liquid.
Do not leave the power cord in reach of children.
Do not unplug the appliance by pulling on the power cord.
Do not use the jug over an open flame or on electric cooker plates.
Do not put water in the appliance if it is still hot.
Always close the lid (a) while the coffee maker is in operation.
All appliances are subject to strict quality control. Practical trials are carried
out with appliances selected at random, which explains any evidence of
use.
The glass jug is safe to use in the microwave and dishwasher.
Do not use the jug without its lid.
The milk frother and jug are water-resistant, but should not be washed in
the dishwasher. Make sure that you clean the milk frother after each use
to avoid the accumulation of milk and residue.
While the machine is in operation, do not touch the milk jug because it has
a high temperature and could cause burns.
Splashes of milk can cause burns. Only use the milk jug with its lid.
The milk jug should only be used with the base supplied with it. Do not
use the base to heat any item other than the milk jug supplied with your
appliance.
After switching on your coffee maker, never put your hand on the hotplate
when you are removing the jug from the its support. While in operation,
this plate has a very high temperature, which could cause burns.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION
This machine is intended for household use only. Any servicing other than cleaning and user
maintenance should be performed by the nearest authorized Krups Service Center. Visit our website
at www.krupsusa.com in the USA or www.krups.ca in Canada or contact your respective country's
Consumer Service department for the service center nearest to you, or contact your respective
country’s Consumer Service department. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to
disassemble the machine.
Repair should be done by an authorized Krups Service Center only.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A. A short power cord or a detachable power cord is provided to reduce the risks of becoming
entangled in or tripping over a longer cord accidentally.
English
8
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page8
B. Longer detachable power cords or extension cords are available and may be used if care is exercised
in their use.
C. If a long detachable power cord or an extension cord is used:
1) the marked electrical rating of the detachable power cord or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the appliance.
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type 3-wire
cord.
3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter where it can be
pulled on by children or tripped over accidentally. The appliance may have a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit
into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in anyway.
DESCRIPTION
RECOMMENDATIONS
Before using your appliance for the first time
Remove all packaging, stickers and accessories from inside and outside the appliance - fig.1.
Run the filter coffee maker once without adding coffee using the equivalent of one Carafe of water to rinse
it (maximum 1 litre).
Wash the milk jug and the accessories with hot soapy water.
During use
Do not move the appliance during operation.
Do not unlock the milk jug while the appliance is heating.
While the machine is in operation, do not touch the milk jug or the glass Carafe as this could cause burns
- fig.2.
At the end of the cycle
Unlock the milk jug before picking it up.
Use the handle provided.
To open the lid, pull it upwards - fig.3.
Place the lid gently on a flat surface - fig.4.
Coffee maker
a Lid
b Water tank
c Water level indicator
d Filter holder
e Carafe
f Carafe hotplate
g Button to turn on coffee cycle
Milk frother
h Milk jug lock/unlock button
i Milk jug
j Milk frother lid
k Milk jug heating plate
l Hot milk start button
m Milk Frother start button
p Thermal sensor
Accessories
n Measuring spoon
o Spoonful of Easy Latte Macchiato
English
9
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page9
CHOICE OF INGREDIENTS
Coffee
Opt for coffee that is suitable for filter coffee makers. Most commercially available ground filter coffee can
be found in most good supermarkets. Avoid special espresso ground coffee because it can be too strong
and bitter for this type of preparation.
Close the packet of ground filter coffee carefully after use. To ensure the coffee stays fresh during storage,
seal the packet of coffee after removing as much air as possible. Once opened, the packet of coffee should
be kept in the fridge.
What variety of coffee should I choose?
For full-flavoured coffee
Go for pure Arabica coffee for use in filter coffee machines or coffee mainly made up of Arabica blends.
Traditionally roasted coffee is preferred because its flavour offers more complexity and finesse.
For strong coffee
Choose a blend of Robusta and Arabica beans for a more robust tasting coffee.
Milk
This appliance allows you to froth and/or heat milk in two different ways in terms of frothing and
temperature.
You may use skimmed, semi-skimmed or whole milk.
The use of special milk (enriched, soya, etc.) may give less satisfactory results particularly in terms of the
quality of the froth.
We always recommend using fresh, cold milk for best results.
Your ideas
To flavour your drinks, you can use syrup, (hazelnut, vanilla, caramel, cookies n’cream, gingerbread, etc.).
You can use caramel or chocolate toppings to garnish your drink.
Chocolate or coloured vermicelli, chocolate flakes, toasted hazelnuts and mini-marshmallows will give your
drinks a decorative touch.
Note: do not put ingredients such as syrup, dessert toppings or pieces of chocolate, etc directly
into the milk jug.
MAKING COFFEE
You can make the coffee separately from the milk or at the same time.
To do this:
Open the lid (a) - fig.5.
Fill the water tank with cold water (b) - fig.6.
Place a No. 4 filter paper in the filter holder - fig.8. Check that the filter holder is correctly in place. If this
is not the case, insert the filter holder vertically them fold down the handle - fig.7.
Measure in the required quantity of coffee - fig.9.
Dosage : We recommend using one level measuring spoon (n) of coffee per large cup.
Close the lid - fig.10.
Press to start the cycle. The button remains lit all the time while the coffee is being prepared - fig.11.
Your coffee maker comes with an automatic keep warm function. At the end of the brewing cycle, it will
automatically switch off after 30 min.
If you do not want to use the keep warm function, press at end of the brewing cycle.
The button is no longer lit and the coffee maker will switch off.
English
10
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page10
Do not exceed the maximum quantity of water shown on the tank water level indicator.
Once the cycle has ended, wait for a few minutes before making a second pot of coffee.
Do not try to make more coffee, if the Carafe already contains some coffee.
Your coffee maker is fitted with a drip stop function allowing you to serve coffee before the end of the
cycle. Once your coffee has been served, replace the jug to avoid any overflowing.
CLEANING YOUR COFFEE MAKER
To clean your coffee maker
Unplug the appliance.
Open the lid.
Remove the used filter paper:
- either by taking it out directly.
- or by lifting the filter holder out by the handle - fig.12 (if you remove the filter holder, make sure that you
replace it correctly as in fig. 7).
Clean with a soft cloth or damp sponge, some hot water and a little mild dish soap .
Do not clean the appliance while it is still hot - fig.14.
Never immerse the appliance in water or any other liquid. - fig.15.
Dishwasher
The filter holder and the glass Carafe are dishwasher-safe.
DESCALING YOUR COFFEE MAKER
Descale your coffee maker:
- Every 40 cycles
If in doubt, ask the local water authority in your area to find out how hard your water is.
You can use:
- Either one sachet of descaler suitable for use in kettles or coffee makers diluted in 2 cups of water.
- Or 2 cups of commercially available white vinegar which can be purchased from your local hardware
store.
Pour the prepared descaling solution into the water tank (b) and start the coffee maker (without coffee).
Leave the equivalent of one cup to drip into the Carafe (e), then switch off.
Leave to work for one hour.
Start the coffee maker up again to finish the cycle.
Run the coffee maker 2 or 3 times with the equivalent of one Carafe of fresh tap water to rinse it.
The warranty will not be honored for non- working coffee makers when descaling is not being
carried out regularly.
USING THE MILK JUG
Check that the milk jug is unlocked - fig.16.
Pick up the jug by the handle provided for this purpose - fig.17.
Remove the lid and place it on a flat, stable, heat-resistant surface.
Pour the milk into the jug without exceeding the maximum level making sure you reach the minimum level.
The maximum and minimum levels of milk are shown by markings inside the pot (Maximum: 250mL,
Minimum: 170mL) - fig.18.
Put the lid back on the jug - fig.19.
Position the milk jug on the hotplate (k) provided for this purpose - fig.20.
Check that the milk jug is correctly positioned on the hotplate.
Lock the milk jug by turning the button to the padlocked position - fig.21.
English
11
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page11
Drinking chocolate
You can use drinking chocolate with more or less sugar. To do this, we recommend adding it directly to
the milk jug. You will obtain a tasty combination without any risk of it overflowing.
If you want an authentic hot chocolate, you can use a bar of chocolate. To do this, first of all melt the
chocolate in the microwave or in an oven proof dish over pan of hot water as a bain marie. Prepare the
milk separately and mix the chocolate and milk together in your cup. Do not put pieces of chocolate directly
in the milk jug.
Hot Milk
To start heating, press the button.
The button lights up and the appliance starts up automatically.
When the milk is ready, the button switches off automatically after 6 min maximum.
Your appliance is fitted with a sensor that automatically regulates the temperature of the milk inside the
milk jug. Your milk will be heated to the optimum temperature and without risk of overflowing.
The frother rotates to give the milk an even temperature.
To serve the milk, unlock the jug.
Use the handle to pick up the milk jug - fig.22.
Remove the lid and place it on a flat, stable, heat-resistant surface.
Pour your hot milk.
Frothy Hot Milk
To start heating, press the button.
The button lights up and the appliance starts up automatically.
When the milk is ready, the button switches off automatically after 6 min.
Your appliance is fitted with a sensor that automatically regulates the temperature of the milk inside the
milk jug. You will obtain smooth, frothy milk at the correct temperature.
To serve the milk, unlock the jug.
Use the handle to pick up the milk jug.
Remove the lid and place it on a flat, stable, heat-resistant surface.
Pour your hot milk.
Tip: you can use a spoon to distribute the milk froth over the cup.
Note: wait for 2 minutes after a milk cycle has finished before starting a new cycle.
CLEANING THE MILK FROTHER
Push the rod upwards.
Unscrew the end-piece of the frother rod - fig. 25. Be careful not to lose the end-piece.
Remove the rod by sliding it out - fig. 26.
Run the lid and the rod under the tap to clean them - fig. 27.
Fit the rod back on the lid and screw the end-piece on tightly so as to make the assembly ready for use
again - fig. 28.
Dishwasher
The milk jug and milk frother lid are not dishwasher-safe.
It is advisable to wash the milk jug and the milk frother lid with hot water, mild dish soap and a soft sponge
straight after use for easy cleaning.
Do not use abrasive products for cleaning they will damage the appliance.
Unsweetened cocoa sweetened cocoa Chocolate bars
GourmetLight
English
12
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page12
Limits of use
This appliance is used for frothing and/or heating milk. It is not designed for heating other
liquids or preparations (soups, sauces, etc.).
Spoonful of Easy Latte Macchiato
Your appliance has a cappuccino accessory for making your preparations containing coffee and frothed hot
milk. This accessory allows you to produce levels of coffee and frothed milk in the same container.
Pour the hot milk and froth into the cup (2/3) - fig.22.
Position the Easy Latte Macchiato spoon above the cup - fig.23.
Slowly pour the coffee through the Easy Latte Macchiato spoon (1/3) - fig.24.
ACCESSORIES
Glass jug
You can find the accessories on the website : www.accessories.home-and-cook.com/ *
POSSIBLE FAULTS AND SOLUTIONS
English
13
Problem / Malfunction Possible cause Corrective Action
The coffee does not Brew or the
coffee maker does not switch on.
Appliance not plugged in. Plug the appliance in correctly and check
that it is in the "On" position.
Tank empty. Fill the tank.
The automatic shutdown function
has switched the coffee maker
off.
Switch the coffee maker off and then on
again.
The appliance seems to be
leaking.
The tank may be too full. Check that the water tank has not been
filled above the maximum level.
The coffee takes a long time to
infuse.
Coffee maker needs descaling. Descale the coffee maker.
The appliance spits and/or emits
a lot of steam at the end of the
coffee preparation cycle.
Coffee maker needs descaling. Descale the coffee maker.
There is still water left in the tank
at the end of the coffee
preparation cycle.
Coffee maker needs descaling. Descale the coffee maker.
The filter holder (d) overflows or
the coffee runs through too
slowly.
Too much coffee in the filter
holder.
Use a measuring spoon.
Coffee is too finely ground. Use another type of coffee.
The filter holder is not closed
correctly.
Check that the filter holder is correctly in
place
- fig.7.
Carafe incorrectly positioned on
the hot plate.
Reposition the Carafe correctly.
The Carafe has been removed for
more than 20 seconds during the
infusion cycle.
Switch the coffee maker off and then on
again.
Filter paper incorrectly positioned. Reposition the filter correctly.
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page13
RECYCLING
n Disposal of packaging materials and the appliance.
n Electronic or electrical products at end-of-life.
Your appliance is designed to operate for many years. However, the day you plan to replace it, do not
throw it away with normal household rubbish or in a landfill but take it to a suitable waste collection point
provided by your local authority (or to a waste collection centre if applicable).
n Think of the environment!
MANUFACTURER’S WARRANTY
: www.krups.com
With a strong commitment to the environment, most of Krups products are
repairable during and after the warranty period. Before returning any defective
products to the point of purchase, please call Krups consumer service directly
at the phone number below for repair options.
Your help to sustain the environment is appreciated!
The packaging exclusively consists of material that is not hazardous for the environment and can
be disposed of in accordance with the recycling provisions in force.
For the disposal of the appliance, contact the corresponding service in your district.
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
English
14
Problem / Malfunction Possible cause Corrective Action
The coffee tastes bad. Coffee maker needs descaling. Descale the coffee maker.
Ground coffee not suitable for
filter coffee makers.
Use filter coffee.
See "Preparing the coffee" section.
Poor quality water. Use filtered or bottled water.
The lid of the filter holder does
not close properly.
Filter holder incorrectly inserted. Check that the filter holder is correctly in
place.
The frothing function does not
work.
Frothing tool blocked. Clean the frothing accessory see
paragraph CLEANING THE MILK
FROTHER.
The milk jug is not locked into
position.
Unlock, remove and replace the milk jug.
Relock it.
The two milk buttons are flas-
hing.
The heating control device is
faulty.
Contact the service centre in your
country.
The milk is cold. Check that the jug is in contact
with the hotplate.
The milk jug should be positioned
correctly on the hotplate.
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page14
The Warranty
This product is guaranteed by Krups for a period of 2 years against any manufacturing defect in
materials or workmanship, starting from the initial date of purchase.
The manufacturer's warranty by Krups is an extra benefit which does not affect consumer's Statutory
Rights.
The Krups warranty covers all costs related to restoring the proven defective product so that it
conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part and
the necessary labor. At Krupss choice, a replacement product may be provided instead of repairing
a defective product. Krups’s sole obligation and your exclusive resolution under this warranty are
limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The Krups warranty only applies within USA, Canada & Mexico, and is valid only on presentation of
a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorized service centre or
must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of postage),
to a Krups authorized service centre. Full address details for each country’s authorized service centre
are listed on the Krups website (www.krups.com
) or by calling the appropriate telephone number
listed below to request the appropriate postal address.
Krups shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid
proof of purchase.
This warranty will not cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence, failure
to follow Krups instructions, use on current or voltage other than as stamped on the product, or a
modification or unauthorized repair of the product. It also does not cover normal tear and wear,
maintenance or replacement of consumable parts, and the following:
-using the wrong type of water
-scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use);
-ingress of water, dust or insects into the product;
-mechanical damages, overloading
-damages or bad results due to wrong voltage or frequency
-accidents including fire, flood, lightning, etc
-professional or commercial use
-damage to any glass or porcelain ware in the product
This warranty does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred
through improper use and care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier.
The Krups manufacturer's warranty applies only for products purchased and used in USA, Canada
& Mexico. Where a product purchased in one country and then used in another one:
a) The Krups guarantee duration is the one in the country of usage of the product, even if the
product was purchased in another listed country with different guarantee duration.
b) The Krups guarantee does not apply in case of non conformity of the purchased product
with the local standards, such as voltage, frequency, power plugs, or other local technical
specifications
c) The repair process for products purchased outside the country of use may require a longer
time if the product is not locally sold by Krups
d) In cases where the product is not repairable in the new country, the Krups guarantee is
limited to a replacement by a similar product or an alternative product at similar cost, where
possible.
English
15
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page15
Consumer Statutory Rights
This Krups manufacturer's warranty does not affect the statutory rights a consumer may have or
those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the
consumer purchased the product. This warranty gives a consumer specific legal rights, and the
consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country or
Province to Province. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
Additional information
Accessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available,
as described in Krups internet site.
: www.krups.com
CANADA
GROUPE SEB
CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
MEXICO
Groupe SEB MEXICO
S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp.
401 Col. Polanco
Delegacion Miguel
Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
MEXICO
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
1-800-418-3325 01800 1128325 800-526-5377
English
16
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des consignes de curité
élémentaires doivent toujours être observées pour duire les risques
dincendie, de choc électrique et de blessures, y compris les suivantes :
Lire le mode d’emploi entier.
Ne pas toucher les surfaces chaudes; utiliser les poignées ou les boutons.
Pour se protéger des incendies, des chocs électriques et des blessures, ne pas
immerger la machine dans l'eau ni dans tout autre liquide.
Il convient de surveiller les enfants étroitement lorsque l’appareil est utilisé par ou à
proximi des enfants.
brancher lappareil de la prise murale lorsquil n’est pas utilisé ou pour le nettoyer.
Laisser lappareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces.
Ne pas utiliser un appareil électrique avec un cordon d'alimentation ou une prise
endommagé, quand l'appareil fonctionne mal, ou s'il a été endommagé de quelque
manière que ce soit. Retourner tout appareil fectueux au centre de service agé
le plus près afin qu'il soit examiné, ajusté ou réparé.
L'utilisation d'accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant peut causer
des incendies, des chocs électriques ou des blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, ni entrer en contact avec
des surfaces chaudes.
Ne pas placer l’appareil sur ou ps d’un bleur au gaz ou électrique, ni dans un
four chaud.
Toujours brancher le cordon à l’appareil en premier, puis brancher le cordon dans
la prise murale. Pour brancher, tourner le bouton de commande en position «
OFF » puis retirer la fiche de la prise murale.
Ne pas utiliser l’appareil pour une autre fonction que celle pour laquelle il a é
cou.
La carafe est coue pour être utili avec cet appareil; ne jamais l’utiliser sur une
cuisinre.
Ne pas déposer un cipient chaud sur une surface froide ou humide.
Ne pas utiliser un cipient ou qui présente une faiblesse au niveau de la
poige.
Ne pas nettoyer le récipient avec des nettoyants, des éponges métalliques ni avec
tout autre produit abrasif.
Retirer le couvercle pendant les cycles dinfusion peut causer des blessures.
Avant de brancher l’appareil, rifier que la tension d’alimentation de votre installation
correspond à celle de l’appareil et que la prise de courant est mise à la terre.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien normal par le client doit être
effecte dans un centre service agrée.
Français
17
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page17
Si le cordon ou la prise est endommagé, ne pas utiliser l’appareil; pour éviter tout
danger, faire remplacer le cordon dans un centre de service agréé ou par une
personne ayant des qualifications similaires.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil dans de leau ou dans tout autre
liquide.
Ne pas laisser le ble d’alimentation à pore des enfants.
Ne pas débrancher lappareil en tirant sur le cordon.
Ne pas utiliser la carafe sur une flamme nue ni sur des plaques de cuisinières
électriques.
Ne pas verser deau dans l’appareil s’il est encore chaud.
Toujours fermer le couvercle (a) lors du fonctionnement de la cafetière.
Tous les appareils sont soumis à un contle qualité sévère. Des essais dutilisation
pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles
traces d’utilisation.
La carafe en verre résiste au four micro-ondes et au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser la carafe en verre sans son couvercle.
Le mousseur et le pot à lait peuvent être las à la main, mais ne doivent pas être
lavés au lave-vaisselle. S’assurer de nettoyer le mousseur à lait après chaque
préparation pour éviter l'accumulation de lait et de résidus.
Ne pas toucher le pot à lait pendant le fonctionnement de l’appareil car il atteint
des températures élees et pourrait causer des blessures.
Les éclaboussures de lait peuvent provoquer des brûlures. Utiliser le pot à lait
uniquement avec son couvercle.
Le pot à lait ne doit être utilisé qu’avec le socle avec lequel il est fourni. Ne pas
utiliser le socle pour faire chauffer autre chose que le pot à lait fourni.
Après la mise en marche de l’appareil, ne jamais poser la main sur la plaque
chauffante au moment de retirer le pot à lait de son support. En fonctionnement, la
température de cette plaque est élevée et peut provoquer des brûlures.
Aps la mise en marche de votre cafetre, ne jamais poser la main sur la plaque
chauffante au moment de la carafe verre de la cafetière. En fonctionnement, la
température de cette plaque est élevée et peut provoquer des brûlures.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre que le nettoyage
et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par le personnel agréé de
Krups uniquement. Visiter notre site Web www.krups.ca au Canada ou communiquer avec le service
à la clientèle pour le centre de service le plus près de chez vous. Afin de réduire les risques d’incendie
et de choc électrique, ne pas démonter la base de l’appareil. Toute réparation doit être effectuée par
le personnel agréé de Krups uniquement.
Français
18
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page18
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT
A. Un cordon d’alimentation court ou amovible est fourni avec l’appareil pour éviter qu’il ne s’emmêle
ou qu’on trébuche dessus.
B. Des rallonges et des cordons plus longs peuvent être utilisés, mais l'utilisateur doit prendre les
précautions nécessaires.
C. Si vous utilisez une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long :
1) Le calibre spécifié sur le cordon ou la rallonge doit être égal ou supérieur à celui indiqué sur
l’appareil.
2) Si l’appareil est mis à la terre, le cordon ou la rallonge doit être du type mis à la terre (à 3 fils).
3) Le cordon d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’il ne pende pas du plan de travail ou
du haut de la table car un enfant pourrait tirer dessus ou trébucher accidentellement.
L’appareil peut être équipé d’une prise polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire
les risques de chocs électriques, cette fiche ne peut se brancher que dans un sens. Si la fiche ne
rentre pas correctement dans la prise murale, retournez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez
un électricien. N’essayez en aucune façon de modifier la prise.
DESCRIPTION
RECOMMANDATIONS
Avant la première utilisation
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de
l’appareil - fig.1.
Faire fonctionner une première fois votre cafetière filtre sans café avec l’équivalent d’une carafe d’eau
pour la rincer (maximum 1 litre).
Nettoyer le pot à lait ainsi que les accessoires à l’eau chaude savonneuse.
En cours dutilisation
Ne pas déplacer l’appareil pendant son fonctionnement.
Ne pas déverrouiller le pot à lait lors du cycle de chauffe.
Ne pas toucher le pot à lait ou la carafe en verre en cours d’utilisation afin d’éviter toute brûlure - fig.2.
En fin de cycle
Déverrouiller le pot à lait avant de le prendre en main.
Utiliser la poignée prévue à cet effet.
Pour ouvrir le couvercle, le tirer par le dessus - fig.3.
Poser le couvercle délicatement sur une surface plane - fig.4.
Cafetière
a Couvercle
b Réservoir d’eau
c Indicateur de niveau d’eau
d Porte-filtre
e Carafe
f Plaque chauffante de la carafe
g Bouton de démarrage du cycle de café
Mousseur à lait
h Bouton de verrouillage du pot à lait
i Pot à lait
j Couvercle du mousseur
k Plaque chauffante du pot à lait
l Bouton de démarrage du lait chaud
m Bouton de démarrage du moussage
p Capteur thermique
Accessoires
n Cuillère à mesurer
o Cuillère spéciale à macchiato facile
Français
19
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page19
CHOIX DES INGRÉDIENTS
Le café
Il faut choisir des cafés dont la mouture est adaptée à la préparation des cafés filtres. La plupart des cafés moulus
du commerce conviendront, sauf s’il y a une mention spéciale à cet effet sur l’emballage. Les cafés moulus
spécialement pour l’espresso sont à éviter car le café pourrait être trop corsé et trop amer pour ce type de
préparation.
Refermer soigneusement le sachet de café moulu entamé après usage. Pour s’assurer que le caconserve sa
frcheur, fermer hermétiquement le sachet de café après avoir enlevé un maximum d’air. Conserver le sachet
entamé fermé au réfrigérateur.
Quelle variété de café choisir?
Pour un café riche en arômes
Préférer les cafés pur Arabica ou composés en majorité de cafés Arabica. Les cafés de torréfaction
artisanale sont à privilégier car ils offrent plus de complexité et de finesse dans les arômes.
Pour un café corsé
Privilégier les langes de cafés Robusta pour les cafés filtre - 100% Arabica - ou les cafés de
torréfaction italienne ou spécifiés goût italien.
Le lait
Cet appareil permet de mousser ou de chauffer le lait de deux façons différentes en termes de moussage
et de température.
Vous pouvez utiliser du lait écrémé, demi-écrémé ou entier.
L’utilisation de laits spéciaux (enrichis, soja,...) peut donner des résultats moins satisfaisants notamment
en terme de qualité de la mousse.
Nous vous conseillons d’utiliser toujours du lait frais et froid pour de meilleurs résultats.
Vos idées
Pour aromatiser vos boissons, vous pouvez utiliser des sirops (noisette, vanille, caramel, biscuits, pain
d’épices…).
Vous pouvez utiliser des coulis au caramel ou au chocolat pour agrémenter vos créations.
Des vermicelles au chocolat ou colorés, des copeaux de chocolat, des noisettes grillées et mini-guimauves
donneront une touche décorative à vos préparations.
Note : Ne pas mettre les ingrédients tels que le sirop, le coulis, les morceaux de chocolat etc.
directement dans le pot à lait.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Le café peut être préparé indépendamment du lait ou en même temps.
Pour cela :
Ouvrir le couvercle (a) - fig.5.
Remplir le réservoir d’eau froide (b) - fig.6.
Placer un filtre papier n°4 dans le porte-filtre - fig.8. Vérifier que le porte-filtre est bien en place. Si ce
n’est pas le cas, insérer le porte-filtre verticalement puis rabattre l’anse - fig.7.
Verser la quantité de café désirée - fig.9.
Dosage : Nous conseillons de mettre une cuillère à mesurer (n) rase de café par grande tasse.
Refermer le couvercle - fig.10.
Appuyer sur pour lancer le cycle. Le bouton reste allumé tout le temps de la préparation du café - fig.11.
Cette cafetière est équipée d’une fonction de maintien au chaud automatique. Elle s’éteindra
automatiquement 30 min après le démarrage du cycle.
Pour ne pas utiliser la fonction de maintien au chaud, appuyer à nouveau sur à la fin du cycle.
Le bouton n’est plus éclairé, la cafetière est éteinte.
Français
20
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page20
Ne pas dépasser la quantité d’eau maximale indiquée sur le niveau d’eau du réservoir.
Une fois le cycle terminé, attendre quelques minutes avant de aliser une seconde
préparation de café.
Ne pas réaliser une préparation de café si la carafe contient déjà du café.
Cette cafetière est équipée d’un dispositif arrête-gouttes permettant de se servir un café avant la fin du
cycle. Une fois votre café servi, replacer la carafe pour éviter tout débordement.
NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE
Pour nettoyer la cafetière :
Débrancher l’appareil.
Ouvrir le couvercle.
Enlever le filtre papier usagé :
- soit en le prenant directement.
- soit en enlevant le porte-filtre à l’aide de la poignée - fig.12 (si vous enlevez le porte-filtre, faites attention
à bien le remettre en vous aidant de la fig. 7).
Nettoyer avec un chiffon doux ou une éponge humide, avec un peu d’eau chaude et de savon à vaisselle doux.
Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est encore chaud - fig.14.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide - fig.15.
Lave-vaisselle
LLe porte-filtre ainsi que votre carafe en verre résistent au lave-vaisselle.
DÉTARTRAGE DE LA CAFETIÈRE
Détartrer la cafetière :
- tous les 40 cycles.
En cas de doute, communiquer avec l’autorité locale en matière d’approvisionnement en eau pour connaître
la dureté de l’eau.
On peut utiliser :
- soit un sachet de détartrant conçu pour les cafetières, dilué dans 2 tasses d’eau.
- soit 2 tasses de vinaigre blanc disponible à la quincaillerie locale.
Verser la solution de détartrage dans le réservoir d'eau (b) et mettre la cafetière en marche (sans café).
Laisser couler dans la carafe (e) l’équivalent d’une tasse, puis éteindre l’appareil.
Laisser agir pendant une heure.
Remettre la cafetière en marche pour terminer l’écoulement.
Faire fonctionner la cafetière 2 ou 3 fois avec l’équivalent d’une carafe d’eau fraîche du robinet pour la rincer.
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage régulier.
UTILISATION DU MOUSSEUR À LAIT
Vérifier que le pot à lait est déverrouillé - fig.16.
Prendre le pot à lait à l’aide de la poignée prévue à cet effet - fig.17.
Enlever le couvercle et le poser sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
Verser le lait dans le pot sans dépasser le niveau maximal tout en veillant à atteindre le niveau minimal - ils
sont indiqués par un marquage à l’intérieur du pot (maximum : 250 ml, minimum : 170 ml) - fig.18.
Remettre le couvercle du pot - fig.19.
Positionner le pot à lait sur la plaque-chauffante (k) prévue à cet effet - fig.20.
Vérifier que le pot à lait est bien positionné sur la plaque chauffante.
Verrouiller le pot à lait en tournant le bouton en position « cadenas verrouillé » - fig.21.
Français
21
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page21
Utilisation de chocolat
Vous pouvez utiliser du chocolat en poudre plus ou moins sucré. Pour cela, nous vous conseillons de
l’ajouter directement dans le pot à lait. Vous obtiendrez ainsi un lange savoureux sans risque de
débordement.
Si vous souhaitez un chocolat au lait authentique, vous pouvez utiliser du chocolat en tablette. Pour cela, faites
fondre le chocolat au préalable au four micro-ondes ou au bain-marie. Préparez votre lait indépendamment et
langez les deux dans votre tasse. Ne mettez pas le chocolat en morceaux directement dans le pot à lait.
Lait chaud
Pour lancer la chauffe, appuyer sur la touche .
La touche s’allume et l’appareil démarre automatiquement.
Lorsque le lait est prêt, la touche s'éteint automatiquement après 6 min maximum.
Cet appareil est équipé d’un capteur qui régule automatiquement la température du lait à l’intérieur du
pot. Le lait sera ainsi chauffé de manière optimale et sans risque de débordement.
Le mousseur effectue des mouvements de rotation de manière à obtenir une température de lait uniforme.
Pour servir, déverrouiller le pot à lait.
Utiliser la poignée pour prendre le pot à lait.
Enlever le couvercle puis le poser sur une surface plane.
Verser le lait chaud.
Astuce : Attendre 2 minutes après la fin du cycle avant de démarrer un nouveau cycle.
Lait chaud moussé
Pour lancer la chauffe, appuyer sur la touche .
La touche s’allume et l’appareil démarre automatiquement.
Lorsque le lait est prêt, la touche s'éteint automatiquement après 6 min.
L’appareil est équipé d’un capteur qui régule automatiquement la température du lait à l’intérieur du pot.
Le lait moussé sera onctueux à la bonne température.
Pour servir, déverrouiller le pot à lait.
Utiliser la poignée pour prendre le pot à lait.
Enlever le couvercle puis le poser sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
Verser le lait chaud.
Astuce : On peut utiliser une cuillère pour répartir la mousse de lait dans la tasse.
Note : Attendre 2 minutes après la fin du cycle avant de relancer un nouveau cycle.
NETTOYAGE DU MOUSSEUR À LAIT
Diriger la tige vers le haut.
Dévisser l’embout de la tige du mousseur - fig. 25. Attention à ne pas perdre l'embout.
Retirer la tige en la faisant coulisser - fig. 26.
Passer le couvercle ainsi que la tige sous l’eau du robinet pour les nettoyer - fig. 27.
Remonter la tige sur le couvercle et bien revisser l’embout, de manière à rendre l’ensemble à nouveau
opérationnel - fig. 28.
Lave-vaisselle
Le pot à lait et le couvercle mousseur ne doivent pas être mis au lave vaisselle.
Il est recommandé de nettoyer le pot à lait et le couvercle du mousseur à l’eau chaude savonneuse avec
une éponge douce aussitôt après utilisation.
Ne pas utiliser de produits abrasifs afin de ne pas détériorer l’appareil.
Limites dutilisation
Cet appareil sert à mousser ou à chauffer du lait. Il n’est pas conçu pour faire chauffer d’autres
liquides ou préparations (soupes, sauces, etc.).
Cacao sucré Chocolat en tablette
Cacao non sucré
GourmandLéger
Français
22
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page22
Cuillère spéciale à macchiato facile
Cet appareil dispose d’un accessoire à cappuccino pour réaliser vos différentes préparations à base de
café et de lait chaud moussé. Il vous permet de réaliser des niveaux de café et de lait moussé au sein d’un
même contenant.
Verser l'intégralité du lait moussé dans la tasse (1/3) - fig.22.
Positionner la cuillère spéciale à macchiato facile au-dessus de la tasse - fig.23.
Verser lentement le café à travers la cuillère spéciale à macchiato facile (1/3) - fig.24.
ACCESSOIRES
Carafe en verre
Vous pouvez retrouver les accessoires sur le site : www.accessories.home-and-cook.com/
PANNES ÉVENTUELLES ET SOLUTIONS
Français
23
PANNE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le café n’infuse pas ou la cafe-
tière ne s’allume pas.
L’appareil n’est pas branché. Brancher correctement l’appareil et vérifier
qu’il est en position « ON ».
Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d'eau.
La fonction arrêt automatique a
éteint la cafetière.
Éteindre la cafetière puis la rallumer.
L’appareil semble fuir. Le réservoir est peut-être trop
rempli.
Vérifier que le réservoir d’eau n’a pas
été rempli au-delà du repère Max.
Le café met beaucoup de temps
à infuser.
La cafetière est entartrée. Détartrer la cafetière.
L’appareil crachotte et/ou émet
beaucoup de vapeur à la fin de
la préparation du café.
La cafetière est entartrée. Détartrer la cafetière.
Il reste de l’eau dans le réservoir
après la préparation du café.
La cafetière est entartrée. Détartrer la cafetière.
Le porte-filtre (d) déborde ou le
café coule trop lentement.
Il y a trop de café dans le porte-
filtre.
Utiliser une cuillère à mesurer.
La mouture de café trop fine. Utiliser un autre type de café.
Le porte-filtre n’est pas fermé
correctement.
Vérifier que le porte-filtre est bien en
place - fig. 7.
La carafe est mal positionnée sur
la plaque chauffante.
Repositionner la carafe correctement.
La carafe a été retirée pendant
plus de 20 secondes pendant le
cycle d’infusion.
Éteindre et rallumer la cafetière.
Le filtre papier est mal
positionné.
Repositionner le filtre correctement.
KR_COFFEE-MAKER_CAFE-LATTE_NAFTA_Mise en page 1 21/05/13 16:59 Page23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Krups KM310850 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues