A.T.U FS4253 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Technische Daten
Bezeichnung: Felgenbaum mit Hülle
A.T.U-Nr.: FS4253
Nennlast (kg): 25 kg x4 (gesamt: 100 kg)
Max. zul. Reifenbreite: 225 mm
Charge-Nr.:
www.atu.eu
Hergestellt für:
A.T.U Auto-Teile-Unger Handels GmbH & Co.KG
Dr.-Kilian-Str. 11, 92637 Weiden i.d.OPf.
Made in P.R.O.C.
Aufbewahrung und Pfl ege:
Benutzen Sie zur Reinigung einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder
spitze Gegenstände verwenden.
Lagern Sie die Räder an einem sauberen, dunklen, trockenen und gut belüfteten Ort. Vor der Einla-
gerung Luftdruck prüfen, Räder reinigen und eventuell Fremdkörper aus den Profi lrillen entfernen.
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Produkt befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Ver-
packung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurück-
geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metalle Kunststoffe etc. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum! Als Nachweis für den Kauf gilt der Kaufbeleg.
Wichtiger Hinweis: Wir übernehmen keine Haftung für Schäden und Folgeschäden oder sonstige
Kosten, die durch den unsachgemäßen Gebrauch des Produktes entstehen.
Unerwartete Defekte, verursacht durch Beschädigung oder Reparaturen von nicht autorisierten
Personen, sind von der Garantieleistung ausgeschlossen. Bei eventuellen Rückfragen oder Quali-
tätsproblemen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene A.T.U Auto-Teile-Unger Filiale.
FELGENBAUM
MIT HÜLLE
85-17-29 004 MANUAL Felgenbaum_REP.indd 1 03.07.17 15:05
A
D
B
E F
C
Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein A.T.U-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Hinweise vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
für den Fall späterer Fragen auf. In jedem Fall muss der Anwender in Übereinstimmung mit der
Betriebsanleitung arbeiten. Allen Personen, die mit diesem Produkt arbeiten, ist die Betriebsanlei-
tung zur Verfügung zu stellen! Dies gilt analog bei einer Weiterveräußerung!
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anlei-
tung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Jede bauliche Veränderung an dem Produkt schließt
eine Haftung gegenüber dem Hersteller aus!
Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Felgenbaum ist zur Aufbewahrung von PKW Felgen mit- /ohne Reifen bestimmt. Dabei darf die
maximale Reifenbreite von 225 mm nicht überschritten werden. Eine andere Verwendung ist nicht
zulässig. Die Belastbarkeit pro Aufl ageteller beträgt 25 kg. Die Gesamtbelastung darf 100 kg nicht
übersteigen! Vergewissern Sie sich, dass die angegebene Nennlast/Reifenbreite nicht überschrit-
ten wird da es sonst zu Beschädigungen kommen kann und die Sicherheit nicht mehr gegeben ist.
Durch die Verwendung des Felgenbaumes können Reifenbelastung und mögliche Lagerschäden, wie
z.B. Dellen reduziert werden. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Nutzer.
Sicherheitshinweise
Felgenbaum nicht kippen - Unfallgefahr! Den Felgenbaum nur von unten nach oben beladen!
Benutzen Sie den Felgenbaum nur auf festem, ebenem Untergrund. Auf weichem oder unebenem
Boden kann es zu Instabilität oder Abrutschen der Last kommen. Folgeschäden sind nicht auszu-
schließen – Unfallgefahr!
Achtung! Dieses Produkt ist kein Spielzeug, die Schutzhülle unbedingt von Kindern fernhalten –
Erstickungsgefahr!
Prüfen Sie den Felgen- und Reifenhalter regelmäßig auf Beschädigungen. Achten Sie dabei beson-
ders auf den festen Sitz aller Schraubverbindungen.
Achtung: Bei fehlenden, losen oder gebrochenen Teilen darf der Felgenbaum nicht mehr verwendet
werden! Der Originalzustand des Felgenbaumes ist unbedingt zu erhalten. Es dürfen keine Änderun-
gen am Produkt vorgenommen werden.
Allgemeine Bedienungshinweise/Montageanleitung
1. Schieben Sie die vier Füße (5) in das Fußgestell (1) und arretieren diese mit den Schrauben (2).
2. Stecken Sie das Rohrstück 4 (ohne Abdeckkappe) in das Fußgestell (1).
3. Arretierungsstift (6) in die unterste Bohrung des Rohrstücks (4) einschieben und den runden
Kunststoffteller (7) aufl egen. Der Arretierungsstift (6) muss dabei in die Aussparung der Teller-
unterseite (7) einrasten.
Anschließend das komplette Rad (Felge mit montiertem Reifen) von oben mittig auf den Kunst-
stoffteller schieben.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für das zweite Rad (Felge mit montiertem Reifen).
4. Schieben Sie nun das Rohrstück 3 (mit Abdeckkappe) in die Öffnung des Rohrstücks (4). Da-
nach können Sie das dritte und vierte Rad, wie unter Punkt 3 beschrieben, auf den Felgen- und
Reifenhalter schieben.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Für die Reifenkennzeichnung, am besten vor dem Abnehmen der Reifen vom Fahrzeug, benutzen
Sie die beigefügten farbigen Reifenmarker.
Teilebeschreibung
1. Fußgestell
2. Schraube
3. Rohrstück (mit Abdeckkappe)
4. Rohrstück (ohne Abdeckkappe)
5. F
6. Arretierungsstift
7. Kunststoffteller
8. Sechskantschlüssel
Zubehör
9. Radmarker
10. Reifenpro lmesser
11. Luftdruckprüfer (nicht geeicht)
12. Schutzhülle
1x 1 4x 2 1x 3 1x 4 4x 5 4x 6 4x 7 1x 8
9 1x 10 1x 11 1x 12
4
3
1
2 2
5 5
5 5
7
4x
85-17-29 004 MANUAL Felgenbaum_REP.indd 2 03.07.17 15:05
Caractéristiques techniques
Description: Porte pneus avec housse
A.T.U-Nr.: FS4253
Charge nominale (kg): 25 kg x4 (total: 100 kg)
Largeur de pneu maximale autorisée: 225 mm
Charge-Nr.:
www.atu.eu
Distribué par:
A.T.U Auto-Teile-Unger Handels GmbH & Co.KG
Dr.-Kilian-Str. 11, 92637 Weiden i.d.OPf.
Fabriqué en R.P.C.
Stockage et entretien
Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez aucun produit nettoyant, détergent ou
objet pointus.
Stockez les roues dans un endroit propre, sombre, sec et bien aéré. Avant le stockage, contrôlez la
pression, nettoyez les roues et retirez éventuellement les corps étrangers des sculptures.
Élimination et recyclage
Pour éviter les dommages liés au transport, le produit se trouve dans un emballage. Cet emballage
constitue une matière première et il peut ainsi être réutilisé ou il peut être réintroduit dans le
cycle des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont constitués de matériaux divers
tels que des métaux, des plastiques, etc. Consultez un magasin spécialisé ou les autorités locales.
Garantie
La garantie est de 24 mois à partir de la date d’achat ! La facture fait offi ce de preuve d’achat.
Remarque importante : nous rejetons toute responsabilité pour les dommages et les dommages
indirects ou les autres frais résultant d’une utilisation non conforme du produit.
Les défauts imprévisibles engendrés par l’endommagement ou les réparations effectués par des
personnes non habilitées sont exclus de la garantie. Pour d’éventuelles questions ou problèmes
concernant la qualité, veuillez vous adresser à votre fi liale A.T.U Auto-Teile-Unger la plus proche.
PORTE PNEUS
AVEC HOUSSE
85-17-29 004 MANUAL Felgenbaum_REP.indd 3 03.07.17 15:05
A
D
B
E FC
4
3
1
2 2
5 5
5 5
7
1x 1 4x 2 1x 3 1x 4 4x 5 4x 6 4x 7 1x 8
9 1x 10 1x 11 1x 12
4x
Merci d’avoir choisi un produit A.T.U.
Veuillez lire intégralement et attentivement cette notice avant la première utilisation et la conser-
ver pour les éventuelles questions futures. L’utilisateur doit dans tous les cas travailler conformé-
ment à cette notice d’utilisation. Toute personne travaillant avec ce produit doit disposer de cette
notice d’utilisation ! Cela sapplique également dans le cas d’une revente !
Nous rejetons toute responsabilité pour tout accident ou dommage résultant du non-respect de
cette notice et des consignes de sécurité. Toute modifi cation dans la construction du produit
entraîne une exclusion de la responsabilité du constructeur !
Ce produit est uniquement destiné à un usage privé !
Utilisation conforme
Le porte pneus est conçu pour le rangement de jantes de voiture avec ou sans pneus. La largeur
maximale des pneus ne doit pas dépasser 225 mm. Toute autre utilisation est proscrite. La charge
que peut retenir chaque support est de 25 kg. La charge totale ne doit pas dépasser les 100 kg.
Assurez-vous que la charge nominale/la largeur des pneus n’est pas dépassée au risque de causer
des dommages et de compromettre la sécurité.
L’utilisation du porte pneus permet de réduire la charge pesant sur les pneus ainsi que d’éventuels
dommages liés au stockage tels que les aplatissements. L’utilisateur est responsable des dégâts en
cas d’utilisation non conforme.
Consignes de sécurité
N’inclinez pas le porte pneus : risque d’accident ! Ne chargez le porte pneus que de bas en haut !
N’utilisez le porte pneus que sur une surface dure et plane. Une surface molle ou irrégulière peut
rendre la charge instable ou la faire glisser. Des dommages indirects ne sont pas à exclure : risque
d’accident !
Attention ! Ce produit nest pas un jouet. Tenir impérativement la housse de protection hors de
portée des enfants : risque d’étouffement !
Contrôler régulièrement l’absence de dommage sur les supports des jantes ou des pneus.
Contrôlez tout particulièrement la bonne tenue de tous les raccords vissés.
Attention : il faut cesser d’utiliser le porte pneus à partir du moment où certaines pièces sont
manquantes, desserrées ou cassées.
Le porte pneus doit absolument être maintenu dans son état d’origine. Aucune modifi cation du
produit ne doit être entreprise.
Consignes générales d’utilisation/de montage
1. Insérez les quatre pieds (5) dans le support (1) et fi xez-les à l’aide des vis (2).
2. Insérez la pièce tubulaire (4) (sans capuchon protecteur) dans le support (1).
3. Glissez la broche de fi xation (6) dans le trou situé au plus bas de la pièce tubulaire (4) et
placez la rondelle en plastique (7). La broche de fi xation (6) doit se positionner dans l’encoche
de la rondelle en plastique (7). Faites ensuite glisser la roue complète (jante et pneu monté)
par le haut et par son centre sur la rondelle en plastique.
Répétez l’opération pour la deuxième roue (jante avec pneu monté).
4. Glissez maintenant la pièce tubulaire (3) (avec capuchon protecteur) dans l’ouverture de la
pièce tubulaire (4). Vous pouvez ensuite glisser la troisième et la quatrième roue sur le sup-
port pour jantes et pour pneus ainsi que décrit au point 3.
Le démontage seffectue en reprenant les étapes en sens inverse.
Utilisez les marqueurs de couleur pour caoutchouc fournis pour marquer les pneus, de préférence
avant de les démonter du véhicule.
Description des pièces
1. Support
2. Vis
3. Pièce tubulaire (sans capuchon de protection)
4. Pièce tubulaire (avec capuchon de protection)
5. Pied
6. Broche de fi xation
7. Rondelle en plastique
8. Clé six pans
Accessoires
9. Marqueur pour pneu
10. Jauge de profondeur
11. Manomètre (non étaloné)
12. Housse de protection
85-17-29 004 MANUAL Felgenbaum_REP.indd 4 03.07.17 15:05
www.atu.eu
Distributed by:
A.T.U Auto-Teile-Unger Handels GmbH & Co.KG
Dr.-Kilian-Str. 11, 92637 Weiden i.d.OPf.
Made in P.R.O.C.
Storage and Maintenance
Use a damp cloth for cleaning. Do not use detergents, solvents or sharp objects.
Store the tyres in a clean, dark, dry and well-ventilated place. Before storage, check the air pres-
sure, clean the wheels and remove any foreign objects from the tread grooves.
Disposal and recycling
The product is packed in a packaging to prevent transport damage. This packaging consists of raw
material and is therefore reusable or can be returned to the raw-material cycle. The device and
its accessories are made of different materials, like, for example, metals, plastics, etc. For more
information, contact your specialist shop or the municipal of ces.
Guarantee
The guarantee period is 24 months from the date of purchase! Proof of purchase is the
purchase receipt.
Important information: We assume no liability for damages and consequential damages or other
costs arising from the improper use of the product.
Unexpected defects caused by damage or repairs by unauthorised persons are excluded from the
guarantee service. Should you have any questions or problems concerning quality, kindly contact
your nearest A.T.U Auto-Teile-Unger branch.
Technical data
Designation: Tyre rack with cover
A.T.U-Nr.: FS4253
Nominal load (kg): 25 kg x4 (total: 100 kg)
Max. permissible tire width: 225 mm
Charge-Nr.:
TYRE RACK
WITH COVER
85-17-29 004 MANUAL Felgenbaum_REP.indd 5 03.07.17 15:05
A
D
B
E FC
4
3
1
2 2
5 5
5 5
7
1x 1 4x 2 1x 3 1x 4 4x 5 4x 6 4x 7 1x 8
9 1x 10 1x 11 1x 12
4x
Thank you for choosing an A.T.U product.
Please read these instructions carefully before using the product for the fi rst time and keep them
safely in the event of issues later on. It is important that the user proceed in accordance with
the operating instructions. All persons who work with this product need to be provided with the
operating instructions! All the facts mentioned previously apply in a resale!
We assume no liability for accidents or damage caused by non-observance of these instructions
and the safety information. Any structural modifi cation to the product excludes liability against the
manufacturer!
This product is intended for private use only!
Intended use
The tyre rack is designed for storing car rims with / without tyres. The maximum tyre width of
225 mm must not be exceeded. Any other use is not permitted. The loading capacity per support
plate is 25 kg. The total load must not exceed 100 kg. Make sure that the specifi ed nominal load/
tyre width is not exceeded because damage may occur and safety can no longer be guaranteed.
By using the tyre rack, the tyre load and possible damage to bearings, such as indentations, can be
reduced. The user is liable for damages resulting from improper use.
Safety Instructions
Do not tilt the tyre rack - risk of accident! Load the tyre rack from the bottom upwards!
Use the tyre rack only on fi rm, level ground! Soft or uneven ground can cause instability or slipping
of the load. Consequential damages can not be excluded - risk of accident!
Caution! This product is not a toy. It is essential to keep the protective cover away from children -
danger of suffocation!
Inspect the rim and tyre holders regularly for damages. Pay specifi c attention to the bolted con-
nections and whether they are tightly secured.
Attention: The tyre rack must not be used in the case of missing, loose or broken parts!
It is absolutely essential that the original condition of the tyre rack must be kept. No changes are
to be carried out to the product.
General operating instructions / assembly instructions
1. Push the four feet (5) into the base frame (1) and lock them with the screws (2).
2. Insert the pipe piece 4 (without the cap) into the base frame (1).
3. Push the locking pin (6) into the bottom bore hole of the pipe piece (4) and put on the round
plastic plate (7). The locking pin (6) must latch into the recess on the reverse (“bottom side”)
of the plastic plate (7).
Now push the complete wheel (rim with mounted tyre) onto the top centre of the plastic plate.
Repeat this procedure for the second wheel (rim with mounted tyre).
4. Now push the pipe piece 3 (with cover cap) into the opening of the pipe piece (4). When this is
done, you can then push the third and fourth wheel, as described under point 3, onto the rim
and tyre holders.
Dismounting takes place in the reverse order.
Use the enclosed coloured tyre markers and apply the tyre identifi cation before removing them
from the vehicle.
Parts description
1. Base frame
2. Screw
3. Pipe piece (with cover cap)
4. Pipe piece (without cover cap)
5. Foot
6. Locking pin
7. Plastic plate
8. Hexagon socket wrench
Accessories
9. Wheel marker
10. Tyre tread depth gauge
11. Air pressure gauge (non-calibrated)
12. Protective cover
85-17-29 004 MANUAL Felgenbaum_REP.indd 6 03.07.17 15:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

A.T.U FS4253 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues

Documents connexes