GREAT PLAINS CT8300 Flex Harrow Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Manufacturing, Inc.
www.greatplainsmfg.com
© Droit d’auteur 2022 Imprimé le 29/03/2023 564-278M-FRC
FR
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
Manuel d’utilisateur
Herse flexible CT8300
CT8300-18 à CT8300-60
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les
instructions et les avertissements qui suivent sont importants – les suivre
sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent!
Les illustrations peuvent présenter des équipements en option non fournis avec l’appareil
de série ou des modèles plus larges ou plus étroits dont la fonction est identique.
TP-77051
Identification de l’outil
Enregistrer les détails de l’outil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette
information au nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’outil, ou qu’ils
ont enlevé des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts
pour l’outil. Mettre à jour le poids et les mesures de l’appareil consignés au registre avec le poids et les mesures des
options.
Coordonnées du concessionnaire
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’outil
Longueur de l’outil
Largeur de l’outil
Poids de l’outil
Année de construction
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
No de client du concessionnaire :
AVERTISSEMENT :
Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
29/03/2023 1
Table des matières
© Droit d’auteur, 2022. Tous droits réservés
Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions
aient été prises dans la préparation du présent manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou
omissions. Great Plains n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les
présentes. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente
publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent :
AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press.
Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone,
Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter, et Yield-Pro.
Les noms de marques et de produits qui apparaissent et qui sont la propriété d’autres entités sont des marques déposées des propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité ........................... 3
Étiquettes de sécurité................................................................... 7
Introduction ...................................................................................... 14
Description de l’appareil............................................................. 14
Modèles couverts ....................................................................... 14
Utilisation prévue................................................................ 14
Famille de documents ........................................................ 14
Utilisation du présent manuel ..................................................... 14
Définitions .......................................................................... 14
Aide au propriétaire.................................................................... 15
Assistance supplémentaire ........................................................ 15
Préparation et configuration ........................................................... 16
Configuration initiale................................................................... 16
Configuration après livraison/saisonnière .................................. 16
Configuration avant application .................................................. 16
Attelage de la herse au tracteur ................................................. 17
Raccordement électrique ................................................... 18
Raccordement des tuyaux hydrauliques ............................ 18
Instructions de fonctionnement ..................................................... 19
Liste de vérification avant fonctionnement ................................. 19
Dépliage de la herse .................................................................. 20
Pliage ......................................................................................... 22
Transport.................................................................................... 23
Poids de transport de la herse ........................................... 23
Étapes pour le transport..................................................... 23
Fonctionnement sur le terrain..................................................... 24
Listes de vérification de la configuration sur le terrain ............... 24
Stationnement de courte durée .................................................. 25
Entreposage à long terme .......................................................... 25
Réglages............................................................................................26
Réglage de la hauteur de l’aile pliée...........................................26
Hauteur de l’aile pliée .........................................................26
Dépannage ........................................................................................27
Entretien et lubrification ..................................................................28
Entretien .....................................................................................28
Lubrification et entretien périodique............................................29
Entretien hydraulique..................................................................30
Connecteurs hydrauliques et couples de serrage ......................31
Purge du système hydraulique ...........................................32
Annexe A – Renseignements de référence ...................................33
Spécifications et capacités .........................................................33
Pressions de gonflage des pneus et garantie.............................34
Tableau des couples de serrage ................................................35
Annexe B – Configuration initiale ...................................................36
Liste de vérification après livraison.............................................36
Configuration du dispositif d’attelage..........................................36
Hauteur d’attelage ou inversion d’attelage .........................36
Chape d’attelage.................................................................37
Attelage de la catégorie III..................................................37
Angle des dents ..........................................................................38
Positionnement de l’outil.....................................................38
Déconnecter les chaînes avant ..........................................38
Déconnecter les chaînes arrière.........................................39
Reconnecter les chaînes avant ..........................................39
Reconnecter les chaînes arrière.........................................39
Identification de la herse niveleuse.............................................40
Agencement des herses niveleuses...................................40
2Great Plains | 564-278M-FRC
Herse flexible CT8300
29/03/2023 3
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Rechercher le symbole de sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe
un risque potentiel à la sécurité des personnes et que des
mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En
voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le
message qui le suit. En plus de la conception et de la configu-
ration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupa-
tion, de la prudence et de la formation adéquate du personnel
concerné par l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entre-
posage de l’équipement.
Bien connaître les mots indicateurs
Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité
d’un danger.
DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations
extrêmes, typiquement pour les composants d’appareils qui,
pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter
d’écran de protection.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui
apparaissent lorsque les écrans de protection sont retirés. Il
peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures
légères ou modérées. Il peut également être utilisé pour
indiquer certaines pratiques dangereuses.
Pvision des situations d’urgence
Être prêt à faire face à un début d’incendie.
Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie
à la portée de la main.
Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une
ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un
téléphone. Veiller à connaître les déclarations à effectuer obliga-
toirement en cas de déversement ou de déchargement des
produits chimiques utilisés. Conserver les coordonnées corres-
pondantes à un endroit accessible.
Se familiariser avec les étiquettes
de sécurité
Lire en entier et bien comprendre la rubrique « Étiquettes de
sécurité » à la page 7.
Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes.
S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les
étiquettes endommagées, effacées et illisibles.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
4Great Plains | 564-278M-FRC
Herse flexible CT8300
Utiliser les chaînes de sécurité
Utiliser des chaînes de sécurité pour maîtriser la machinerie
tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur ou du dispositif d’attelage du ravitailleur
remorqué.
Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut
de la machinerie remorquée.
Relier la chaîne de l’outil au support de barre de traction du
tracteur ou à la position d’ancrage spécifiée. Laisser suffisam-
ment de jeu à la chaîne pour les virages, mais pas plus.
Remplacer la chaîne si des maillons ou des raccords d’extrémité
sont brisés, étirés ou endommagés.
Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des
remorquages.
Éviter les liquides à haute pression
Le liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer
des blessures graves. La herse flexible nécessite un port Power
Beyond, qui reste toujours sous pression lorsque le tracteur est
en marche.
Prévenir le risque en relâchant la pression au niveau des autres
soupapes à distance et en coupant le moteur du tracteur avant de
connecter, déconnecter ou inspecter les conduites hydrauliques.
Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS UNE PARTIE
DU CORPS, pour vérifier la présence de fuites soupçonnées.
Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou
des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes
hydrauliques.
En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui
peut traiter ce type de blessure.
Ne pas accepter de passagers sur la
machinerie
Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers
peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de
l’outil.
Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement.
Tenir toute personne à proximité à l’écart de l’outil lors du
fonctionnement.
Utiliser des lampes et des dispositifs
de sécurité
Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils
remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit
sur les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
Toujours allumer les feux de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
Utiliser les lampes et les dispositifs de sécurité qui ont été
fournis avec l’outil.
29/03/2023 5
Informations importantes relatives à la sécurité
Transport de la machinerie
en toute sécurité
La vitesse de route maximale de l’outil est de 32 km/h (20 mi/h)
et de 22 km/h (13 mi/h) dans les virages. Certains terrains
difficiles exigent de rouler plus lentement. Un freinage brusque
peut provoquer une embardée de la charge tirée et la
déstabiliser.
Ne pas remorquer un outil ou un ravitailleur qui dépasserait de
1,5 fois le poids du véhicule tracteur.
Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer la herse
flexible en cas de panne sur la route.
Ne pas s’approcher des lignes électriques aériennes et des autres
obstructions lors du transport. Se reporter aux dimensions de
transport à la rubrique « Spécifications et capacités » à la
page 33.
Ne pas dépasser 20 mi/h. Ne jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et de
l’arrêt de l’engin. Réduire la vitesse si la charge tirée n’est pas
équipée de freins.
Réduire la vitesse sur les routes accidentées.
Se conformer aux lois nationales, provinciales et municipales.
Ne pas plier ou déplier la herse flexible lorsque le tracteur est en
mouvement.
Arrêt et entreposage
Abaisser la herse flexible, mettre le tracteur en mode de station-
nement, puis couper le moteur et retirer la clé de contact.
Stabiliser la herse flexible à l’aide de la béquille de stationne-
ment fournie.
Détacher et entreposer la herse flexible dans un lieu auquel les
enfants n’ont pas accès.
Sécurité relative aux pneus
Le remplacement des pneus peut être dangereux. Cette tâche
doit être effectuée par des employés formés utilisant les bons
outils et le bon équipement.
En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se
tenir de côté et non devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu.
Utiliser une cage de sécurité si possible.
En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues.
ARR
Ê
T
6Great Plains | 564-278M-FRC
Herse flexible CT8300
Adopter des pratiques d’entretien
sécuritaires
Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser
les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel
pour plus d’informations.
Travailler dans un endroit propre et sec.
Abaisser l’outil, mettre le tracteur en mode de stationnement,
couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer
l’entretien.
S’assurer que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées et que
la pression du système s’est relâchée.
Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de
réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effec-
tuer des travaux de soudure sur la herse flexible.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon
état et installées correctement.
Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’outil
avant la mise en marche.
La sécurité en tout temps
Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les ins-
tructions notées sur les étiquettes de sécurité.
Se familiariser avec toutes les fonctions de la herse flexible.
Faire fonctionner la machinerie uniquement à partir du siège du
conducteur.
Ne pas laisser la herse flexible sans surveillance alors que le
moteur du tracteur tourne.
Ne pas se placer entre le tracteur et l’outil ni entre l’outil et le
ravitailleur pendant l’attelage.
Tenir les mains, les pieds et les vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
Porter des vêtements à ajustement serré pour prévenir les cas
d’emmêlement dans les pièces mobiles.
Faire attention aux fils, aux arbres, etc. lorsque la herse flexible
est pliée et soulevée. S’assurer que toutes les personnes sont
éloignées de la zone de travail.
ARRÊT
29/03/2023 7
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Réflecteurs et étiquettes de sécurité
À la livraison, l’ensemble des lampes, réflecteurs et étiquettes
de sécurité sont en place sur l’outil. Leur conception a été
pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute
sécurité.
Lire et suivre les instructions sur les étiquettes.
Maintenir les feux en bon état de marche.
Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de
propreté et lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes.
Commander des étiquettes neuves auprès d’un concession-
naire Great Plains. Se référer à la présente section pour le bon
positionnement des étiquettes.
Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux com-
posants, demander les étiquettes de sécurité correspondantes.
Pour installer de nouvelles étiquettes :
1. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette.
2. Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la
surface en faisant attention à ne pas causer des bulles
d’air sous l’étiquette.
818-055C
Réflecteur de véhicule lent
Sur les barres transversales au centre;
Un au total
TP-77039
838-614C
Réflecteurs rouges
À l’arrière du cadre central, au-dessus des feux arrière rouges
(deux côtés);
Deux au total
TP-77039
8Great Plains | 564-278M-FRC
Herse flexible CT8300
838-615C
Réflecteurs ambre
Sur la surface extérieure des supports de montage du bras
d’extrémité d’aile, et à l’extérieur de la flèche d’attelage, à
l’avant, et sur le tube d’angle (des deux côtés);
Quatre au total – CT8300-18 à -27
Six au total – CT8300-30 à -45
Huit au total – CT8300-48 à -60
TP-77039
TP-77039
838-603C
Réflecteurs de jour (orange)
À l’arrière de l’aile centrale (en bas) en position pliée vers le
haut (des deux côtés);
Deux au total
TP-77039
838-599C-FRC
Danger : Électrocution
Sur la surface supérieure de la flèche d’attelage;
Un au total
838-599C-FRC
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort :
• Demeurer loin des lignes
électriques lors du transport, du
déploiement et du repliement de
l’outil.
• Une électrocution peut se produire
sans établir de contact avec les
lignes électriques.
TP-77039
29/03/2023 9
Informations importantes relatives à la sécurité
838-600C-FRC
Danger : Écrasement de l’attelage
Sur la surface supérieure de la flèche d’attelage,
près du dispositif d’attelage;
Un au total
838-600C-FRC
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort :
Ne pas se tenir entre l’outil et le
tracteur en marche.
Couper le moteur du tracteur et
engager le frein de stationnement
avant d’installer les goupilles.
42319
848-705C-FRC
Danger : Risque de basculement
À l’extérieur du support de montage du bras d’extrémité d’aile
(des deux côtés), sur la surface supérieure de la flèche
d’attelage à l’avant, et à l’arrière du tube inférieur du cadre de
l’aile (en position repliée) de l’appareil;
Trois au total
848-705C-FRC
RISQUE DE BASCULEMENT – Ne pas marcher derrière
l’appareil lorsqu’il est en position verticale. Une
défectuosité hydraulique ou le relâchement de la
goupille d’attelage peut provoquer le basculement de
l’appareil, pouvant entraîner des blessures ou la mort.
DANGER
TP-77039
TP-77039
10 Great Plains | 564-278M-FRC
Herse flexible CT8300
818-337C-FRC
Avertissement : Vitesse
Sur la surface supérieure de la flèche d’attelage,
près du dispositif d’attelage;
Un au total
TP-77039
838-094C-FRC
Avertissement : Risque lié aux liquides à haute
pression
Une sur la face supérieure de la flèche d’attelage avec d’autres
étiquettes de sécurité, une sous la soupape hydraulique;
Deux au total
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
838-094C-FRC
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
TP-77039
818-019C-FRC
Avertissement : Charge négative sur la flèche
d’attelage
Sur la section du cadre de la flèche d’attelage;
Un au total
818-019C-FRC Rév. D
RISQUE DE CHARGE NÉGATIVE
SUR LA FLÈCHE D’ATTELAGE
Une charge négative sur la flèche d’attelage
peut causer l’élévation immédiate de la flèche
d’attelage en détachant l’outil.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours s’assurer que l’outil est fermement
attelé à la barre de traction du tracteur avant
de le soulever.
Abaisser l’outil AVANT de le détacher.
AVERTISSEMENT
TP-77039
29/03/2023 11
Informations importantes relatives à la sécurité
838-602C-FRC
Avertissement : Aile en hauteur
Sur la surface avant (en position dépliée) du cadre de l’aile près
de la roue de l’aile (en haut et en bas du tube) (des deux
côtés);
Quatre au total
838-602C-FRC
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX AILES EN HAUTEUR
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Demeurer loin des ailes lorsque des manœuvres
de soulèvement ou d’abaissement sont en cours.
Tenir les autres à distance.
Verrouiller en position relevée avant le transport
ou l’entretien.
TP-77039
848-704C-FRC
Avertissement : Dommage du vérin ou
du châssis
Sur la section avant du cadre d’attelage;
Quatre au total
818-398C-FRC
Attention : Les pneus ne sont pas des marches
Sur la surface extérieure du support de montage du bras
d’extrémité d’aile (des deux côtés);
Deux au total
848-704C-FRC
AVERTISSEMENT
LE VÉRIN OU LE CHÂSSIS PEUVENT S’ENDOMMAGER
Déployer entièrement les vérins latéraux
articulés pour permettre les mouvements du
haut vers le bas des ailes pendant l’utilisation
sur le terrain.
TP-77039
Afin de prévenir toute blessure
consécutive à des pneus non
immobilisés durant le transport :
Ne jamais se tenir debout sur les pneus
ou les utiliser comme marche pendant
le transport.
Les pneus qui ne reposent pas sur le
sol peuvent rouler facilement.
818-398C-FRC
ATTENTION
TP-77039
12 Great Plains | 564-278M-FRC
Herse flexible CT8300
838-598C-FRC
Attention : Lire le Manuel d’utilisateur
Sur la surface supérieure de la flèche d’attelage, à l’avant
du paquet contenant le manuel (à l’arrière);
Un au total
838-598C-FRC
1. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil.
2. Couper le moteur du tracteur, abaisser l’outil jusqu’au sol, placer toutes les
commandes au point mort, serrer le frein de stationnement, retirer la clé de
contact et attendre que toutes les pièces soient entièrement immobiles avant
d’effectuer un entretien, une réparation, un réglage, une déconnexion ou un
raccordement.
3. Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart de tout point
de travail du sol ainsi que des lames.
4. Ne pas permettre à quiconque de monter sur l’outil.
5. Nettoyer les réflecteurs, le panneau de VL et les lampes avant le transport.
6. Installer les verrous de sécurité avant le transport ou avant de travailler sous
les composants.
7. Ajouter un éclairage supplémentaire et utiliser un véhicule guide lors du
transport pendant les heures de visibilité réduite.
8. Activer les feux de détresse du tracteur pendant le transport.
9. Installer la chaîne de sécurité en effectuant l’attelage au tracteur.
10. Revoir les instructions de sécurité annuellement avec tous les utilisateurs.
ATTENTION
AVERTISSEMENT:
Cancer et dommages la à reproduction - www.P65Warnings.ca.gov
TP-77039
838-092C-FRC
Attention : Couple de serrage de pneu/ lb/po
Cadre central, près des pneus (de chaque côté);
Cadre de l’aile, près des roues de jauge (de chaque côté);
Modèles CT8300-33, -36, -39 et -42
Quatre au total
818-752C-FRC
Attention : Couple de serrage de pneu/ lb/po
Cadre central, près des pneus (de chaque côté);
Cadre de l’aile, près des roues de jauge (de chaque côté);
Modèles CT8300-18 à -30 et CT8300-45 à -60
Quatre au total
ATTENTION
838-092C-FRC
Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’appareil causés
par un gonflage des pneus incorrect ou un couple de serrage erroné
des boulons de roue :
• La pression de gonflage maximale des pneus est de 60 lb/po².
• Serrer les boulons de roue à un couple de 90 à 105 pi-lb.
TP-77101
ATTENTION
818-752c-FRC
Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’appareil causés
par un gonflage des pneus incorrect ou un couple de serrage erroné
des boulons de roue :
• La pression de gonflage maximale des pneus est de 52 lb/po².
• Serrer les boulons de roue à un couple de 90 pi-lb.
TP-77101
29/03/2023 13
Informations importantes relatives à la sécurité
858-815C-FRC
Attention : Couple de serrage de pneu/ lb/po
Option de pneus sur les modèles 45 à 60
Cadre central, près des pneus (de chaque côté);
Cadre de l’aile, près des roues de jauge (de chaque côté);
Modèles CT8300-45 à -60
Quatre au total
ATTENTION
858-815C-FRC
Afin de prévenir des blessures ou des dommages à l’appareil causés
par un gonflage des pneus incorrect ou un couple de serrage erroné
des boulons de roue :
• La pression de gonflage maximale des pneus est de 64 lb/po².
• Serrer les boulons de roue à un couple de 85 pi-lb.
TP-77101
844-478C-FRC
Avis : Dommage du vérin ou du châssis
Sur la surface supérieure du cadre de l’aile, près de la
charnière (des deux côtés);
Deux au total
TP-77146
AVIS
Le vérin ou
le châssis
peuvent
s’endommager!
844-478C-FRC
Déployer complète-
ment le vérin jusqu’à
ce que la goupille
soit centrée dans
cette fente.
TP-77088
14 Great Plains | 564-278M-FRC
Herse flexible CT8300
Introduction
Great Plains souhaite la bienvenue à l’acheteur au sein de la
famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La
herse flexible a été conçue avec soin et construite par des tra-
vailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Une
configuration adéquate, un entretien régulier et des pratiques
d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satis-
faisant de l’outil.
Description de l’appareil
La herse flexible CT8300 comporte des dents rigides et liaisons
flexibles robustes. Il s’agit d’outils devant être tractés directe-
ment derrière un tracteur ou derrière un autre outil. Les
sections extérieures se plient vers le haut et vers l’avant pour
permettre le transport. Se référer à la rubrique « Spécifica-
tions et capacités » à la page 33 pour les largeurs de
transport.
Modèles couverts
Utilisation prévue
Utiliser la herse flexible pour niveler la terre, affermir les lits de
semence, et détruire et disperser les résidus. Ne pas modifier
les composants fournis par Great Plains ni installer de
composants faits maison, sauf avec autorisation ou suivant
recommandation de Great Plains.
Famille de documents
Utilisation du présent manuel
Ce manuel a été conçu pour que l’utilisa-
teur puisse se familiariser avec la
sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien.
Lire ce manuel et suivre les recomman-
dations pour garantir une utilisation sûre
et efficace.
Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au
moment de son impression. Certaines pièces peuvent varier
pour garantir un rendement optimal du produit.
finitions
Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
AVIS
Un élément d’information essentiel lié au sujet précédent. Lire et
suivre les directives afin de rester en sécurité, d’éviter des
dommages graves à l’équipement et de garantir les résultats
recherchés sur le terrain.
Informations utiles relatives au sujet précédent.
La « droite » et la « gauche », comme
mentionné dans le présent manuel, sont
déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de l’outil lorsqu’il sera
utilisé, à moins qu’il en soit spécifié
autrement. Une rose d’orientation dans
certains dessins au trait indique les
directions suivantes : Haut, arrière, gauche,
bas, avant, droite.
« (En option) » désigne les composants ne faisant pas partie
du produit de série et non des étapes « optionnelles ».
H
B
Av
Ar
G
D
G
D
TP-77051
CT8300-18 8 et 16 barres, 18 pieds, robuste
CT8300-21 8 et 16 barres, 21 pieds, robuste
CT8300-24 8 et 16 barres, 24 pieds, robuste
CT8300-27 8 et 16 barres, 27 pieds, robuste
CT8300-30 8 et 16 barres, 30 pieds, robuste
CT8300-33 8 et 16 barres, 33 pieds, robuste
CT8300-36 8 et 16 barres, 36 pieds, robuste
CT8300-39 8 et 16 barres, 39 pieds, robuste
CT8300-42 8 et 16 barres, 42 pieds, robuste
CT8300-45 8 et 16 barres, 45 pieds, robuste
CT8300-48 8 et 16 barres, 48 pieds, robuste
CT8300-51 8 et 16 barres, 51 pieds, robuste
CT8300-54 8 et 16 barres, 54 pieds, robuste
CT8300-57 8 et 16 barres, 57 pieds, robuste
CT8300-60 8 et 16 barres, 60 pieds, robuste
564-278M-FRC Manuel d’utilisateur (le présent document)
564-278P Manuel des pièces
564-278Q Manuel de prélivraison
564-278Q-ENG Manuel de montage
H
B
Av
Ar
G
D
29/03/2023 15
Introduction
Aide au propriétaire
Communiquer avec un concessionnaire Great Plains pour
obtenir du service à la clientèle ou des pièces de rechange au
besoin. Ils ont du personnel compétent, des pièces de
rechange et un équipement spécialement conçu pour les
produits Great Plains.
Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent
uniquement être remplacées par des pièces Great Plains.
Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série
en commandant des pièces chez un concessionnaire Great
Plains. La plaque du numéro de série est située à l’avant de
l’attelage, comme illustré.
Noter le numéro de modèle et le numéro de série de la herse
flexible au verso de la page couverture de ce manuel pour une
consultation rapide en cas de besoin.
Assistance supplémentaire
Great Plains Manufacturing, Inc. et le concessionnaire Great
Plains visent l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport à la
nouvelle herse flexible. Si pour une quelconque raison
certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires
ou pour signaler toute insatisfaction au sujet du produit, veuillez
suivre la procédure suivante en premier :
1. Aborder la question avec le directeur de service du
concessionnaire. S’assurer qu’il est au courant de tout
problème afin qu’il puisse rendre service.
2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au propriétaire ou au
directeur général de la concession.
Si le concessionnaire n’est pas en mesure de régler le
problème ou si l’insatisfaction concerne des pièces de
rechange, contacter :
Great Plains Service Department
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Ou aller sur www.greatplainsag.com et suivre les coordonnées
en bas de l’écran pour notre service de l’entretien.
TP-77042
16 Great Plains | 564-278M-FRC
Herse flexible CT8300
Préparation et configuration
Cette section aide à préparer le tracteur et la herse flexible
CT8300 pour l’utilisation, et indique les tâches qui doivent être
effectuées de manière saisonnière ou lorsque la configuration
du tracteur/de la herse flexible change.
Avant d’utiliser la herse dans le champ, il faut l’atteler à un
tracteur adéquat ou à un outil entraînant, inspecter les
systèmes et déplier la herse. Certains réglages peuvent être
nécessaires avant d’utiliser la herse flexible pour la première
fois, et périodiquement par la suite.
Configuration initiale
Se référer à l’«Annexe B – Configuration initiale » à la page 36
pour les tâches de configuration initiales/peu fréquentes,
notamment :
Configuration du dispositif d’attelage (page36).
Angle des dents (page38).
Rideaux de herse de rangée (page40).
Configuration après livraison/
saisonnière
Vérifier au moment de la livraison initiale, de manière saison-
nière, et au besoin, effectuer ces tâches avant de continuer
vers les points de configuration routiniers :
Purge du système hydraulique (page32).
Enlever la graisse des tiges de vérin exposées si elles ont
été protégées de la sorte lors du dernier entreposage.
Configuration avant application
Compléter cette liste de vérification avant la configuration de
routine :
Lire et bien comprendre la rubrique « Informations impor-
tantes relatives à la sécurité » à la page3.
Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement, que
les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont
ouvertes.
Vérifier que tous les raccords de graissage sont en place et
lubrifiés. Se référer à la rubrique «Lubrification et
entretien périodique » à la page 29.
Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées. Se référer à la
rubrique «Étiquettes de sécurité » à la page 7.
Gonfler les pneus à la pression recommandée et serrer les
boulons de roue comme indiqué. Se référer à la rubrique
«Pressions de gonflage des pneus et garantie » à la
page 34.
29/03/2023 17
Préparation et configuration
Attelage de la herse au tracteur
Atteler à un tracteur pour le transport routier ou les opérations
sur le terrain. Atteler à un outil entraînant uniquement pour les
opérations sur le terrain. Ne pas transporter derrière un autre
outil.
Avant d’atteler, vérifier la compatibilité et la capacité du tracteur
ou de l’outil :
La herse flexible est un outil tracté équipé d’un attelage à
tenon simple de la catégorie IV de série. Il peut être
converti en attelage de catégorie III ou en chape d’attelage
à l’aide des pièces accessoires fournies (se référer à la
rubrique « Configuration du dispositif d’attelage » à la
page 36).
Le poids de la flèche d’attelage va de 500 à 3 200 livres,
en fonction du modèle de herse. Se référer à la rubrique
« Spécifications et capacités » à la page33.
La puissance de tracteur recommandée est de 3 hp par
pied pour la largeur de l’outil (soit 50 à 180 hp, en fonction
du modèle de herse). Cette valeur doit être ajoutée à la
puissance requise pour tout outil entraînant.
Tout outil entraînant doit passer par un circuit hydraulique.
1. Utiliser la béquille pour soulever et abaisser la flèche
d’attelage de la herse (1).
2. Reculer la barre de traction du tracteur pour l’aligner avec
l’attelage.
3. Fixer avec une goupille d’attelage de verrouillage (2).
L’emplacement de la chape peut être modifié pour
convenir à votre tracteur.
ATTENTION
Risque de charge négative sur la flèche d’attelage :
S’assurer que la herse est bien attelée au tracteur ou à l’outil
entraînant avant de la déplier. Une herse non attelée peut basculer
vers l’arrière lors du pliage et du dépliage si la flèche d’attelage
n’est pas fixée.
4. Fixer la chaîne de sécurité à une fixation sur le tracteur.
5. Rétracter le pied de la béquille. Réorienter la béquille vers
la position d’entreposage.
6. Après avoir attelé le tracteur à la herse, entreposer la
béquille sur l’embase d’entreposage sur la flèche
d’attelage de la herse flexible.
1
2
TP-77040
Risque d’écrasement :
Ne pas se tenir ou placer une partie du corps entre la herse et le
tracteur en marche. On peut être grièvement blessé ou tué par
écrasement entre le tracteur et la herse. Couper le moteur du
tracteur et serrer le frein de stationnement avant d’attacher les
câbles et les tuyaux.
18 Great Plains | 564-278M-FRC
Herse flexible CT8300
Raccordement électrique
La herse flexible est équipée de lampes.
Brancher le connecteur d’éclairage dans la prise du tracteur.
Tester les lampes et la signalisation avant de circuler sur
l’autoroute.
Raccordement des tuyaux hydrauliques
AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Arrêter le tracteur avant d’effectuer les raccords hydrauliques.
Le travail sur les systèmes hydrauliques ne doit se faire que par un
personnel qualifié.
Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour
pénétrer la peau et causer des blessures graves. En cas d’accident,
consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de
blessure.
Utiliser un papier ou un carton, NON PAS UNE PARTIE DU
CORPS, pour vérifier la présence de fuites. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant avec des systèmes hydrauliques.
Pour distinguer les tuyaux sur le même circuit hydraulique, se
référer à l’étiquette du tuyau.
Le tuyau avec un symbole de vérin déployé alimente une
extrémité de base de vérin.
Le tuyau avec un symbole de vérin rétracté alimente une
extrémité de tige de vérin.
Fixer les tuyaux et les câbles de manière à ce que le jeu soit
suffisant pour permettre les mouvements d’attelage, mais sans
pouvoir être coincés entre les pièces mobiles du tracteur, de la
herse ou de l’attelage. Si les tuyaux et les câbles ne sont pas
acheminés et fixés de manière sûre, ils pourraient s’endomma-
ger et nécessiter la réparation ou le remplacement de
composants, et entraîner une perte de temps sur le terrain.
36051
31733
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

GREAT PLAINS CT8300 Flex Harrow Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi