Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
FORM NO. 3318–794F
Recycleur
de 48 cm
Tondeuse
Modèle n° 20803 – 7900001 et suivants
Modèle n° 20808 – 7900001 et suivants
EThe Toro Company – 1997
Tous droits réservés
i
Imprimé aux Etats-Unis
Figures
2302
1
1. Numéros
de modèle et de série gravés sur le carter de
tondeuse.

1. Guidon
2.
Support de montage
3.
Boutons seulement
4.
Poche du carter

1. Serre-câble
(modèles autopropulsés)
2.
Câble des gaz
3.
Câble d’embrayage



1. Serre-câble
1
2
3
4
ii
1339
1. Obturateur
M–2950
1
2
1. Guide-câble 2.
Câble de démarreur
1159
1. Jauge
2.
Bouchon du réservoir de
carburant
3.
Repère ADD (ajouter)
4.
Repère FULL (plein)
1344
1 2
1. Amorceur 2.
Fil de bougie
5
6
7
8
iii
M–2951
4
3
1
2
1.
Commande des gaz
2.
Barre de commande de
lame
3.
Barre de commande de
traction*
4. Lanceur
*
modèle autotracté
1339
1. Obturateur
775
1
3
5
2
6
1. V
olet du sac
2.
Armature du sac
3. V
olet de décharge
4. Poignée
5.
Support de montage
6.
Crochet du cadre du sac
1334
9
10
11
12
iv
971
1.
Échelle de coupe pour
herbe clairsemée/normale
2.
Echelle de coupe pour
herbe épaisse
1336
1.
Levfer de réglage de le
hauteur de coupe
2.
Hauteurs de coupe
3. Marqueur
4. T
ige de liaison
5.
Capot à ressorts
1003
1. Capot
2. Vis
3.
Filtre en papier
.030”
(.76 mm)
1328
1.
Orifice de vidange
13
14
15
16
17
v
1329
1. Capot 2. V
is (2)
2348
1. V
is du serre-câble
2.
Câble de commande des
gaz
3.
Levier d’accélérateur
4. Butée
2341
1.
Bouton de réglage
2.
Câble de commande
2343
18
19
20
21
vi
M–2948
3,2 mm
(1/8”)
Modèle autotracté représenté
2341
1
2
3
1.
Gaîne du câble
2.
Support du câble
3. Ecrou
1330
1. Lame
2.
Renfort de lame
3.
Boulon et rondelle de
blocage de la lame
270
A
B
C
1
2
3
4
1. Pale
2.
Partie plate de la lame
3. Usure
4.
Encoche due à l’usure
153
1
1.
Aiguisez à cet angle seulement
22
23
24
25
26
vii
782
1
1
1.
Graisseur (modèles autopropulsès)
1
2
3
m-2858
1.
Raccord de rinçage
2.
Raccord rapide
3. T
uyau d’arrosage
1330
1.
Plaques de deflection
27
28
29
F–1
Table
des matières
Page
Sécurité 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apprentissage 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préliminaires 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et remisage 3
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique
4
. . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique
4
. . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes
5
. . . . . . . . . . . .
Assemblage 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du guidon 8
. . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’obturateur du tunnel
de décharge 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du cåble de démarreur 8
. . . . . . .
Avant la mise en marche 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplir le carter d’huile 9
. . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir de carburant 9
. . .
Conseils pour le recyclage 10
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tonte 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hachage de feuilles
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage, arrêt et autopropulsion 11
. . . . . .
Usage de l’obturateur de l’éjecteur 12
. . . . . .
Usage du sac à herbe 12
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Reglage de la hauteur de coupe 13
. . . . . . . . .
Entretien 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 14
. . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des bougies
14
. . . . . . . . . . . .
Vidange du carburant 14
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile carter 14
. . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la commande des gaz 15
. . . . . . .
Réglage du système de roues motrices
(modèles autopropulsès)
15
. . . . . . . . . . . . .
Réglage du câble de frein 15
. . . . . . . . . . . . . .
Inspection/dépose/aiguisage de la lame
16
. . .
Lubrification 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du carter de la tondeuse 17
. . . . . .
Remisage 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées
Toro et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront
le concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
pour votre produit particulier. Les numéros de modèle
et de série de l’appareil sont indiqués sur une
décalcomanie comme illustré à la figure 1.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série de l’appareil dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsable d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter ainsi qu’à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et
PRUDENCE, suivant le niveau de danger. Toutefois,
quel que soit ce niveau, soyez extrêmement prudent.
F–2
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, se placer en position normale de conduite,
derrière le mancheron.
Sécurité
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un age minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
Préliminaires
1.
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Toujours porter des lunettes de sécurité ou se
protéger les yeux pendant l’utilisation pour
éviter les blessures aux yeux occasionnées par
des corps étrangers projetés par la machine. Il est
conseillé de porter des protège-oreilles, des gants
de protection et un casque de sécurité.
3. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
4. ATTENTION - L
’essence est extrêmement
inflammable.
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence
ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne
ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer
le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse
et éviter toute source possible d’inflammation
jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient
entièrement dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant l’essence.
5. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
6. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
7. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
F–3
Fonctionnement
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide,
si possible.
4. Sur les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se
déplacer perpendiculairement à la pente, et
jamais vers le haut ou vers le bas.
7. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait
demi-tour sur un terrain en pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Arrêter la ou les lames s’il faut incliner la
tondeuse pour traverser des surfaces non
herbeuses, et pour les trajets aller et retour
jusqu’à l’endroit à tondre.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
tel que les déflecteurs et/ou sacs à herbe n’est
pas en place.
12. Ne pas modifier le réglage du régulateur. Ne pas
faire tourner le moteur en surrégime.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact
prudemment, conformément aux instructions, en
gardant les pieds loin des lames.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne
pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne
relever que la partie éloignée de l’utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du
démarrage du moteur.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l’ouverture d’éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie:
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si
la tondeuse n’est pas endommagée et apporter
les réparations éventuellement nécessaires avant
de redémarrer et d’utiliser à nouveau la
tondeuse;
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
20. Arrêter le moteur:
chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
avant de rajouter de l’essence.
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
22. Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège
tracté.
Entretien
et remisage
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
F–4
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
6.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
Niveau
de pression acoustique
Modèles 20803
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A à l’oreille de
l’utilisateur de: 83 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon ANSI
B71.5-1984.
Modèles 20808
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A à l’oreille de
l’utilisateur de: 82 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon ANSI
B71.5-1984.
Niveau
de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 96 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de mesures
de machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements.
Niveau
de vibrations
Modèles 20803
Cette machine a un niveau de vibrations maximum de
9,4 m/s@, déterminé sur base de mesures de machines
identiques, selon ISO 5349.
Modèles 20808
Cette machine a un niveau de vibrations maximum de
5,5 m/s@, déterminé sur base de mesures de machines
identiques, selon ISO 5349.
F–5
Glossaire
des pictogrammes
Triangle
de danger —
le pictogramme à
l’intérieur indique la
nature du danger.
Ne pas ouvrir ou
retirer les gardes et
les protections quand
le moteur tourne.
Signal de danger
La lame en rotation
peut sectionner les
doigts des mains ou
des pieds. Rester à
distance tant que le
moteur tourne.
Lire le manuel
d’instruction.
La lame des
tondeuses équipées
d’une prise de
paillage doit être
protégée par une
plaque de renfort.
Suivre les procédures
d’entretien indiquées
dans le manuel
d’instructions.
Transmission
Rester à une distance
suffisante de la
machine.
Huile
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse.
Marche
Projection d’objets —
risques pour tout le
corps
Embrayer
Projection d’objets —
tondeuse rotative
montée latéralement.
Laisser le déflecteur
abaissé.
Débrayer
F–6
Couper le moteur
avant de quitter la
position de conduite.
Etat de charge de la
batterie
Horamètre/compteur
d’heures de
fonctionnement
Carburant
Rapide
Point mort
Lent
Première vitesse
Augmentation/
réduction
Deuxième vitesse
Point de graissage
T
roisième vitesse
Démarrage du moteur
Elément coupant —
symbole de base
Arrêt du moteur
Elément coupant —
réglage de hauteur
Starter T
irer la corde.
F–7
Amorceur (aide au
démarrage)
Roue
Presser trois fois
l’amorceur.
T
raction des roues
Ne pas jeter les
batteries à la poubelle.
Abaisser la barre de
commande.
Insérer la clé de
contact
Relever la barre de
commande.
T
ourner la clé de
contact.
Relever/abaisser la
barre de commande.
Déplacer la manette.
Relever/abaisser la
barre de commande.
Relever la barre de
commande.
Relever la barre de
commande.
Abaisser la barre de
commande.
F–8
Assemblage
Installation
du guidon
1. Desserrer les boutons du support de montage
(fig. 2).
2. Placer les supports de montage en position
verticale de façon à ce que les trous soient
orientés vers le haut.
3. Glisser les extrémités du guidon dans les trous
des supports de montage jusqu’à ce celles-ci
soient bien en place dans les supports (fig. 2).
S’assurer que les câbles des gaz et du dispositif
d’entraînement des roues (modèles
autopropulsés) se trouvent sur le haut du support
de montage de gauche (fig. 3).
4. Faire tourner la poignée et les supports vers
l’arrière jusqu’à ce que ces derniers soient
fermement maintenus dans les cavités du carter
(fig. 3).
5. Serrer les boutons jusqu’à ce que les encoches
du dessus des supports de montage se touchent.
6. Fixer le(s) câble(s) sur la partie inférieure gauche
du guidon au moyen d’un serre-câble (fig. 4). Ce
collier doit se trouver à 25 mm (1 pouce) du
coude du guidon. Pour le placement correct du
câble, voir la figure 4.
Remarque : S’assurer que le(s) câble(s)
n’entrave(nt) pas la man uvre du
volet de l’éjection.
7. Couper l’excès du collier sur la partie inférieure
gauche du guidon.
Installation
de l’obturateur du
tunnel de décharge
1. S’assurer que le moteur est arrêté.
2. Ouvrir le volet d’éjection et insérer l’obturateur
dans le tunnel d’éjection (fig. 5).
3. Enfoncer complètement l’obturateur dans le
tunnel d’éjection.
4. Abaisser le volet d’éjection sur l’obturateur.
Installation
du câble de
démarreur
1. Faire passer le câble à travers le guide placé sur
le mancheron (fig. 6). Pour faciliter l’opération,
serrer la barre de commande de lame sur le
mancheron pour relâcher le frein de lame.
Avant
la mise en
marche
Remplir
le carter d’huile
Au départ, le carter doit être rempli avec 0,6 litres (20
onces) d’huile SAE 30. Utiliser n’importe quelle
huile détergente de bonne qualité répondant à la
“classification de service” API (American Petroleum
Institute) SF, SG ou SH.
Avant chaque usage, s’assurer que le niveau d’huile
se situe entre les repères ADD et FULL (fig. 7).
Ajouter de l’huile suivant les besoins.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane et
nettoyer le pourtour de la jauge d’huile.
2. Retirer la jauge en tournant le bouchon d’1/4 de
tour vers la gauche.
3. Essuyer la jauge et l’insérer dans le tube de
remplissage. Faire tourner le bouchon d’1/4 de
tour. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le
niveau d’huile (fig. 7). Si ce niveau est
insuffisant, ajouter juste assez d’huile pour que
celui-ci atteigne le repère FULL sur la jauge. NE
P
AS REMPLIR AU DEL
À
DU REPÈRE
“FULL.” CECI RISQUERAIT
D’ENDOMMAGER LE MOTEUR AU
COURS DU DÉMARRAGE. VERSER
L
’HUILE LENTEMENT
.
F–9
Remarque : Vérifier le niveau d’huile chaque
fois que la tondeuse est utilisée ou
après 5 heures de fonctionnement.
Au début, changer l’huile après
les 2 premières heures
d’utilisation. Ensuite, procéder à
la vidange après 25 heures de
service. Des vidanges plus
fréquentes seront nécessaires si la
tondeuse est utilisée en milieux
poussiéreux.
4. Insérer la jauge dans le tube de remplissage et
tourner le bouchon de 1/4 de tour vers la droite
pour le verrouiller.
Remplissage
du réservoir de
carburant
DANGER
POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est fr
oid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Ne pas remplir le r
éservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2 pouce) sous le goulot de
r
emplissage. L
’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se
dilater.
Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles.
Conserver l’essence dans un r
écipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Ne jamais faire de r
éserves d’essence
supérieures à la quantité consommée en
30 jours.
Remarque : La société Toro recommande
l’usage d’essence fraîche et propre
SANS PLOMB normale pour ses
produits à moteur à essence.
L
’essence sans plomb brûle plus
proprement, prolonge la durée de
vie du moteur et facilite le
démarrage en réduisant
l’accumulation des résidus dans la
chambre de combustion. On
F–10
pourra toutefois utiliser de
l’essence au plomb si
du carburant
sans plomb n’est pas disponible.
1. Nettoyer le pourtour du bouchon d’essence et le
retirer (fig. 7). Remplir d’essence sans plomb
jusqu’à 6 ou 13 mm (1/4 ou 1/2 pouce) du haut
du réservoir.
2.
Replacer le bouchon et essuyer toute essence
répandue.
Important : Ne pas mélanger d’huile à l’essence.
Ne jamais utiliser de méthanol
,
d’essence contenant de méthanol
ou
plus de 10% d’éthanol, d’essence
super ou de white spirit, ces produits
risquant d’endommager le système
de carburation.
Toro recommande également l’usage régulier du
stabilisateur/conditionneur T
oro dans tous ses
produits à moteur à essence pendant les saisons
d’utilisation et d’entreposage. Le
stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le
moteur pendant le fonctionnement et empêche
les dépôts de vernis gommeux durant la période
d’entreposage.
N’UTILISEZ P
AS D’ADDITIFS AUTRES
OUE CEUX CONÇUS POUR LA
STABILISA
TION DU CARBURANT
PENDANT L
’ENTREPOSAGE, TELS QUE
LE ST
ABILISATEUR/CONDITIONNEUR
T
ORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR
TORO EST UN PRODUIT A BASE DE
DISTILLA
TS DE PETROLE. T
ORO
DÉCONSEILLE L
’USAGE DE
STABILISA
TEURS A BASE D’ALCOOL
TELS QUE L
’ETHANOL, LE METHANOL
OU L
’ISOPROPYLE. N’UTILISEZ P
AS
D’ADDITIFS POUR AMELIORER LA
PUISSANCE OU LES PERFORMANCES
DE LA MACHINE.
Conseils
pour le
recyclage
Généralités
Pour un résultat optimal et le meilleur aspect
possible, suivre les instructions ci-dessous pour la
coupe de l’herbe et le hachage des feuilles.
Veiller à ce que la lame soit maintenue bien
aiguisée tout au long de la saison de tonte.
N’utiliser que sur de l’herbe et des feuilles
sèches.
L’herbe et les feuilles mouillées ont
tendance à s’accumuler et peuvent obturer la
tondeuse ou faire caler le moteur. Elle risquent
également d’être glissantes et de causer une
chute.
DANGER POTENTIEL
Si l’herbe est mouillée, l’opérateur risque
de glisser et d’entrer en contact avec la
lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
La lame peut causer des blessur
es graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne tondre que si l’herbe est sèche.
Régler le moteur sur la vitesse maximum. Plus la
puissance est élevée, meilleurs sont les résultats.
Nettoyer les débris d’herbe ou de feuilles du
dessous du carter de la tondeuse après chaque
utilisation.
Garder le moteur en bon état de fonctionnement.
Les coupes répétées exigent un entretien
fréquent.
Les coupes répétées soulèvent beaucoup de
débris d’herbe et de poussière qui colmatent le
filtre à air et réduisent la performance du moteur.
F–11
Tonte
Suivant la saison, l’herbe pousse plus ou moins
vite. Dans la chaleur de l’été, il est généralement
préférable de tondre en utilisant les réglages de
hauteur de coupe C, D ou E. 1/3 de la hauteur
d’herbe seulement doit être coupée. Il n’est pas
recommandé de tondre avec un réglage
au-dessous de C, à moins que l’herbe ne soit
éparse ou à la fin de l’automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
Lorsque l’herbe est haute de plus de 15 cm (6
po.), pour un résultat optimal, il peut être
préférable de faire un premier passage à la
hauteur maximum de coupe, en avançant
lentement, puis de repasser avec un réglage plus
bas. Une herbe trop haute ou l’accumulation de
feuilles risquent d’obturer la tondeuse et de faire
caler le moteur.
Alterner la direction de la tonte afin de disperser
les déchets plus uniformément et donc, d’obtenir
une fertilisation plus homogène.
Si l’aspect de la pelouse n’est pas satisfaisant, essayer
les mesures suivantes:
Aiguiser la lame.
Tondre en avançant plus lentement.
Essayer une hauteur de coupe plus élevée.
Tondre plus fréquemment.
Faire chevaucher les andains au lieu de couper
une largeur complète à chaque passe.
Repasser une seconde fois sur les zones dont
l’aspect est médiocre.
Hachage
de feuilles
Une fois la tonte achevée, s’assurer au’au moins
la moitié de la hauteur d’herbe émerge du tapis
de feuilles hachées. Si ce n’est pas le cas,
repasser une seconde fois.
Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement
pour être dissimulées dans l’herbe, tondre en
avançant plus lentement.
Si beaucoup de feuilles de chêne sont hachées, il
peut être désirable de traiter la pelouse à la chaux
au printemps. La chaux réduit l’acidité des
feuilles de chêne.
Utilisation
Démarrage,
arrêt et
autopropulsion
COMMANDES — les commandes des gaz, la barre
de commande de lame, la barre de commande de
traction (modèles autopropulsés uniquement) et le
lanceur à cordon se trouvent sur le guidon supérieur
(fig. 9).
1. Brancher le fil d’allumage sur la bougie (fig. 8).
2. DÉMARRAGE — Pousser le levier des gaz en
position
“rapide” (fig. 9).
Appuyer trois fois sur l’amorceur (fig. 8).
Attendre deux secondes entre chaque pression.
Remarque : Ne pas utiliser l’amorceur pour
remettre un moteur chaud en
marche après un court arrêt.
Cependant, l’amorçage doit
parfois être répété par temps froid.
Serrer la barre de commande de lame contre le
mancheron. Tirer le cordon du démarreur jusqu’à
ce qu’il ne présente plus de jeu. Puis, tirer
vigoureusement pour lancer le moteur. Une fois
que le moteur tourne, régler á la vitesse désirée.
3. ARRÊT (fig. 9) — Pour couper le moteur, lâcher
la barre de commande de lame. Débrancher le fil
de la bougie si on n’utilise plus la tondeuse ou si
on la laisse sans surveillance.
4. TRACTION (modelés autopropulsés) (fig. 9) —
Pour faire avancer la machine, serrez la barre de
commande de traction contre le mancheron. Pour
arrêter la traction, lâcher la barre de commande
de traction.
Remarque :
Les roues motrices sont équipées
d’embrayages à roue libre ce qui
permet de tirer la tondeuse en
F–12
arrière plus facilement quand le
système de traction est désengagé.
Pour débrayer les roues, pousser
la tondeuse vers l’avant sur au
moins 2,5 cm (1 pouce) après
avoir désengagé le système de
traction.
Usage
de l’obturateur de
l’éjecteur
1. S’assurer que le moteur est arrête.
2. Ouvrir le volet d’éjection et insérer l’obturateur
dans le tunnel d’éjection (fig. 10).
3. Enfoncer complètement l’obturateur dans le
tunnel d’éjection.
4. Abaisser le volet d’éjection sur l’obturateur.
Usage
du sac à
herbe
1. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de
toutes les pièces en mouvement.
2. INSTALLATION DU SAC—Soulever le volet
d’éjection, glisser le rail attaché au sac dans
l’ouverture d’éjection et accrocher le cadre du
sac sur la portion arrondie des supports de
montage (fig. 11). Laisser le volet d’éjection
reposer sur le dessus du sac (fig. 12).
Remarque : S’assurer que le volet du sac à
herbe est bien fermé sur le sac à
herbe avant d’installer le sac sur la
tondeuse.
3. POUR RETIRER LE SAC—Couper le moteur
et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement. Par mesure de sécurité tenir les
mains et les pieds à l’écart du carter de la
tondeuse lorsque le moteur tourne. Soulever le
volet d’éjection. Tout en le tenant ouvert, saisir
la poignée du sac à herbe et le retirer de la
tondeuse. Laisser le volet se refermer.
Remarque : Lorsqu’il est retiré, le rail du sac
ramasse tous les déchets
susceptibles de bloquer l’orifice
d’éjection. Si ce dernier reste
obstrué, éliminer tous les déchets
de la tondeuse.
DANGER POTENTIEL
Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les
déchets d’herbe et autres débris peuvent
être projetés.
QUELS SONT LES RISQUES?
Ces débris sont projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne jamais ouvrir la porte de l’éjecteur,
lorsque le moteur tourne, si le sac à herbe
ou l’obturateur n’est pas correctement
installé et maintenu.
DANGER POTENTIEL
Si le sac à herbe est usé, des gravillons ou
autr
es débris similair
es peuvent être
projetés dans la direction de l’opérateur ou
des personnes se tenant à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
Ces débris sont projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
Examiner fréquemment le sac et, le cas
échéant, le remplacer par un sac TORO
d’origine muni de cette mise en garde ou
d’un avertissement de même nature.
4. VIDAGE DU SAC—Saisissez la poignée du
cadre du sac et le fond du sac. Basculer le volet
du sac vers le haut et basculer doucement le sac
vers l’avant pour le vider de l’herbe coupée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur