Toro 51cm Recycler Mower Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
Français (F)
Form No. 3326-830
Recycler
Tondeuse à guidage arrière
Modèle no 20652—200000001 et suivants
2001 The Toro Company
Tous droits réservés
2
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à
titre de référence concernant la réglementation de
l’agence américaine de défense de l’environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l’état de
Californie relatives aux systèmes antipollution, à
l’entretien et à la garantie.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez
immédiatement le manuel du moteur s’il est
endommagé ou illisible. Vous pouvez vous procurer un
nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur
du moteur.
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des tondeuses à gazon 3. . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 6. . . . . .
Assemblage 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage de la tondeuse 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des mancherons 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage d’huile du carter moteur 9. . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence 9. . . . . . . . . .
Utilisation 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autotraction 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 12. . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l’obturateur d’éjection 12. . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur du mancheron 14. . . . . . . . . .
Entretien 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 15. . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur 16. . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur 16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse 18. . . .
Entretien du filtre à air 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du câble de commande de traction 21. . . .
Lubrification du système de traction 21. . . . . . . . . .
Nettoyage en dessous du carter de courroie 22. . . .
Page
Entretien de la bougie 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir d’essence 22. . . . . . . . . . . . . .
Remisage 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du système d’alimentation 23. . . . . . . .
Préparation du moteur 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation générale 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repliage du mancheron 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Après le remisage 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du sac de ramassage arrière 24. . . . . . . . .
Vidage du sac de ramassage 25. . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’éjecteur latéral 25. . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de l’éjecteur latéral 26. . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Merci d’avoir fait confiance à Toro. Nous espérons que
votre nouvelle acquisition vous donnera pleine
satisfaction.
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais ils faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez votre concessionnaire agréé ou
l’usine pour un problème ou un renseignement, ayez sous
la main les numéros de modèle et de série du produit. Ces
numéros sont indiqués sur le produit à l’endroit illustré à
la Figure 1.
1064
1
Figure 1
1. Numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous:
No de modèle:
No de série:
3
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les mises en garde sont intitulées DANGER,
ATTENTION et PRUDENCE suivant le degré de danger.
DANGER signale un risque extrême de blessures ou de
mort si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un risque de blessures ou de mort si
les précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un risque de blessures légères ou
modérées si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles: Important, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Sécurité
Toro a conçu cette tondeuse pour la tonte de l’herbe et le
paillage ou la récupération de l’herbe dans un sac de
ramassage. Toute utilisation à d’autres fins peut être
dangereuses pour l’utilisateur ou les personnes à
proximité.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le monoxyde de carbone peut entraîner la
mort par asphyxie.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur ou
dans un espace confiné.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse
lisiez et compreniez la matière de ce guide avant de
mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention aux symboles de sécurité qui signifient
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et
concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et
bien comprendre ces directives qui portent sur votre
sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de se
blesser.
Sécurité des tondeuses à
gazon
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.1—1998 et ISO 5395:1990(E). Les
informations ou la terminologie spécifiques aux produits
Toro sont indiquées entre parenthèses.
Cette tondeuse est capable de vous sectionner les mains et
les pieds et de projeter des objets. Le non-respect des
consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des
accidents graves, voire mortels.
Apprentissage
Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de
l’équipement avant de commencer.
Voir les instructions du constructeur concernant
l’utilisation et le montage d’accessoires. N’utiliser que
des accessoires approuvés par le constructeur.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes, n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité. Arrêter la tondeuse si quelqu’un entre dans
la zone de travail.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne
fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la tondeuse et l’activité de tonte. Ne
jamais croire que les enfants se trouvent encore là où on
les a vus pour la dernière fois.
Veiller à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d’un adulte responsable.
Se montrer vigilant et couper le moteur de la tondeuse
si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants à visibilité réduite, de buissons, d’arbres ou
d’autres objets susceptibles de masquer la vue.
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
Préliminaires
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
Porter des lunettes de sécurité fermées ou munies de
protections latérales lors de toute utilisation de la
tondeuse.
4
Avant la tonte, inspecter soigneusement la pelouse
pour la débarrasser des pierres, branches, câbles, fils
de fer, etc.
Attention: l’essence est extrêmement inflammable.
Prendre les protections suivantes:
Conserver l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou
rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le
moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et
éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à
ce que les vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant l’essence.
S’il faut vider le réservoir d’essence, le faire à
l’extérieur.
Remplacer le pot d’échappement s’il est défectueux.
Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les
lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Utilisation
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Dans les terrains en pente, faire particulièrement
attention de ne pas glisser.
Marcher et ne pas courir.
Tenir solidement le mancheron.
Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer
perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut
ou vers le bas.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur
un terrain en pente.
Ne pas tondre de pentes trop raides.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
Avant et pendant la marche arrière, toujours bien
regarder derrière soi et vers le bas s’il n’y a pas de
petits enfants.
Arrêter la ou les lames s’il faut incliner la tondeuse
pour traverser des surfaces non herbeuses et pour le
déplacement jusqu’à l’endroit à tondre et retour.
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de
garde et de protection manquent ou sont
endommagées, ou dont l’équipement de sécurité tel
que les déflecteurs et/ou sacs de ramassage n’est pas
en place.
Ne pas modifier le réglage du régulateur. Ne pas faire
tourner le moteur en surrégime.
Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant
de démarrer le moteur.
Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment,
conformément aux instructions, en gardant les pieds
loin des lames.
Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne
soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la
relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que
la partie éloignée de l’utilisateur.
Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du
moteur.
Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne jamais se trouver devant l’ouverture
d’éjection.
Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le
moteur tourne.
Couper le moteur et débrancher la bougie:
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la
tondeuse n’est pas endommagée et apporter les
réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser la tondeuse;
si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(contrôler immédiatement).
Couper le moteur:
avant de quitter la tondeuse;
avant de rajouter de l’essence.
Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper
l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la
tondeuse est équipée d’un robinet d’essence.
5
Arrêter la ou les lames avant de traverser des allées de
gravier, des chemins ou des routes.
Couper le moteur et attendre l’arrêt complet de la lame
avant de déposer le sac de ramassage.
Ne pas utiliser l’unité de traction lorsqu’on est sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale,
couper le moteur et chercher immédiatement la cause.
Les vibrations sont généralement le signe d’un
problème.
Les pentes augmentent significativement les risques de
glisser, tomber et se blesser gravement. Ne pas tondre sur
une pente si on ne s’y sent pas à l’aise.
Faire attention aux bosses, aux fosses et aux ornières.
L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Ne pas tondre près de ravins, de fossés ou de berges,
vu le risque de glisser ou de perdre l’équilibre.
Ne pas tondre dans l’herbe mouillée, vu le risque de
glisser et de perdre l’équilibre.
Entretien et remisage
S’assurer que les écrous, boulons (surtout ceux de
fixation de la lame) et vis soient toujours bien serrés
pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse
dans un endroit clos.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, des
herbes et des feuilles.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de
ramassage.
Remplacer les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
Etre particulièrement prudent lorsqu’on manipule de
l’essence, car les vapeurs d’essence sont explosives.
Ne pas enlever ni modifier les dispositifs de sécurité.
Contrôler régulièrement qu’ils fonctionnent bien.
Ne pas laisser l’herbe, les feuilles ou d’autres débris
s’accumuler sur la tondeuse. Nettoyer les coulées
éventuelles d’huile ou d’essence.
Si l’on heurte un objet, arrêter la tondeuse et
l’inspecter. Apporter les réparations éventuellement
nécessaires avant de remettre la tondeuse en marche.
Ne jamais essayer de régler la hauteur des roues
lorsque le moteur tourne.
Débrancher les tondeuses électriques avant toute
intervention de nettoyage, réglage ou réparation.
Les éléments du sac de ramassage peuvent s’user, se
détériorer ou être endommagés, ce qui expose les
personnes à un contact avec des pièces mobiles ou à la
projection d’objets. Contrôler fréquemment l’état de
ces éléments, et les remplacer si nécessaire par des
pièces recommandées par le constructeur.
Les lames de la tondeuse sont aiguisées et peuvent
provoquer des coupures. Ne les toucher qu’avec des
gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec
précaution.
Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage
du moteur.
Pour préserver la sécurité et le fonctionnement
optimal, n’utiliser que de véritables pièces de rechange
et accessoires Toro. Ne pas utiliser de pièces et
accessoires soi-disant “compatibles”, sans quoi la
sécurité risque de ne plus être assurée.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique de 86 dB(A), d’après
des mesures effectuées sur des machines identiques selon
la directive 84/538/CEE.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique de
100 LwA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la directive 84/538/CEE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 7,3 m/s
, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon EN 1033.
6
Autocollants de sécurité et d’instructions
93-4105
1. Danger—lire et assimiler le
manuel de l’utilisateur
2. Risque de projections—ne
laisser approcher personne
de la zone de travail
3. Risque de projection par la
tondeuse—garder le
déflecteur en place
4. Risque de mutilation des
mains ou des pieds—ne pas
s’approcher des lames
rotatives et des pièces
mobiles
5. Attention—arrêter le moteur
avant de laisser la tondeuse
sans surveillance
93-6670
1. Réglage de la hauteur de coupe (roue gauche)
93-6671
1. Réglage de la hauteur de coupe (roue droite)
100-1519
1.
Smart Wheel
: échelle de hauteur de coupe
7
104-0578
1. Ne jamais utiliser la tondeuse si le bac à herbe, l’éjecteur latéral ou le couvercle latéral n’est pas en place.
2. Risque de projection par la tondeuse—garder le déflecteur en place
3. Risque de mutilation des mains ou des pieds—ne pas s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles
105-2699
1. Autocollant de niveau de puissance acoustique
8
Assemblage
Remarque : Pour déterminer la droite et la gauche de la tondeuse, se tenir en position de conduite, derrière le mancheron.
Déballage de la tondeuse
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Si l’on plie ou déplie le mancheron sans faire
attention, on risque d’écraser, étirer ou
endommager un ou plusieurs câbles.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un câble écrasé, étiré ou endommagé peut
entraîner un défaut de fonctionnement
susceptible de rendre l’utilisation dangereuse.
COMMENT SE PROTEGER?
Veiller à ne pas écraser, étirer ou endommager
les câbles.
Manipuler les câbles avec précautions lors du
pliage ou dépliage du mancheron.
Ne pas utiliser la tondeuse si un ou plusieurs
câbles sont écrasés, étirés ou endommagés.
S’adresser à un réparateur agréé.
1. Ouvrir le carton par le haut.
2. Sortir le mancheron inférieur du carton.
3. Retirer le bourrage du carton et laisser le mancheron
supérieur reposer sur le dessus de la tondeuse.
4. Retirer la tondeuse du carton.
5. Poser le mancheron supérieur sur le sol derrière la
tondeuse, étiquette vers le haut, en faisant passer les
câbles de commande entre les supports de montage du
mancheron (Fig. 2).
m-4215
1
3
4
4
2
Figure 2
1. Câble
2. Corde du lanceur
3. Mancheron inférieur
4. Goujons
Montage des mancherons
1. Serrer le bas des deux branches du mancheron
inférieur, engager les trous du bas des branches sur les
goujons des supports de mancheron, et lâcher le
mancheron (Fig. 2).
IMPORTANT : Faire passer les câbles du côté
intérieur du mancheron inférieur et la corde du
lanceur du côté extérieur.
2. Retirer les quatre boutons et boulons fixés au
mancheron inférieur.
Remarque : Deux des boulons ont une tête plate, et
les deux autres une tête bombée à la forme du
mancheron.
3. Rabattre le mancheron inférieur vers l’arrière et les
pattes de support vers le haut pour faire aligner les
trous de fixation (Fig. 3).
m-4208
2
1
4
3
Figure 3
1. Mancheron inférieur
2. Patte de support
3. Bouton
4. Boulon à tête plate
4. Fixer le mancheron aux pattes de support à l’aide des
deux boulons à tête plate et de deux boutons, en
choisissant le trou des pattes correspondant à la
hauteur de mancheron la plus confortable pour
l’utilisateur (Fig. 3)
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Si l’on plie ou déplie le mancheron sans faire
attention, on risque d’écraser, étirer ou
endommager un ou plusieurs câbles.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un câble écrasé, étiré ou endommagé peut
entraîner un défaut de fonctionnement
susceptible de rendre l’utilisation dangereuse.
COMMENT SE PROTEGER?
Veiller à ne pas écraser, étirer ou endommager
les câbles.
Manipuler les câbles avec précautions lors du
pliage ou dépliage du mancheron.
Ne pas utiliser la tondeuse si un ou plusieurs
câbles sont écrasés, étirés ou endommagés.
S’adresser à un réparateur agréé.
9
5. Glisser les extrémités du mancheron supérieur en
position sur le mancheron inférieur pour que les deux
éléments se logent l’un dans l’autre (Fig. 4).
5
m-4204
3
2
4
1
5
Figure 4
1. Câbles
2. Mancheron inférieur
3. Mancheron supérieur
4. Boulon à tête bombée
(un seul illustré)
5. Boutons
6. Veiller à faire passer les câbles par le dessous et
l’arrière du mancheron inférieur, comme illustré à la
Figure 4.
7. Fixer le mancheron supérieur au mancheron inférieur à
l’aide des deux boulons à tête bombée et des deux
boutons restants (Fig. 4).
Avant la mise en
marche
Remplissage d’huile du carter
moteur
Le carter moteur peut contenir 590 ml d’huile (20 oz).
Utiliser une huile détergente de haute qualité, de densité
SAE 30 ou 10W30 et de “classe de service” API
(American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ.
Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau d’huile
arrive entre les marques maxi (Full) et mini (Add) de la
jauge (Fig. 5).
1626
1
Figure 5
1. Jauge d’huile
Pour rajouter de l’huile:
1. Placer la tondeuse sur un sol plat horizontal.
2. Nettoyer tout autour du bouchon de jauge (Fig. 5).
3. Dévisser le bouchon de 1/4 de tour vers la gauche et le
tirer pour sortir la jauge du tube de remplissage.
4. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
5. Insérer la jauge à fond dans le tube de remplissage
d’huile, puis la retirer.
Remarque : Pour donner une indication exacte du niveau
d’huile, la jauge doit être insérée à fond.
6. Voir le niveau d’huile indiqué par la jauge (Fig. 5).
7. Si le niveau n’atteint pas la marque mini (Add) de la
jauge, verser lentement dans le tube de remplissage
juste assez d’huile pour amener le niveau à la marque
maxi (Full) de la jauge.
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur avec
un carter d’huile trop rempli, sous peine de
l’endommager. S’il y a trop d’huile dans le carter,
vider l’excédent pour ramener le niveau à la marque
maxi (Full).
8. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et visser
le bouchon de 1/4 de tour vers la droite.
Remplissage du réservoir
d’essence
Pour un fonctionnement optimal, utiliser de l’essence sans
plomb propre et fraîche, éventuellement oxygénée ou
reformulée, avec un indice d’octane de 87 ou plus. Pour
garantir la fraîcheur de l’essence, ne pas acheter plus que
la quantité que l’on compte utiliser en un mois. L’essence
sans plomb assure une combustion plus propre, augmente
la longue durée de vie du moteur, et facilite le démarrage.
S’il n’y a pas moyen de se procurer d’essence sans plomb,
on peut utiliser de l’essence avec plomb.
10
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’huile dans l’essence.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, d’essence contenant plus de
10% d’éthanol, d’essence super ou d’essence sans
plomb tétraéthyle dite “essence blanche”, car ces
produits peuvent endommager le système
d’alimentation du moteur.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’essence conservée
depuis la saison précédente.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causé par
l’essence peut brûler l’opérateur et les
personnes se tenant à proximité et causer des
dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Remplir le réservoir à l’extérieur et utiliser un
entonnoir, dans un endroit ouvert et lorsque le
moteur est froid. Essuyer toute essence
répandue.
Ne pas remplir le réservoir à fond. Faire
l’appoint jusqu’à ce que le carburant parvienne
à 6 à 13 mm (1/4-1/2”) du bas du tube de
remplissage. Le vide laissé permet à l’essence
de se dilater dans le réservoir.
Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir à l’écart des flammes vives
et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
Remiser l’essence dans un récipient homologué
et la conserver hors de la portée des enfants.
Ne jamais stocker plus que la quantité
d’essence consommée en un mois.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Lors du remplissage, dans certaines
circonstances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures à
vous ou à d’autres personnes, ainsi que des
dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours placer les bidons d’essence sur le sol,
à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la carpette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’évacuation de l’électricité statique
éventuellement produite.
Si c’est possible, déposer la machine à bas du
véhicule ou de la remorque et la poser avec les
roues sur le sol avant de remplir le réservoir
d’essence.
Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplir le
réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenir
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Utiliser régulièrement un stabilisateur/ conditionneur de
carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts
gommeux pendant le remisage.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’autres additifs de
carburant qu’un stabilisateur/conditionneur. Ne pas
utiliser de stabilisateurs à base d’alcools tels que
l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol.
1. Débrancher la bougie (Fig. 6).
1002
1
Figure 6
1. Fil de bougie
11
2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence (Fig. 7).
1
1626
Figure 7
1. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Retirer le bouchon du réservoir d’essence.
4. Verser de l’essence sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm
(1/4-1/2”) du haut du réservoir. Veiller à ce que le
niveau n’atteigne pas le goulot de remplissage.
5. Replacer le bouchon et essuyer l’essence
éventuellement répandue.
6. Reconnecter la bougie.
Utilisation
Avant chaque séance de tonte, vérifier le bon
fonctionnement de la traction et de la barre de commande
de lame. Lorsqu’on lâche la barre de commande de lame,
le moteur et la lame doivent s’arrêter. Si ce n’est pas le
cas, s’adresser à un détaillant réparateur agréé.
Commandes
La poignée du lanceur et la barre de commande de lame
se trouvent sur le mancheron supérieur, comme illustré à
la figure 8.
m-4207
3
2
1
Figure 8
1. Barre de commande de
lame
2. Mancheron supérieur
3. Poignée du lanceur
Démarrage du moteur
1. S’assurer que la bougie n’est pas débranchée.
2. Pousser trois fois sur l’amorceur, à 2 secondes
d’intervalle (Fig. 9).
m-3855
1
Figure 9
1. Amorceur
Remarque : Si la température est inférieure ou égale à
13C (55F), pousser cinq fois sur l’amorceur, à
2 secondes d’intervalle.
Remarque : Ne pas utiliser l’amorceur pour redémarrer
un moteur chaud après un arrêt de courte durée, sauf
éventuellement par temps froid, si nécessaire.
3. Serrer la barre de commande de lame contre le
mancheron (Fig. 8).
4. Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu’à ce qu’on
sente une résistance, puis la tirer vigoureusement
(Fig. 8). Laisser la poignée du lanceur revenir
lentement jusqu’au mancheron.
Remarque : Si le moteur n’a pas démarré après
3 tractions, recommencer la procédure des points 2 à 4.
Arrêt du moteur
Lâcher la barre de commande de lame. Le moteur et la
lame doivent s’arrêter. S’ils ne s’arrêtent pas, s’adresser à
un détaillant réparateur agréé.
Autotraction
Pour commander la traction, il suffit de tenir le
mancheron et d’avancer. Ce mouvement fait glisser le
haut du mancheron vers la tondeuse, ce qui embraye la
traction. Plus on marche vite, plus le haut du mancheron
glisse loin et plus la vitesse de traction augmente
(Fig. 10).
m-4206
Figure 10
12
Remarque : La vitesse de traction est maximum lorsqu’il
n’y a pas moyen de faire glisser le haut du mancheron
plus loin.
Pour ralentir la traction, il suffit de marcher moins vite.
Pour arrêter la traction, cesser de marcher (Fig. 10).
Remarque : Si la tondeuse ne roule pas librement
lorsqu’on la tire en arrière après avoir utilisé la traction,
pousser la tondeuse vers l’avant d’environ 2 cm (1”) sans
embrayer la traction, puis tirer la tondeuse en arrière.
Réglage de la hauteur de
coupe
La hauteur de coupe se règle à l’aide des leviers prévus au
niveau de chaque roue. On peut la régler sur 25, 38, 51,
64, 74 ou 86 mm (1, 1 1/2, 2, 2 1/2, 3 ou 3 1/2 pouces).
DANGER
DANGER POTENTIEL
Lorsqu’on règle les leviers de hauteur de coupe,
les mains risquent d’entrer en contact avec la
lame en rotation.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact de la lame en rotation peut causer
des blessures graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Avant de changer la hauteur de coupe, couper
le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Ne pas mettre les doigts sous le carter de la
tondeuse lors du réglage de la hauteur de
coupe.
1. Tirer le levier de réglage de hauteur de coupe vers la
roue et le placer dans la position souhaitée (Fig. 11).
1
1021
Figure 11
1. Levier de réglage de hauteur de coupe
2. Lâcher le levier de réglage de hauteur de coupe et
vérifier qu’il s’engage solidement dans l’encoche.
Remarque : Régler les 4 roues à la même hauteur.
Utilisation de l’obturateur
d’éjection
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’arrière pour
ouvrir le volet (Fig. 12).
m-2011
1
2
Figure 12
1. Obturateur 2. Poignée du volet
d’éjection
3. Maintenir le volet grand ouvert et insérer l’obturateur
(Fig. 13).
Remarque : Insérer d’abord le bas de l’obturateur dans
l’ouverture du conduit d’éjection.
1
m-2012
Figure 13
1. Tige de verrouillage
4. Soulever la tige de verrouillage de la poignée du volet
(Fig. 13) et enfoncer à fond le haut de l’obturateur tout
en ramenant la poignée du volet vers l’arrière.
13
5. Lâcher le loquet et le laisser s’accrocher sur les pattes
de l’obturateur (Fig. 14).
1
m-2013
Figure 14
1. Pattes (2)
6. Pour retirer l’obturateur:
A. Soulever la tige de verrouillage du volet d’éjection
et maintenir le volet grand ouvert.
B. Lorsque l’obturateur est libre, le retirer du conduit
d’éjection.
Remarque : Pour faciliter l’insertion et le retrait de
l’obturateur d’éjection, tenir le volet grand ouvert de
manière à ce qu’il ne touche pas le bas de l’obturateur.
Conseils d’utilisation
Avant d’utiliser la tondeuse, passer en revue les
instructions de sécurité et lire soigneusement le présent
manuel d’utilisation.
Débarrasser la zone à tondre des branches, pierres, fils
de fer, morceaux de bois et autres débris qui pourraient
être ramassés ou heurtés par la lame et projetés.
Veiller à tenir tout le monde à l’écart de la zone de
tonte, en particulier les enfants et les animaux
domestiques.
Eviter de heurter les arbres, les murs, les trottoirs ou
d’autres obstacles. Ne jamais tondre
intentionnellement sur un objet quel qu’il soit.
Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à
vibrer, couper immédiatement le moteur, débrancher la
bougie et vérifier si la tondeuse n’est pas
endommagée.
Maintenir la lame bien affûtée tout au long de la
saison de tonte. De temps à autre, limer les ébréchures
de la lame.
Remplacer la lame dès que nécessaire par une lame de
rechange Toro d’origine.
Ne tondre que si l’herbe ou les feuilles sont sèches.
L’herbe et les feuilles mouillées ont tendance à se
coller en paquets sur la pelouse, et risquent d’obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Dans l’herbe ou les feuilles mouillées,
l’utilisateur risque de glisser et de toucher la
lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact de la lame peut infliger des blessures
graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne tondre que si l’herbe est sèche.
Débarrasser le dessous de la tondeuse des déchets
d’herbe ou de feuilles après chaque utilisation, voir
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse, page 18.
Maintenir le moteur en bon état de marche.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
L’utilisation d’une tondeuse dont le moteur
tourne plus vite que le réglage d’usine prévu
peut être dangereuse.
QUELS SONT LES RISQUES?
La tondeuse peut projeter un morceau de la
lame ou du moteur vers l’utilisateur ou des
personnes à proximité, et les tuer ou les blesser
gravement.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas modifier le réglage de vitesse du moteur.
S’adresser à un détaillant réparateur agréé si
l’on pense que le régime du moteur est
supérieur à la normale.
Nettoyer fréquemment le filtre à air. Le hachage de
l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et
poussières susceptibles d’obstruer le filtre à air et de
réduire les performances du moteur.
Tonte et paillage de l’herbe
L’herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en général
préférable de régler la hauteur de coupe sur 50, 63 ou
76 mm (2, 2 1/2 ou 3 pouces). La hauteur de l’herbe
ne doit pas être réduite de plus d’un tiers. Il n’est pas
conseillé d’utiliser une hauteur de coupe inférieure à
5 cm (2 pouces), à moins que l’herbe ne soit
clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
14
Pour tondre l’herbe haute de plus de 15 cm (6”),
effectuer un premier passage de tonte à la hauteur
maximum en avançant lentement, puis un second
passage de coupe plus basse pour obtenir un meilleur
aspect. L’herbe trop longue et les feuilles agglomérées
sur le gazon risquent d’obstruer la tondeuse et de faire
caler le moteur.
Alterner la direction de tonte pour disperser les
déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer une ou plusieurs des solutions suivantes:
Aiguiser la lame.
Tondre en avançant plus lentement.
Utiliser une hauteur de coupe plus élevée.
Tondre plus souvent.
Faire se chevaucher les passages pour ne tondre
qu’une largeur de bande réduite.
Repasser une seconde fois aux endroits dont l’aspect
n’est pas satisfaisant.
Régler la hauteur de coupe à l’avant un cran plus bas
qu’à l’arrière.
Hachage de feuilles
Après le hachage, la moitié de la pelouse doit être
visible sous la couche de feuilles hachées. Plusieurs
passages peuvent être nécessaires pour arriver à ce
résultat.
Si la couche de feuilles est mince, régler toutes les
roues à la même hauteur.
Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 12 cm
(5”), régler les roues avant un ou deux crans plus haut
que les roues arrière pour faciliter le passage des
feuilles sous la tondeuse.
Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu, tondre
en avançant plus lentement.
S’il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être utile
de chauler la pelouse au printemps pour compenser
l’acidité des feuilles de chêne.
Réglage de la hauteur du
mancheron
La hauteur du mancheron peut être réglée dans trois
positions: haute, moyenne et basse (Fig. 15). Choisir la
position la plus confortable pour l’utilisateur.
m-4208
1
2
3
Figure 15
1. Position basse
2. Position moyenne
3. Position haute
1. Retirer les boutons et boulons de fixation du
mancheron inférieur aux pattes de support (Fig. 15).
2. Rattacher le mancheron aux pattes de support à l’aide
des deux boutons et des deux boulons insérés par
l’extérieur dans les trous qui conviennent le mieux à la
hauteur de l’utilisateur (Fig. 15).
15
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Pièce Entretien
Chaque
fois
Toutes
les 5 h
Toutes
les 25 h
Toutes
les 50 h
Toutes
les 100 h
Contrôle du
niveau d’huile
moteur
Contrôler le niveau avant chaque
séance.
X
Vidange d’huile
du moteur
Vidanger et changer l’huile du carter
moteur après les 5 premières heures
d’utilisation, puis toutes les
50 heures d’utilisation (toutes les
25 heures s’il y a beaucoup de
poussière ou s’il fait très chaud) ou
une fois par an.
X
Carter de
tondeuse
Débarrasser de la terre et des
déchets végétaux.
X
Visserie
Contrôler le serrage des boulons de
la lame et de fixation du moteur.
Resserrer les vis, boulons et écrous
desserrés.
X
Filtre à air
Nettoyer ou remplacer la cartouche
toutes les 25 heures de service ou
une fois par an, ou plus souvent s’il y
a beaucoup de poussière ou de
saleté.
X
Lame
Affûter ou remplacer. Entretenir la
lame plus souvent si elle s’émousse
rapidement du fait d’une utilisation
éprouvante ou de la présence de
sable.
X
Frein de lame
Vérifier le temps d’arrêt toutes les
50 heures de service ou avant le
début de la saison de tonte.
Lorsqu’on lâche la barre de
commande, la lame doit s’arrêter
dans les trois secondes. Si ce n’est
pas le cas, faire réparer la tondeuse
chez un réparateur Toro agréé.
X
Traction
Régler le câble et graisser les
supports arrière de réglage de
hauteur.
X
Système
d’alimentation
Contrôler que le système ne fuit pas
et que la conduite d’essence est en
bon état. Remplacer des pièces si
nécessaire.
X
16
Pièce
Toutes
les 100 h
Toutes
les 50 h
Toutes
les 25 h
Toutes
les 5 h
Chaque
fois
Entretien
Carter de
courroie
Déposer, et enlever les déchets
végétaux et autres débris accumulés
en dessous.
X
Bougie
Examiner et nettoyer. Remplacer si
nécessaire.
X
Système de
refroidissement
Enlever les débris sur les ailettes de
refroidissement du moteur et sur le
démarreur. Nettoyer plus
fréquemment s’il y a beaucoup de
saleté.
X
Réservoir
d’essence
Vider le réservoir d’essence avant le
remisage et les réparations qui le
demandent.
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
Si le fil de bougie n’est pas débranché, quelqu’un risque de faire démarrer la tondeuse
accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un démarrage accidentel peut causer des blessures graves aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Débrancher la bougie avant toute intervention sur la machine. Eloigner le capuchon de la
bougie pour éviter tout risque de contact accidentel.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifier que le niveau d’huile
arrive entre les marques mini (Add) et maxi (Full) de la
jauge (Fig. 5). Si le niveau est inférieur à la marque mini
(Add), rajouter de l’huile, voir Remplissage d’huile du
carter moteur, page 9.
Vidange de l’huile moteur
Changer l’huile après les cinq premières heures de
service, puis toutes les 50 heures de service ou une fois
par an. Faire tourner le moteur juste avant la vidange pour
réchauffer l’huile, afin de faciliter l’écoulement et
d’entraîner plus d’impuretés.
Remarque : Changer l’huile toutes les 25 heures de
service en cas d’utilisation sous forte charge ou sous des
températures très élevées.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Si on bascule la tondeuse, le carburant risque
de fuir du carburateur ou du réservoir.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive, et peut dans certaines conditions
occasionner des dommages corporels ou
matériels graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Pour ne pas répandre d’essence, laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou
vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon
(ne jamais siphonner à la bouche).
Vidange de l’huile par au-dessus du
carter de tondeuse
1. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 22.
17
2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute de carburant.
3. Débrancher la bougie (Fig. 6).
4. Retirer la jauge d’huile.
5. Basculer la tondeuse du côté gauche, et laisser l’huile
s’écouler dans un récipient approprié (Fig. 16).
m-1782
1
Figure 16
1. Tube de remplissage
d’huile
6. Faire recycler l’huile vidangée, conformément aux
règlements en matière d’environnement.
7. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues.
8. Remplir le carter moteur d’huile fraîche jusqu’à la
marque maxi (Full) de la jauge, voir Remplissage
d’huile du carter moteur, page 9.
9. Remettre la jauge en place.
10.Essuyer l’huile éventuellement répandue.
11. Connecter la bougie.
Vidange de l’huile par dessous le carter
de tondeuse
Remarque : Cette procédure requiert l’utilisation d’une
allonge de clé de 9,5 mm (3/8”).
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
La lame est coupante.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact de la lame peut causer des blessures
graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Porter des gants ou envelopper la lame d’un
chiffon.
1. Débrancher la bougie (Fig. 6).
2. Vider l’essence du réservoir, voir les points 3 et 4 des
instructions de Vidange du réservoir d’essence,
page 22.
3. Basculer la tondeuse du côté gauche, et la caler pour
l’empêcher de tomber.
4. Placer un bac de vidange sous la tondeuse.
5. Retirer le bouchon de vidange d’huile, redescendre la
tondeuse en position d’utilisation, et laisser l’huile
s’écouler dans le bac de vidange (Fig. 17).
IMPORTANT : Faire attention de ne pas répandre
d’huile sur la courroie.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de déplacer la
lame pour accéder au bouchon de vidange d’huile. La
déplacer le moins possible, pour éviter de futurs
problèmes de démarrage.
1
1
2
Figure 17
1. Bouchon de vidange
d’huile
2. Allonge de clé de 9,5 mm
(3/8” )
6. Basculer la tondeuse du côté gauche et revisser le
bouchon de vidange d’huile.
7. Remplir le carter moteur d’huile fraîche jusqu’à la
marque maxi (Full) de la jauge, voir Remplissage
d’huile du carter moteur, page 9.
8. Essuyer l’huile éventuellement répandue.
9. Connecter la bougie.
10.Faire recycler l’huile vidangée, conformément aux
règlements en matière d’environnement.
18
Nettoyage du dessous du
carter de tondeuse
Pour préserver la qualité de tonte, il faut que le dessous du
carter de tondeuse reste propre. Veiller particulièrement à
ce que les plaques de déflexion ne soient pas couvertes de
débris (Fig. 18).
757
1
Figure 18
1. Plaques de déflexion
Nettoyage à l’eau
1. Placer la tondeuse sur un sol plat horizontal bétonné
ou asphalté, près d’un tuyau d’arrosage.
2. Mettre le moteur en marche.
3. Tenir le tuyau d’arrosage à la hauteur du mancheron et
diriger le jet vers le sol, juste devant la roue arrière
droite (Fig. 19).
1093
1
Figure 19
1. Roue arrière droite
Remarque : La lame aspire l’eau sous la tondeuse, et
l’eau entraîne les déchets. Laisser couler le jet jusqu’à
ce que l’eau qui s’écoule de la tondeuse ne contienne
plus d’herbe.
4. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Couper l’eau.
6. Mettre le moteur en marche et laisser la lame tourner
quelques minutes pour sécher la tondeuse.
7. Pendant que le moteur tourne, embrayer et débrayer
plusieurs fois le système de traction pour le sécher.
Raclage
Si le lavage à l’eau ne parvient pas à enlever tous les
débris, basculer la tondeuse sur le côté et nettoyer le carter
de tondeuse en le raclant.
1. Débrancher la bougie (Fig. 6).
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 22.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive, et peut dans certaines conditions
occasionner des dommages corporels ou
matériels graves.
QUELS SONT LES RISQUES?
Si l’on bascule la tondeuse, le réservoir
d’essence ou le carburateur risquent de fuir.
COMMENT SE PROTEGER?
Pour ne pas répandre d’essence, laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou
vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon
(ne jamais siphonner à la bouche).
3. Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 18).
4. Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au carter
de tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Prendre
garde aux bavures et aux bords tranchants.
IMPORTANT : Déplacer la lame le moins possible
pour éviter des difficultés de démarrage.
5. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues.
6. Remplir le réservoir d’essence.
7. Connecter la bougie.
Entretien du filtre à air
Remplacer le filtre à air une fois par an ou toutes les
25 heures de service. Le remplacer plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans
cartouche de filtre à air, sous peine de l’user et
l’endommager gravement.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débrancher la bougie (Fig. 6).
3. Desserrer la vis de fixation du couvercle du filtre à air
au moteur (Fig. 20).
19
1003
2
1
3
Figure 20
1. Filtre à air
2. Vis
3. Couvercle
4. Laisser le couvercle descendre et le nettoyer
soigneusement (Fig. 20).
5. Retirer le filtre en papier (Fig. 20) et le jeter.
IMPORTANT : Ne pas essayer de nettoyer le filtre en
papier.
6. Mettre en place un nouveau filtre en papier.
7. Refermer le couvercle du filtre à air et le fixer à l’aide
de la vis.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans
cartouche de filtre à air, sous peine de l’user et
l’endommager gravement.
Entretien de la lame
Pour bien couper, il est important que la lame reste droite
et tranchante. L’inspecter et l’aiguiser régulièrement.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
La lame est coupante.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact de la lame peut causer des blessures
graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Porter des gants ou envelopper la lame d’un
chiffon.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débrancher la bougie (Fig. 6).
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive, et peut dans certaines conditions
occasionner des dommages corporels ou
matériels graves.
QUELS SONT LES RISQUES?
Si l’on bascule la tondeuse, le réservoir
d’essence ou le carburateur risquent de fuir.
COMMENT SE PROTEGER?
Pour ne pas répandre d’essence, laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou
vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon
(ne jamais siphonner à la bouche).
3. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 22.
4. Basculer la tondeuse du côté gauche (Fig. 21).
757
Figure 21
IMPORTANT : Déplacer la lame le moins possible,
pour éviter de futures difficultés de démarrage.
Inspection de la lame
Contrôler l’acuité de la lame et son usure éventuelle,
surtout au point de rencontre des parties planes et
incurvées (Fig. 22A). Contrôler l’état de la lame avant
chaque utilisation de la tondeuse, car le sable et les
matières abrasives peuvent éroder le métal au point où la
lame s’incurve. Si l’on observe de l’usure ou la formation
d’une entaille (Figs. 22B et 22C), remplacer la lame, voir
Dépose de la lame, page 20.
20
270
1
1
1
2
3
4
A
B
C
Figure 22
1. Partie incurvée de la lame
2. Partie plane de la lame
3. Usure
4. Apparition d’une entaille
Remarque : Pour un meilleur résultat, monter une lame
neuve au début de la saison de tonte. En cours de saison,
limer les coups et ébréchures pour conserver l’arête de
coupe.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Une lame usée ou endommagée risque de se
rompre en projetant le morceau cassé vers
l’utilisateur ou des personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un morceau de lame projeté peut infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Contrôler régulièrement l’état de la lame.
Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
Dépose de la lame
1. Tenir la lame par le bout à l’aide d’un chiffon ou d’un
gant épais.
2. Déposer le boulon de lame, la rondelle-frein,
l’accélérateur de lame et la lame (Fig. 23).
1627
1
2
3
4
5
Figure 23
1. Boulon de lame
2. Rondelle-frein
3. Accélérateur
4. Lame
5. Porte-lame
Aiguisage de la lame
Aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant à
conserver l’angle de coupe (Fig. 24A) et le rayon intérieur
(Fig. 24B) d’origine de l’arête de coupe.
153
1
m4783
2
AB
Figure 24
1. Aiguiser à cet angle
uniquement
2. Conserver ici le rayon
d’origine
Remarque : Limer la même quantité de matière sur les
deux arêtes pour ne pas déséquilibrer la lame.
Equilibrage de la lame
1. Pour vérifier l’équilibrage de la lame, l’enfiler par son
orifice central sur un tournevis ou un clou maintenu à
l’horizontale dans un étau (Fig. 25).
1007
Figure 25
Remarque : On peut aussi utiliser un équilibreur de lame
du commerce.
2. Si la lame penche d’un côté, limer la lame de ce côté
(ne pas limer l’arête de coupe ni le bout proche de
l’arête). La lame est équilibrée lorsqu’elle ne penche
ni d’un côté, ni de l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro 51cm Recycler Mower Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur