Toro Recycler Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
French (F)
Doc. no 3321-948
ProLine
Recycler
II de 53cm
Tondeuse autotractée à guidage arrière
Modèle no 22045 - 9900001 et suivants
EThe T
oro Company
– 1998
All Rights Reserved
Printed in USA
2
Table
des matières
Introduction 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apprentissage 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préliminaires 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et remisage
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique
4
. . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique
4
. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes
5
. . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mancheron (Fig. 2)
8
. . . . . . . . . . . . . . .
Montage du réservoir d’essence et de la
conduite d’alimentation
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du couvercle du filtre à air
9
. . . . . . . . . . .
Mise en place de l’obturateur de l’éjecteur
9
. . . . . .
A
vant la mise en marche
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mélange essence/huile (rapport 50:1)
11
. . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation de la tondeuse
11
. . . . . . . . . . . . . .
Recommandations générales
11
. . . . . . . . . . . . . . . . .
T
onte et hachage de l’herbe
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hachage de feuilles
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage, arrêt et autotraction
13
. . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l’obturateur de l’éjecteur
14
. . . . . . . . .
Utilisation du sac de ramassage
14
. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe
15
. . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air
16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie
17
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
V
idange du réservoir d’essence
17
. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la commande des gaz
17
. . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du système de refroidissement
18
. . . . . . .
Nettoyage de l’échappement
18
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du système de traction
18
. . . . . . . . . . . . . . .
Inspection/dépose/
aiguisage de la lame
19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification du carter d’engrenages
21
. . . . . . . . . . .
Réglage du câble du frein de lame
21
. . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la tondeuse
22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter de courroie
24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du bouclier de l’embrayage
de frein de lame
24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des roues (Fig. 33)
25
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence
25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la tondeuse pour le remisage
26
. . . . .
Accessoires 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit T
oro.
Chez T
oro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez
donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui
tient à votre disposition un service d’entretien et de
réparations, des pièces détachées T
oro et toute information
qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de
série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire
ou le représentant du service après-vente à vous fournir
des informations précises surr votre produit. Les numéros
de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur une
décalcomanie comme illustré à la figure 1.
m-2302
Figure
1
1. Numéros
de modèle et de série
A
titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
No.
de modèle :
No. de série :
Lisez
attentivement ce manuel pour vous familiariser avec
l’utilisation et l’entretien correct de votre produit. La
lecture de ce manuel évitera à tout utilisateur des
accidents et des dégâts matériels. Bien que T
oro conçoive,
fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de
la technologie, il vous incombe de l’utiliser correctement,
en respectant les consignes de sécurité. V
ous êtes
également tenu d’informer tout utilisateur sur les mesures
de sécurité à prendre.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité
destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves,
voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde
3
sont intitulées DANGER, A
TTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger
. Quel que soit le niveau signalé,
soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER
signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION
signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE
signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine,
se tenir en position normale de conduite, derrière le
mancheron.
Sécurité
Apprentissage
1.
Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de
l’équipement.
2.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
3.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des
enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à
proximité.
4.
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
Préliminaires
1.
Porter un pantalon et des chaussures solides. Ne pas
tondre pieds nus ou en sandales.
2. T
oujours porter une protection oculaire adéquate pour
se protéger les yeux en cas de projection d’objets par
la machine. Le port de protections auditives, de gants
et d’un casque de protection est conseillé.
3.
Inspecter soigneusement la zone à tondre, et retirer
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
4. ATTENTION - L
’essence est extrêmement
inflammable.
Conserver l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet ef
fet.
T
oujours faire le plein à l’extérieur
, et ne jamais
fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur
. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou
rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le
moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et
éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à
ce que les vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Bien refermer le bouchon de tous les réservoirs et
bidons d’essence.
5.
Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
6. A
vant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les
lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
7.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Utilisation
1.
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler
.
2.
Ne tondre qu’en plein jour
, ou avec un éclairage
artificiel suf
fisant.
3.
Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide, si
possible.
4.
Sur les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser
.
5.
Marcher et ne pas courir
.
6.
Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer
perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut
ou vers le bas.
7.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur
un terrain en pente.
8.
Ne pas tondre de pentes trop raides.
9.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
10.
Arrêter la ou les lames avant d’incliner la tondeuse
pour traverser des surfaces non herbeuses, et pour le
trajet jusqu’à l’endroit à tondre et retour
.
4
11.
Ne jamais utiliser une tondeuse dont des pièces de
garde et boucliers manquent ou sont défectueux, ou
dont les pièces de protection telles que les déflecteurs
et/ou sacs de ramassage ne sont pas en place.
12.
Ne pas modifier le réglage du régulateur ou mettre le
moteur en survitesse.
13.
Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant
de démarrer le moteur
.
14.
Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment,
conformément aux instructions, en gardant les pieds
loin des lames.
15.
Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne
soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la
relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que
la partie éloignée de l’utilisateur
.
16.
Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du
moteur.
17.
Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne jamais se tenir devant l’ouverture
d’éjection.
18.
Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le
moteur tourne.
19.
Couper le moteur et débrancher la bougie:
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
avant d’inspecter
, nettoyer ou effectuer toute
intervention sur la tondeuse;
après avoir heurté un corps étranger
. Vérifier si la
tondeuse n’est pas endommagée et apporter les
réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser la tondeuse;
si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(contrôler immédiatement).
20.
Couper le moteur
chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
avant de rajouter de l’essence.
21.
Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur
, et couper
l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la
tondeuse est équipée d’un robinet d’essence.
Entretien
et remisage
1. Veiller
à ce que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés afin de préserver la sécurité
d’utilisation de la tondeuse.
2.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
3.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse
dans un endroit clos.
4.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le
moteur
, le silencieux d’échappement, le bac à batterie
et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de
graisse, des herbes et des feuilles.
5.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de
ramassage.
6.
Remplacer les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
7.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’ef
fectuer à l’extérieur
.
Niveau
de pression acoustique
Cette
machine a un niveau de pression acoustique continu
équivalent pondéré “A” à l’oreille de l’utilisateur de:
83,6 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines
identiques selon la procédure ANSI B71.5-1984.
Niveau
de puissance
acoustique
Cette
machine a un niveau de puissance acoustique de:
100 dB(A)/1 pW
, déterminé sur base de mesures de
machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements.
Niveau
de vibrations
Cette
machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 3,45 m/s
@
, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon la procédure
ISO 5349.
5
Signification
des pictogrammes
Triangle de danger - le
pictogramme à
l’intérieur indique la
nature du risque
Ne pas ouvrir ou
retirer les boucliers de
protection quand le
moteur tourne
Symbole
d’avertissement de
sécurité
La lame en rotation
peut sectionner les
doigts des mains ou
des pieds. Ne pas s’en
approcher tant que le
moteur tourne
Lire le manuel de
l’utilisateur
Pour le broyage des
déchets sur les
tondeuses à
obturateur de paillage,
protéger la lame par
une pièce de renfort
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
Transmission
Rester à une distance
suffisante de la
machine
Huile
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse
Marche
Projection d’objets -
risques pour tout le
corps
Embrayage
Projection d’objets -
tondeuse rotative à
montage latéral.
Laisser le bouclier
déflecteur en place
Débrayage
Couper le moteur
avant de quitter la
position de conduite
Etat de charge de la
batterie
6
Horamètre/heures de
service écoulées
Carburant
Rapide
Point mort
Lent
Première vitesse
Augmentation/
réduction
Deuxième vitesse
Point de graissage
T
roisième vitesse
Démarrage du moteur
Elément coupant -
symbole de base
Arrêt du moteur
Elément coupant -
réglage de hauteur
Starter T
irer la poignée
Amorceur
(aide au démarrage)
Roue
7
Presser trois fois
l’amorceur
T
raction des roues
Ne pas jeter la batterie
à la poubelle
Baisser la barre de
commande
Insérer la clé de
contact
Lever la barre de
commande
T
ourner la clé de
contact
Lever/baisser la barre
de commande
Déplacer la
commande
Lever/baisser la barre
de commande
Pousser la commande
vers l’avant
Lever la barre de
commande
T
irer la commande
vers l’arrière
Lever la barre de
commande
Baisser la barre de
commande
8
Assemblage
Montage
du mancheron (Fig. 2)
1. Monter
le mancheron sur l’extérieur du carter de
tondeuse, en insérant dans les trous du bas 2 boulons à
tête de 5/16-18 x 1-1/4” (8 mm x 31 mm), avec leur
rondelle et contre-écrou à insert de nylon mince
(Fig. 2).
2.
Fixer les pattes de verrouillage au mancheron avec
2 boulons à tête de 5/16-18 x 1-1/2” (8 mm x 38 mm),
avec leur rondelle et contre-écrou à insert de nylon
(Fig. 2).
Remar
que :
La hauteur du mancheron peut être adaptée à
la taille de l’utilisateur
. Se placer derrière le mancheron
pour évaluer la hauteur souhaitée. Pour modifier la
hauteur
, insérer les boulons et contre-écrous de fixation
des pattes de verrouillage au mancheron dans un autre
trou des pattes de verrouillage.
3.
Insérer la tige de support du sac de ramassage dans les
trous
supérieurs
du mancheron, et serrer un
contre-écrou bor
gne à chaque extrémité (Fig. 2).
m-534
1
2
3
4
Figure
2
1. Mancheron
2. Contre-écrou
borgne
3. T
ige de support du sac
4.
Patte de verrouillage
4. A
l’aide d’attaches, fixer les câbles de commande aux
montants du mancheron, sous la tige de support du sac.
Montage
du réservoir
d’essence et de la conduite
d’alimentation
1. Amorcer
le vissage des vis autotaraudeuses dans le
fond du réservoir d’essence, puis les retirer
.
2.
Accrocher les pattes en plastique de l’avant du
réservoir sur le support avant du réservoir (Fig. 3).
3.
Fixer le réservoir d’essence au support inférieur à
l’aide des 2 vis autotaraudeuses (Fig. 3). Ne pas serrer
les vis excessivement.
4.
Accrocher la tige de fixation du réservoir à l’avant du
réservoir et insérer l’autre extrémité de la tige dans le
trou du support avant du réservoir
. Fixer la tige au
support à l’aide du contre-écrou (Fig. 3). Ne pas serrer
excessivement le contre-écrou.
m-2942
1
2
3
4
6
5
7
Figure
3
1. Vis
autotaraudeuses
2.
Réservoir d’essence
3.
Pattes en plastique
4. T
ige de fixation du
réservoir
5. Support
avant du réservoir
6. Contre-écrou
7. Support
inférieur du
réservoir
9
5. Retirer
les bouchons rouges de l’extrémité de la
conduite d’alimentation et de l’extrémité du coude du
réservoir
. Insérer l’extrémité de la conduite
d’alimentation dans le coude du réservoir (Fig. 4).
Attacher la conduite en position au moyen du collier
.
m-2943
1
2
3
Figure
4
1. Conduite
d’alimentation
2. Coude
3. Collier
Montage
du couvercle du filtre
à air
1. Insérer
les languettes du bas du couvercle dans les
fentes correspondantes. Relever le couvercle en le
faisant pivoter et le fermer d’un coup sec (Fig. 5).
m-196
1
2
3
Figure
5
1. Couvercle
2. Languettes
3. Fentes
Mise
en place de l’obturateur
de l’éjecteur
1. Ouvrir
le volet d’éjection en tirant la poignée vers soi
pour rabattre le volet vers l’intérieur (Fig. 6). T
enir la
poignée pour éviter que le ressort ne ferme le volet
lors de l’insertion de l’obturateur
.
2. L
’obturateur étant légèrement plus lar
ge que
l’ouverture de l’éjecteur
, le tourner légèrement dans le
sens des aiguilles d’une montre lors de l’insertion
(Fig. 6). La flèche sur l’obturateur doit pointer vers le
haut.
m–1914
2
1
Figure
6
1. Poignée
du volet
d’éjection
2. Rotation
de l’obturateur en
sens
horloger
3. Engager
l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à
ressort du bas de l’obturateur s’encliquette,
assujettissant fermement ce dernier dans le conduit de
l’éjecteur (Fig. 7). Relâcher la poignée du volet
d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur
.
10
m–1915
1
Figure
7
1. Loquet
à ressort
Avant
la mise en
marche
DANGER
DANGER
POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extr
êmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à pr
oximité, et causer des dommages
matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Utiliser un entonnoir et r
emplir le r
éservoir à
l’extérieur
, dans un endr
oit dégagé, lorsque le
moteur est fr
oid. Essuyer l’essence
éventuellement r
épandue.
Ne pas r
emplir le r
éservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm (1/4 à
1/2”) du bas du goulot de r
emplissage. L
’espace
au-dessus doit r
ester vide pour permettr
e à
l’essence de se dilater
.
Ne pas fumer lorsqu’on manipule de l’essence,
et se tenir à l’écart de toute flamme nue ou
sour
ce d’étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs de carburant.
Conserver l’essence dans un r
écipient agr
éé,
hors de portée des enfants.
Ne pas fair
e de r
éserves supérieur
es à la
quantité consommée en 30 jours.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Lors du r
emplissage, dans certaines
cir
constances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à pr
oximité, et causer des dommages
matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
T
oujours placer les bidons d’essence sur le sol,
à l’écart du véhicule, avant de les r
emplir.
Ne pas r
emplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitair
e, car la carpette intérieur
e ou
le r
evêtement en matièr
e plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de fr
einer
l’évacuation de l’électricité statique
éventuellement pr
oduite.
Si c’est possible, déposer la machine à bas du
véhicule ou de la r
emor
que et la poser avec les
r
oues sur le sol avant de r
emplir le r
éservoir
d’essence.
Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans
le véhicule ou sur la r
emor
que, mais r
emplir le
r
éservoir à l’aide d’un bidon, et non
dir
ectement à la pompe.
En cas de r
emplissage à la pompe, maintenir
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du r
éservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
r
emplissage soit terminé.
11
Mélange
essence/huile
(rapport 50:1)
HUILE
RECOMMANDEE - Pour plus de facilité et pour
un meilleur fonctionnement du moteur
, mélanger le
contenu d’une bouteille d’huile deux temps T
oro 50:1
avec 7,6 litres (2 ga.) d’essence normale sans plomb
fraîche. A défaut d’essence normale sans plomb, on peut
utiliser de l’essence normale avec plomb.
L
’huile T
oro pour moteurs deux temps est spécialement
formulée pour assurer une lubrification supérieure,
faciliter le démarrage et augmenter l’espérance de vie du
moteur
. A défaut d’huile T
oro pour moteurs deux temps,
mélanger 7,6 litres (2 ga.) d’essence avec 154 ml (5,2 oz.)
d’une autre huile deux temps de qualité supérieure portant
la certification NMMA ou BIA-TCW sur l’étiquette.
IMPORT
ANT : L
’HUILE DEUX TEMPS T
ORO
“EASY
-MIX” CONDITIONNEE EN FLACONS DE
95 ML (3,2 OZ.) PEUT AUSSI ETRE UTILISEE
DANS CE MOTEUR T
ORO DEUX TEMPS, A
RAISON D’UN FLACON POUR 3,8 LITRES (1 GA.)
D’ESSENCE (soit un rapport 40:1).
NE JAMAIS UTILISER D’HUILE POUR VOITURE
(SAE 30, 10W30, etc.), D’HUILE DEUX TEMPS NON
CER
TIFIEE NMMA/BIA-TCW
, OU UN RAPPOR
T DE
MELANGE INCORRECT
, SOUS PEINE
D’ENDOMMAGER LE MOTEUR SANS ETRE
COUVERT P
AR LA GARANTIE T
ORO.
T
oro recommande également l’usage régulier de
stabilisateur/conditionneur de carburant T
oro dans toutes
les machines T
oro à moteur à essence, tant en période
d’utilisation qu’en période de remisage. Le stabilisateur/
conditionneur T
oro nettoie le moteur pendant l’utilisation
et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le
remisage.
1.
Exécution du mélange(Fig. 8) - V
erser la quantité
voulue d’huile deux temps dans un bidon agréé pour
contenir de l’essence, et ajouter 1,9 litres (un demi
gallon) d’essence. Fermer le bouchon du bidon et
agiter le bidon pour bien mélanger l’huile et l’essence.
Retirer le bouchon et ajouter le reste de l’essence.
m-111
3
21
Figure
8
1. Ajouter
l’huile dans une
petite quantité d’essence
2.
Reboucher le bidon et
l’agiter pour mélanger
3.
Ajouter le reste de
l’essence
IMPORTANT
: NE JAMAIS UTILISER DE
METHANOL
, D’ESSENCE CONTENANT DU
METHANOL
OU PLUS DE 10% D’ETHANOL, OU
D’ESSENCE SUPER, SOUS PEINE
D’ENDOMMAGER LE SYSTEME
D’ALIMENTATION.
NE P
AS UTILISER D’AUTRES ADDITIFS DE
CARBURANT QUE CEUX DESTINES A LA
STABILISA
TION DU CARBURANT DURANT LE
REMISAGE, TELS QUE LE ST
ABILISATEUR/
CONDITIONNEUR T
ORO OU UN PRODUIT
SIMILAIRE. LE ST
ABILISATEUR/
CONDITIONNEUR T
ORO EST UN PRODUIT A
BASE DE DISTILLA
T DE PETROLE. T
ORO
DECONSEILLE L
’USAGE DE ST
ABILISA
TEURS A
BASE D’ALCOOLS TELS QUE L
’ETHANOL, LE
METHANOL OU L
’ALCOOL ISOPROPYLIQUE. NE
P
AS UTILISER D’ADDITIFS POUR TENTER
D’AUGMENTER LA PUISSANCE OU LES
PERFORMANCES DU MOTEUR.
Remar
que :
Ne pas mélanger l’huile et l’essence dans le
réservoir de la tondeuse. L
’huile à température ambiante
se mélange plus facilement et plus complètement que
l’huile froide.
Quantités pour le mélange ESSENCE/HUILE 50:1
Essence Huile
       
       
LITRES
Conseils
d’utilisation
de la
tondeuse
Recommandations
générales
Pour
la tonte comme pour le hachage de l’herbe et des
feuilles, les recommandations ci-dessous permettent
d’obtenir un meilleur résultat et un plus bel aspect de la
pelouse:
V
eiller à ce que la lame reste
tranchante
pendant
toute la saison. Supprimer régulièrement les traces de
chocs à l’aide d’une lime.
Ne tondr
e que si l’herbe ou les feuilles sont sèches.
L
’herbe et les feuilles mouillées ont tendance à se
coller en paquets sur la pelouse, et risquent d’obstruer
12
la tondeuse et de faire caler le moteur
. D’autre part,
l’herbe et les feuilles mouillées sont glissantes et
l’utilisateur risque de tomber
.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Dans l’herbe ou les feuilles mouillées,
l’utilisateur risque de glisser et de heurter la
lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact de la lame peut causer des blessur
es
graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne tondr
e que si l’herbe est sèche.
T
ravailler à pleins gaz. La coupe à pleine puissance
donne un meilleur résultat.
Nettoyer le dessous de la tondeuse des déchets de tonte
après chaque séance d’utilisation.
Maintenir le moteur en bon état. Le hachage des
déchets demande plus de puissance.
Nettoyer plus fréquemment le filtre à air
. Le hachage
de l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et
poussières susceptibles d’obstruer le filtre à air et de
réduire les performances du moteur
Tonte
et hachage de l’herbe
L’herbe
pousse à une vitesse dif
férente selon les
saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en général
préférable de régler la hauteur de coupe sur 44 mm
(1-#/4
”), 57 mm (2-
!/4
”) ou 70 mm (2-
#/4
”) mm. La
hauteur de l’herbe ne doit pas être réduite de plus d’un
tiers. Il n’est pas conseillé d’utiliser une hauteur de
coupe inférieure à 44 mm (1-
#/4
”), à moins que l’herbe
ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir
.
m-976
19mm
83mm
70mm 57mm 44mm 32mm
Figure
9
Pour
tondre l’herbe haute de plus de 15 cm, il peut être
nécessaire d’ef
fectuer un premier passage de coupe
haute à vitesse réduite, puis un second passage de
coupe plus basse pour obtenir un meilleur aspect.
L
’herbe trop longue déposée en paquets sur la pelouse
risque d’obstruer la tondeuse et de faire caler le
moteur.
Alterner la direction de tonte pour disperser les
déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer une ou plusieurs des solutions suivantes:
Aiguiser la lame.
T
ondre en avançant plus lentement.
Utiliser une hauteur de coupe plus élevée.
T
ondre plus souvent.
Faire se chevaucher les passages pour ne tondre
qu’une lar
geur de bande réduite.
Repasser une seconde fois sur les zones dont l’aspect
est médiocre.
Régler la hauteur des roues avant un cran plus bas que
celle des roues arrières (par exemple 44 mm (1-
#/4
”) à
l’avant et 57 mm (2-
!/4
”) à l’arrière).
13
Hachage
de feuilles
Après
le hachage, 50% de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. Plusieurs passages
peuvent être nécessaires pour arriver à ce résultat.
Si la couche de feuilles est mince, régler toutes les
roues à la même hauteur
.
Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 10 cm,
régler les roues avant un ou deux crans plus haut que
les roues arrière pour faciliter le passage des feuilles
sous la tondeuse.
Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu pour
disparaître dans l’herbe, tondre en avançant plus
lentement.
S’il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être utile
de chauler la pelouse au printemps pour compenser
l’acidité des feuilles de chêne.
Utilisation
Conseils
d’utilisation
1. AVANT
CHAQUE UTILISA
TION - S’assurer que le
frein de lame, la traction et la barre de commande
fonctionnent correctement. Lorsqu’on lâche la barre de
commande, la lame et la traction doivent s’arrêter
. Si
les commandes ne fonctionnent pas correctement, ne
pas utiliser la tondeuse tant qu’elles ne sont pas
réparées.
2.
UTILISER UNE BONNE LAME - Commencer
chaque saison de tonte avec une lame bien tranchante.
Limer régulièrement les coups et ébréchures.
Démarrage,
arrêt et
autotraction
COMMANDES
(Fig. 10) - Les leviers de commande des
gaz et de changement de vitesse se trouvent
respectivement à gauche et à droite sur la console
transversale du mancheron. La barre de commande de la
lame et de la traction se trouve sous la poignée du
mancheron. Le lanceur manuel est placé au-dessus du
moteur.
m-512
1
3
2
Figure
10
1. Commande
des gaz
2.
Changement de vitesse
3.
Barre de commande de
lame et de traction
1. Reconnecter
le fil de bougie à la bougie.
2.
DEMARRAGE - Mettre le changement de vitesse au
point mort et la commande des gaz sur
(STARTER).
Couvrir du pouce le trou au centre de l’amorceur
(Fig. 15), et presser une fois. Poser le pied sur le carter
de tondeuse et tirer la poignée du lanceur doucement
jusqu’à ce qu’on sente une résistance, puis
vigoureusement pour lancer le moteur
. Quand le
moteur a démarré, régler la commande des gaz et le
changement de vitesse comme souhaité.
Remar
que :
Pour le démarrage à chaud, l’utilisation du
starter
peut ne pas être nécessaire.
3.
COMMANDE DE LA LAME ET DE LA TRACTION
(Fig. 1
1) - Lorsque la barre de commande est en
position “A”, la glisser vers la droite et la lever en
position “B” pour embrayer la lame. Serrer la barre de
commande contre le mancheron en position “C” pour
embrayer la traction. Pour débrayer la traction sans
débrayer la lame, laisser la barre de commande
descendre doucement en position “B”. Pour embrayer
la traction sans embrayer la lame, serrer simplement la
barre de commande contre le mancheron en position
“C” sans glisser la barre vers la droite.
m-512
A
B
C
Figure
1
1
4. ARRET
- Pour arrêter le moteur
, lâcher la barre de
commande et mettre la commande des gaz en position
(ARRET). Débrancher la bougie si l’on n’utilise
plus la tondeuse ou si on la laisse sans surveillance.
14
Utilisation
de l’obturateur de
l’éjecteur
1. S’assurer
que le moteur est arrêté. Ouvrir le volet
d’éjection en tirant la poignée vers soi pour le rabattre
vers l’intérieur (Fig. 6). Maintenir la poignée en
position d’ouverture pour empêcher que le ressort ne
referme le volet pendant l’insertion de l’obturateur
.
2. L
’obturateur étant légèrement plus lar
ge que
l’ouverture de l’éjecteur
, le tourner légèrement dans le
sens des aiguilles d’une montre lors de l’insertion
(Fig. 6). La flèche sur l’obturateur doit pointer vers le
haut.
3.
Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à
ressort du bas de l’obturateur s’encliquette,
assujettissant fermement ce dernier dans le conduit de
l’éjecteur (Fig. 7). Relâcher la poignée du volet
d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur
.
4.
Pour retirer l’obturateur
, tirer la poignée du volet
d’éjection vers soi tout en soulevant le loquet à ressort
du bas de l’obturateur
. Une fois l’obturateur
déverrouillé, le tirer hors de l’éjecteur
.
Remar
que :
Quand l’herbe est drue, l’accumulation de
déchets sur l’obturateur et tout autour peut rendre dif
ficile
le retrait de l’obturateur
. Bien nettoyer l’obturateur après
chaque utilisation de la tondeuse.
Utilisation
du sac de
ramassage
A
l’occasion, il peut être souhaitable d’utiliser le sac de
ramassage pour ramasser l’herbe haute ou très fournie et
les feuilles.
1.
Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2.
Vérifier que la poignée du volet d’éjection est abaissée
à fond vers l’avant et que le goujon est bien engagé
dans son logement (Fig. 12).
3. INSTALLA
TION DU SAC - Glisser le trou du cadre
du sac sur l’er
got de retenue se trouvant sur l’éjecteur
(Fig. 12), et accrocher l’arrière du cadre à la barre du
mancheron.
m–1912
1
3
2
Figure
12
1. Armature
du sac sur
l’ergot de retenue
2.
Goujon engagé dans
l’arrêt
3.
Poignée à fond vers
l’avant. V
olet d’éjection
fermé.
4. Tirer
la poignée du volet d’éjection vers l’avant pour
dégager le goujon de l’arrêt, puis repousser la poignée
vers l’arrière pour bloquer le goujon dans l’encoche du
sac (Fig. 13). Le volet d’éjection dans le carter de la
tondeuse est maintenant ouvert.
m–1913
1
Figure
13
1. Goujon
bloqué dans
l’encoche du sac
15
DANGER
DANGER
POTENTIEL
Les déchets de tonte et d’autr
es objets peuvent
êtr
e pr
ojetés par l’éjecteur s’il n’est pas fermé.
QUELS SONT LES RISQUES?
Ces débris peuvent êtr
e pr
ojetés avec une for
ce
suffisante pour infliger des blessur
es graves,
voir
e mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes
à pr
oximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque le
moteur tourne si l’ouvertur
e n’est pas
solidement obtur
ée par un sac de ramassage, un
dispositif d’éjection latérale en option ou un
obturateur.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Si le sac de ramassage est usé, des gravillons ou
autr
es débris similair
es peuvent êtr
e pr
ojetés
vers l’opérateur ou des personnes à pr
oximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les débris pr
ojetés peuvent infliger des
blessur
es graves, voir
e mortelles, à l’utilisateur
ou à d’autr
es personnes à pr
oximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Examiner fr
équemment le sac. S’il est
endommagé, le r
emplacer par un sac T
ORO
neuf d’origine.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Des objets risquent d’êtr
e pr
ojetés si le volet
d’éjection n’est pas complètement fermé.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les débris pr
ojetés peuvent infliger
des blessur
es graves, voir
e mortelles.
COMMENT SE PROTEGER?
Si le volet d’éjection ne se ferme pas du fait
d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le
moteur et actionner doucement la poignée dans
un sens et dans l’autr
e jusqu’à ce que le volet se
ferme entièr
ement. Si cela ne suffit pas, r
etirer
ce qui obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas
avec la main.
5.
VIDAGE DU SAC - Couper le moteur et attendre
l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Soulever la
poignée du volet d’éjection et la pousser vers l’avant
jusqu’à ce que l’er
got de verrouillage s’engage dans
l’arrêt (Fig. 12). Saisir les poignées avant et arrière du
sac pour le soulever hors de la tondeuse. Basculer
progressivement le sac en avant pour vider les déchets.
6.
Pour replacer le sac, répéter les étapes 3 et 4.
Réglage
de la hauteur de
coupe
La
hauteur de coupe est réglable d’environ 19 à 83 mm
(#/4
à 3-
!/4
”), par incréments de 12,7 mm (
!/2
”) (Fig. 9).
Déplacer le levier vers l’avant pour augmenter la hauteur
de coupe.
16
DANGER
DANGER POTENTIEL
Lors du r
églage des leviers de hauteur de
coupe, les mains risquent d’entr
er en contact
avec la lame en mouvement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Ce contact peut causer des blessur
es
graves.
COMMENT SE PROTEGER?
Couper le moteur et attendr
e l’arr
êt de toutes
les pièces mobiles avant de changer la hauteur
de coupe.
Ne pas mettr
e les doigts sous le carter de la
tondeuse pour la soulever lors du r
églage des
leviers de hauteur de coupe.
1.
Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2.
Pour faciliter le réglage, soulever le carter de manière
à ce que la roue ne touche plus le sol.
Ne jamais
placer les doigts sous le carter pour soulever la
tondeuse.
Serrer le levier de hauteur de coupe contre
la roue et l’amener dans la position voulue (Fig. 14).
Vérifier que l’er
got du levier est bien engagé dans
l’encoche de la plaque d’usure du carter de tondeuse.
Régler toutes les roues à la même hauteur de coupe.
m-225
1
Figure
14
1. Levier
de réglage de la
hauteur de coupe
Entretien
ATTENTION
DANGER
POTENTIEL
Si la bougie n’est pas débranchée, quelqu’un
peut fair
e démarr
er le moteur par accident.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le démarrage accidentel peut causer des
blessur
es graves à l’utilisateur et aux personnes
à pr
oximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Débrancher la bougie avant toute intervention
d’entr
etien ou r
églage de la machine.
Entretien
du filtre à air
Normalement,
le filtre à air doit être nettoyé toutes les
25 heures de fonctionnement. Si la tondeuse est utilisée
dans un milieu sale ou poussiéreux, il devra être nettoyé
plus fréquemment.
1.
Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15).
m-196
1
2
3
4
Figure
15
1. Fil
de bougie
2. Amorceur
3.
Elément en mousse
4. Couvercle
2. Soulever
les languettes du haut du couvercle du filtre à
air et abaisser le couvercle en le faisant pivoter
.
Nettoyer le couvercle à fond.
3.
Si l’extérieur de l’élément en mousse est sale, retirer
l’élément du boîtier de filtre à air et le nettoyer
soigneusement.
A. LA
VER l’élément de filtre dans de l’eau
savonneuse tiède. Le presser pour le décrasser
, sans
toutefois le tordre pour ne pas déchirer la mousse.
Rincer abondamment à l’eau claire.
B.
SECHER l’élément en l’enveloppant et en le
pressant dans un chif
fon propre.
17
C. SA
TURER l’élément d’huile moteur
. Presser
l’élément pour éliminer l’excédent d’huile et
répartir l’huile uniformément. L
’élément doit être
bien imprégné.
4.
Replacer l’élément en mousse et le couvercle du filtre
à air
.
IMPORT
ANT : Ne pas utiliser le moteur sans
l’élément du filtr
e à air
, sous peine de l’exposer à une
usur
e extr
ême et de l’endommager
.
Remplacement
de la bougie
Utiliser
une bougie NGK BPMR4A ou équivalente.
L
’écartement correct des électrodes est de 0,81 mm
(0.032”). Retirer la bougie toutes les 25 heures de
fonctionnement pour vérifier son état.
1.
Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15).
2.
Nettoyer les alentours de la bougie, puis retirer la
bougie de la culasse.
IMPORT
ANT : Remplacer la bougie si elle est fissur
ée,
calaminée ou encrassée. Ne pas sabler
, racler ou
nettoyer les électr
odes, vu le risque d’endommager le
moteur par l’intr
oduction de particules détachées de la
bougie dans le cylindr
e
3.
Régler l’écartement des électrodes à 0,81 mm (0.032”)
(Fig. 16). Monter la bougie correctement réglée, munie
de son joint, et la serrer fermement à 13,6 N
m
(10 ft-lb).
m-110
0,81 mm
(0.032")
Figure
16
Vidange
du réservoir
d’essence
1. Couper
le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15).
Remar
que :
Ne vidanger le réservoir que lorsque le
moteur est froid.
2.
Retirer le bouchon du réservoir d’essence et transférer
l’essence dans un bidon propre à l’aide d’un siphon à
pompe.
Remar
que :
Cette méthode est la seule recommandée
pour la vidange du réservoir d’essence.
Réglage
de la commande des
gaz
Un
réglage de la commande des gaz peut être nécessaire si
le moteur ne démarre pas. La commande des gaz doit
aussi être réglée chaque fois qu’on remplace le câble.
1.
Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15).
2.
Pousser la commande des gaz jusqu’à la position
RAPIDE
.
3.
Desserrer la vis du serre-câble jusqu’à ce que le câble
glisse librement (Fig. 17).
4.
Contrôler l’alignement des trous du support de
commande des gaz et du bras de starter (Fig. 17). Si
nécessaire, régler l’alignement comme expliqué au
point 5.
5.
REGLAGE - Introduire éventuellement une tige de
faible diamètre dans les trous alignés, pour maintenir
le réglage. Pousser le câble de commande des gaz
jusqu’à ce que le bras de commande des gaz touche le
bras de starter (Fig. 17). Resserrer la vis du
serre-câble. Retirer la tige éventuellement insérée.
m-269
5
6
1
2
3
4
Figure
17
1. Bras
de commande des
gaz
2.
Bras de starter
3. V
is du serre-câble
4.
Câble de commande des
gaz
5. T
rous alignés
6.
Support de commande
des gaz
18
Nettoyage
du système de
refroidissement
Toutes
les 75 heures d’utilisation, retirer l’herbe, la saleté
et les débris accumulés sur le cylindre, les ailettes de
refroidissement de la culasse, autour du carburateur et de
la tringlerie, à l’aide d’une brosse ou d’air comprimé.
Nettoyer également les prises d’air du carter du lanceur
.
Ce nettoyage est nécessaire pour assurer un
refroidissement adéquat et un fonctionnement optimal du
moteur.
Nettoyage
de l’échappement
Nettoyer
l’extrémité du tuyau d’échappement et
l’ouverture d’échappement toutes les 75 heures
d’utilisation.
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
Lorsqu’on utilise la tondeuse, la surface de
l’échappement et du moteur devient brûlante.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec la surface brûlante de
l’échappement peut occasionner des brûlur
es.
COMMENT SE PROTEGER?
Laisser r
efr
oidir le moteur et l’échappement
avant de nettoyer les ouvertur
es
d’échappement.
1.
Couper le moteur et débrancher la bougie.
2.
A l’aide d’un racloir en bois dur
, enlever la calamine
de l’extrémité du tuyau d’échappement (Fig. 18).
3.
Retirer la vis, les deux écrous et les rondelles-frein
(Fig. 18). Retirer le pot d’échappement de ses goujons
de montage.
m-202
2
1
Figure
18
1. Vis,
écrous et
rondelles-frein
2. T
uyau d’échappement
4. Tirer
lentement le lanceur pour que le piston obture
l’ouverture d’échappement (Fig. 19).
5.
Débarrasser l’ouverture d’échappement (Fig. 19) de la
calamine à l’aide d’un racloir plat en bois dur
.
IMPORT
ANT : Ne pas utiliser un racloir métallique ou
un objet similair
e pour nettoyer l’ouvertur
e
d’échappement, vu le risque d’endommager
accidentellement le piston ou le cylindr
e.
6.
Remonter l’échappement avec la vis, les 2 écrous et
leur rondelle-frein (Fig. 19). Après nettoyage de
l’ouverture d’échappement, s’assurer que le joint de
l’échappement est encore utilisable.
m-203
1
Figure
19
1. Ouverture
d’échappement
Réglage
du système de
traction
Si
la traction ne fonctionne pas, ou si elle fonctionne alors
que la barre de commande est à
plus
de 38 mm (1
!/2
”) de
la poignée du mancheron, régler le câble de changement
de vitesse et le câble de commande de traction.
Réglage du câble de changement de
vitesse
1. Couper
le moteur et débrancher la bougie (Fig. 15).
2.
Retirer les boulons de fixation du carter de courroie
(Fig. 20) au carter de tondeuse, et déposer le carter de
courroie.
m-224
1
Figure
20
1. Carter
de courroie
3. Mettre
le levier de changement de vitesse au point
mort et le plus loin possible vers l’arrière.
4.
Desserrer la vis de serre-câble (Fig. 21).
19
5. T
irer le bras de changement de vitesse vers la droite
jusqu’à ce qu’il soit tout contre la butée du carter
d’engrenages (Fig. 21).
6. T
irer le câble vers la droite à travers le serre-câble
pour qu’il n’y ait pas de mou (Fig. 21).
m–4162
2
4
1
3
Figure
21
1. Vis
de serre-câble
2.
Bras de changement de
vitesse
3.
Butée sur le carter
d’engrenages
4. Câble
7. Serrer
la vis du serre-câble.
8.
Remonter le carter de courroie.
Réglage du câble de commande de
traction
1. Fermer
le volet d’éjection dans le carter de tondeuse et
déposer le sac de ramassage.
2.
REGLAGE (Fig. 22) - Si la traction ne fonctionne pas,
tourner le bouton de réglage de
!/2
tour vers la droite.
Si la tondeuse a tendance à avancer lorsque la traction
n’est pas engagée, tourner le bouton de
!/2
tour vers la
gauche pour détendre la courroie.
m-228
1
Figure
22
1. Bouton
de réglage
3. CONTROLE
DU REGLAGE - T
irer lentement la
tondeuse vers l’arrière en approchant progressivement
la barre de commande du mancheron. Le réglage est
correct si les roues arrière s’arrêtent de tourner lorsque
la barre de commande se trouve à environ 25 mm (1”)
du mancheron (Fig. 23).
m-513
25 mm
(1”)
Figure
23
Inspection/dépose/
aiguisage
de la lame
Veiller
à ce que la lame soit toujours bien af
fûtée. Au
contraire d’une lame émoussée, une lame bien aiguisée
assure une coupe nette, sans arracher l’herbe ou la
déchiqueter.
1.
Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 15).
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
Si la bougie n’est pas débranchée, quelqu’un
peut fair
e démarr
er le moteur par accident.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le démarrage accidentel peut causer des
blessur
es graves à l’utilisateur et aux personnes
à pr
oximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne jamais inspecter
, déposer ou r
emplacer la
lame sans commencer par débrancher le fil de
la bougie, en l’attachant pour éviter tout
contact accidentel avec la bougie.
20
2. V
ider l’essence du réservoir
, voir V
idange du réservoir
d’essence, page 17.
3.
Basculer la tondeuse sur son côté droit (Fig. 24).
m-796
1
2
3
4
Figure
24
1. Lame
2. Ecrous
de lame
3. Accélérateur
4.
Coupelle de protection
4. INSPECTION
DE LA LAME - Vérifier
soigneusement l’acuité et l’usure de la lame, surtout au
point de rencontre des parties planes et incurvées
(Fig. 25A). Le sable et les matières abrasives peuvent
éroder le métal à cet endroit, c’est pourquoi il est
important de contrôler l’état de la lame avant d’utiliser
la tondeuse. Si la lame est usée ou entaillée
(Fig. 25 B et C), la remplacer comme expliqué au
point 5.
m-270
A
B
C
1
1
1
2
3
4
Figure
25
1. Partie
incurvée (“pale”)
2.
Partie plate de la lame
3. Usure
4.
Apparition d’une entaille
Remarque :
Pour de meilleurs résultats, monter une
nouvelle lame au début de la saison de tonte. En cours de
saison, limer les traces de coups pour conserver une arête
de coupe tranchante.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Une lame usée ou endommagée risque de se
rompr
e en pr
ojetant le mor
ceau cassé vers
l’utilisateur ou des personnes à pr
oximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un mor
ceau de lame pr
ojeté peut infliger des
blessur
es graves, voir
e mortelles, à l’utilisateur
ou aux personnes à pr
oximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Vérifier r
égulièr
ement si la lame n’est pas usée
ou endommagée.
Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
5.
DEPOSE DE LA LAME - T
enir la lame à son
extrémité avec un chif
fon ou un gant épais. Retirer les
écrous de lame, la coupelle de protection,
l’accélérateur et la lame (Fig. 24).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro Recycler Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur