Toro 53cm Recycler/Rear-Bagger Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
FORM NO. 3319–569F
ProLine Recycler II 53cm
Tondeuse à guidage arrière
Modèle n° 22157 — 8900001 et suivants
EThe Toro Company – 1998
Printed in USA
Tous droits réservés
i
Figures
224
1
1. Numéros de modèle et de série gravés sur le carter de
tondeuse.
534
1
2
3
4
1. Patte de verrouillage
2. Tige de support du sac
3. Contre-écrou borgne
4. Mancheron
530
3
4
5
1
2
1. Support du réservoir
2. Rainures
3. Clips en plastique
4. Réservoir d’essence
5. Vis auto-taraudeuses
1
3
2
2045
1. Pince
2. Conduite d’alimentation
3. Coude
1
2
3
4
Figures
ii
m–210
1
2
1. Guide 2. Corde du lanceur
m–262
2
1
1. Poignée du volet
d’éjection
2. Pivotement de l’obturateur
dans le sens des aiguilles
d’une montre
m–275
1
1. Levier de verrouillage
m–3845
1
2
1. Tube de remplissage
d’huile
2. Jauge d’huile
5
6
7
8
Figures
iii
976
#4!4
#4!4#4!4
1992
1
2
3
1. Barre de commande de
lame/
d’autopropulsion
2. Commande des gaz
3. Fingertip starter
224
1
1. Commande de vitesse d’avance
m–3662
1 2
1. Amorceur 2. Fil de bougie
9
10
11
12
Figures
iv
m-3769



m–261
1
3
2
1. Armature du sac à herbe
accrochée sur le tenon
2. Ergot contre l’arrêt
3. Poignée à fond vers
l’avant. Volet d’éjection
fermé.
m–260
1
1. Ergot dans l’encoche du sac
225
1
1. Levier de hauteur de coupe
13
14
15
16
Figures
v
m–3664
1
2
3
4
1. Bouton
2. Couvercle
3. Préfiltre en mousse
4. Cartouche en papier
110
1
1. .020 in. (.5 mm)
m–3848
1
2
1. Tube de remplissage
d’huile
2. Filtre à huile
m-3862
1
1. Joint
17
18
19
20
Figures
vi
m-3638
1. Vis du serre-câble
2. Levier de commande du
régulateur
3. Câble de commande des
gaz
4. Gaine
228
1
1. Bouton de réglage
1
m–1992
1. 25 mm (1 pouce)
796
2
3
4
1
1. Lame
2. Ecrous de lame
3. Coupelle de protection
4. Accélérateur
21
22
23
24
Figures
vii
270
1
1
1
2
3
4
1. Partie incurvée de la lame
2. Partie plane de la lame
3. Usure
4. Apparition d’une entaille
153
1
1. Aiguiser à cet angle uniquement
232
1
1. Graisseur
224
1
2
1. Graisseur 2. Garde de la courroie
25
26
27
28
Figures
viii
278
1
2
3
1. Ressort
2.
   

3. Gaîne du câble
1
2
3
m-2858
1. Raccord de rinçage
2. Raccord rapide
3. Tuyau d’arrosage
m–3844
1
3
2
2
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Filtre
796
1. Déflecteurs
29
30
31
32
Figures
ix
796
1
2
3
1. Pattes et écrous
2. Patte et boulon
3. Bouclier d’embrayage du
frein de lame
296
12 3 45
67 5 7 8 9
1
1. Contre-écrou
2. Douille d’espacement
3. Ensemble moyeu et
roulement
4. Entretoise de palier
5. Demi-roue
6. Enjoliveur en plastique
(roues arrière uniquement)
7. Relief
8. Palier (2)
9. Boulon à tête
20471
1. Ejecteur latéral
33
34
35
F–1
Table des matières
Page
Introduction 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apprentissage 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préliminaires 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et remisage 4. . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 4. . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 4. . . . . . . . .
Niveau de vibrations 4. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes 4. . . . . . . . . . . .
Assemblage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mancheron 7. . . . . . . . . . . . . . .
Montage du réservoir d’essence 8. . . . . . . . .
Mise en place de l’obturateur de l’éjecteur 8
Avant la mise en marche 8. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein d’huile du carter-moteur 8. . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence 9. . . . .
Conseils d’utilisation de la tondeuse 10. . . . . . . . .
Recommandations générales 10. . . . . . . . . . .
Tonte et paillage de l’herbe 10. . . . . . . . . . . .
Paillage de feuilles 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 11. . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage, arrêt et autopropulsion 11. . . . . .
Maniement de l’obturateur d’éjection 12. . . .
Usage du sac à herbe 12. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 14. . . . . . . . .
Entretien 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre à air 14. . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie 15. . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir d’essence 15. . . . . . . . .
Vidange de l’huile du carter-moteur 15. . . . .
Remplacement du filtre à huile 15. . . . . . . . .
Réglage de la commande des gaz 16. . . . . . .
Nettoyage du système de refroidissement 16.
Réglage de l’entraînement des roues 16. . . . .
Inspection/dépose/aiguisage de la lame 17. . .
Lubrification 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification du carter d’engrenages 18. . . . .
Réglage du câble du frein de lame 18. . . . . . .
Nettoyage de la tondeuse 18. . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du bouclier de l’embrayage du
frein de lame 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des roues 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées
Toro et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises pour votre produit particulier. Les numéros
de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur
une décalcomanie comme illustré à la figure 1.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série de l’appareil dans l’espace ci-dessous.
No. de
modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
F–2
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsable d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter ainsi qu’à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et
PRUDENCE, suivant le niveau de danger. Toutefois,
quel que soit ce niveau, soyez extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, se placer en position normale de conduite,
derrière le mancheron.
Sécurité
Apprentissage
1. Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
Préliminaires
1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3. ATTENTION – L’essence est extrêmement
inflammable.
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence
ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne
ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer
le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse
et éviter toute source possible d’inflammation
jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient
entièrement dissipées.
Refermer soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant l’essence.
4. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
F–3
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Fonctionnement
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide,
si possible.
4. Sur les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se
déplacer perpendiculairement à la pente, et
jamais vers le haut ou vers le bas.
7. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait
demi-tour sur un terrain en pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Arrêter la ou les lames s’il faut incliner la
tondeuse pour traverser des surfaces non
herbeuses, et pour les trajets aller et retour
jusqu’à l’endroit à tondre.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
tel que les déflecteurs et/ou sacs à herbe n’est
pas en place.
12. Ne pas modifier le réglage du régulateur. Ne pas
faire tourner le moteur en surrégime.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact
prudemment, conformément aux instructions, en
gardant les pieds loin des lames.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne
pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne
relever que la partie éloignée de l’utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du
démarrage du moteur.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l’ouverture d’éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie:
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si
la tondeuse n’est pas endommagée et apporter
les réparations éventuellement nécessaires avant
de redémarrer et d’utiliser à nouveau la
tondeuse;
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
20. Arrêter le moteur:
chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
avant de rajouter de l’essence.
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
22. Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège
tracté.
F–4
Entretien et remisage
1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
Niveau de pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de
l’utilisateur de: 85 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon les procédures
ANSI B71.5-1984.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 100 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures
de machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations
mains-bras maximum de 4,2 m/s@, déterminé sur base
de mesures de machines identiques, selon ISO 5349.
Glossaire des pictogrammes
Triangle de danger —
le pictogramme à
l’intérieur indique la
nature du danger.
Ne pas ouvrir ou
retirer les gardes et
les protections quand
le moteur tourne.
Signal de danger
La lame en rotation
peut sectionner les
doigts des mains ou
des pieds. Rester à
distance tant que le
moteur tourne.
Lire le manuel
d’instruction.
La lame des
tondeuses équipées
d’une prise de
paillage doit être
protégée par une
plaque de renfort.
F–5
Suivre les procédures
d’entretien indiquées
dans le manuel
d’instructions.
Transmission
Rester à une distance
suffisante de la
machine.
Huile
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse.
Marche
Projection d’objets —
risques pour tout le
corps
Embrayer
Projection d’objets —
tondeuse rotative
montée latéralement.
Laisser le déflecteur
abaissé.
Débrayer
Couper le moteur
avant de quitter la
position de conduite.
Etat de charge de la
batterie
Horamètre/compteur
d’heures de
fonctionnement
Carburant
Rapide Point mort
Lent Première vitesse
F–6
Augmentation/
réduction
Deuxième vitesse
Point de graissage Troisième vitesse
Démarrage du moteur
Elément coupant —
symbole de base
Arrêt du moteur
Elément coupant —
réglage de hauteur
Starter Tirer la corde.
Amorceur (aide au
démarrage)
Roue
Presser trois fois
l’amorceur.
Traction des roues
Ne pas jeter les
batteries à la poubelle.
Abaisser la barre de
commande.
Insérer la clé de
contact
Relever la barre de
commande.
F–7
Tourner la clé de
contact.
Relever/abaisser la
barre de commande.
Déplacer la manette.
Relever/abaisser la
barre de commande.
Déplacer la manette
vers l’avant.
Relever la barre de
commande.
Déplacer la manette
vers l’arrière.
Relever la barre de
commande.
Abaisser la barre de
commande.
Assemblage
Montage du mancheron
1. Monter le mancheron sur l’extérieur du carter de
tondeuse, en insérant dans les trous du bas 2
boulons à tête de 5/16-18 x 1-1/4” de long, avec
leur rondelle et contre-écrou à insert de nylon
mince (fig. 2).
2. Fixer les pattes de verrouillage au mancheron
avec 2 boulons à tête de 5/16-18 x 1-1/2” de
long, avec leur rondelle et contre-écrou à insert
de nylon (fig. 2).
Remarque: La hauteur du mancheron peut
être adaptée à la taille de
l’utilisateur. Se placer derrière le
mancheron pour évaluer la
hauteur souhaitée. Pour modifier
la hauteur, insérer les boulons et
contre-écrous de fixation des
pattes de verrouillage au
mancheron dans un autre trou des
pattes de verrouillage.
3. Insérer la tige de support du sac à herbe dans les
trous supérieurs du mancheron, et serrer un
contre-écrou borgne à chaque extrémité (fig. 2).
4. A l’aide d’une attache, fixer les câbles de
commande au montant gauche du mancheron,
sous la tige de support du sac.
F–8
5. Faire passer la corde à travers le guide placé sur
le mancheron (fig. 5).
Montage du réservoir
d’essence
1. Amorcer le vissage des vis auto-taraudeuses dans
le fond du réservoir d’essence, puis les retirer.
2. Engager les clips en plastique à l’avant du
réservoir dans les rainures prévues à l’arrière du
moteur (fig. 3).
3. Fixer le réservoir d’essence au support à l’aide
de 2 vis auto-taraudeuses (fig. 3). Ne pas serrer
les vis excessivement.
4. Retirer les bouchons rouges de l’extrémité de la
conduite d’alimentation et de l’extrémité du
coude du réservoir. Insérer l’extrémité de la
conduite d’alimentation dans le coude du
réservoir (fig. 4). Fixer la conduite
d’alimentation en place au moyen de la pince.
Mise en place de l’obturateur
de l’éjecteur
1. Ouvrir le volet d’éjecteur en le faisant basculer
vers l’arrière (fig. 6). Tenir la poignée du volet
pour empêcher celui-ci de se refermer durant
l’insertion de l’obturateur.
2. L’obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture de l’éjecteur, le faire pivoter
légèrement dans le sens des aiguilles d’une
montre pour l’insérer (fig. 6). La flèche sur la
décalcomanie de l’obturateur doit être dirigée
vers le haut.
3. Insérer l’obturateur à fond jusqu’à ce que le
levier de verrouillage au bas de l’obturateur
clique en position et verrouille solidement
l’obturateur dans le conduit d’éjection (fig. 6).
Lâcher la poignée du volet d’éjection pour
verrouiller le haut de l’obturateur.
Avant la mise en
marche
Plein d’huile du carter-moteur
Remplir le carter moteur d’huile SAE 30 ou 10W30
jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère du plein
(FULL) de la jauge comme illustré à la figure 8. Le
carter a une contenance maximum de 770 ml (26
onces) d’huile avec le filtre et de 650 ml (22 onces)
sans le filtre. Utiliser une huile détergente de haute
qualité de classe de service SF, SG, SH ou SJ
(classification API - American Petroleum Institute).
Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau
d’huile se trouve entre les repères FULL (plein) et
ADD (ajouter) de la jauge à réglette (fig. 8). Faire
l’appoint suivant les besoins.
1. Placer la tondeuse de niveau sur une surface
horizontale et nettoyer le pourtour de l’orifice de
remplissage.
2. Sortir la jauge en dévissant le bouchon d’un
quart de tour vers la gauche.
3. Essuyer la réglette de la jauge et la réinsérer dans
le goulot de remplissage. Visser le bouchon d’un
quart de tour vers la droite. Retirer à nouveau la
jauge et contrôler le niveau d’huile (fig. 8). Si le
niveau est insuffisant, ajouter juste assez d’huile
pour atteindre le repère FULL. NE PAS
REMPLIR AU-DESSUS DE CE REPÈRE,
SOUS PEINE D’ENDOMMAGER LE
MOTEUR LORS DU DÉMARRAGE.
VERSER L’HUILE LENTEMENT.
4. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et
verrouiller le bouchon en le vissant d’un quart de
tour vers la droite.
Remarque: Vérifier le niveau de l’huile avant
chaque utilisation de la tondeuse
ou toutes les 5 heures de
fonctionnement. La première fois,
remplacer l’huile après les
5 premières heures de
fonctionnement. Par la suite,
changer l’huile toutes les 50
F–9
heures d’utilisation, ou une fois
par an. Changer l’huile plus
souvent si l’on utilise la tondeuse
en conditions particulièrement
sales ou poussiéreuses.
Remplissage du réservoir
d’essence
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2 pouce) sous le goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se
dilater.
Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles.
Conserver l’essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Ne jamais faire de réserves d’essence
supérieures à la quantité consommée en
30 jours.
Ce moteur est certifié fonctionner à l’essence sans
plomb. Toro recommande vivement l’usage d’essence
normale SANS PLOMB fraîche et propre, à indice
d’octane de 85 ou plus, dans tous ses produits à
moteur à essence. L’essence sans plomb brûle plus
proprement, prolonge la vie du moteur et facilite le
démarrage en réduisant l’accumulation de dépôts dans
la chambre de combustion. En dehors des Etats-Unis,
de l’essence au plomb peut être utilisée si l’essence
sans plomb n’est pas disponible dans le commerce.
Important: Ne pas mélanger d’huile à l’essence.
Ne pas utiliser d’essence conservée
d’une saison à l’autre dans un récipient
homologué.
Toro recommande l’usage régulier d’un additif
stabilisateur dans tous les produits Toro à moteur à
essence, tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Les stabilisateurs nettoient le moteur
pendant l’utilisation et empêchent la formation de
dépôts gommeux pendant le remisage.
Important: Certains carburants, appelés essence
oxygénée ou reformulée, sont des mélanges
d’essence et d’alcool ou d’éther. Des quantités
excessives de ces produits risquent d’endommager
le système d’alimentation ou d’affecter les
performances du moteur. Ne jamais utiliser de
méthanol
, d’essence contenant du méthanol,
d’essence contenant plus de 10% d’éthanol ou
d’essence sans plomb dite “essence blanche” sous
peine d’endommager le système d’alimentation du
moteur. En cas d’apparition de symptômes
indésirables, utiliser une essence contenant moins
d’alcool ou d’éther.
Ne pas utiliser d’additifs de carburant autres que
ceux destinés à stabiliser le carburant durant le
remisage, tels que le stabilisateur/conditionneur
Toro ou un produit similaire. Le
stabilisateur/conditionneur Toro est un produit à
base de distillat de pétrole. Toro déconseille
l’usage de stabilisateurs à base d’alcools tels que
l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol. Ne pas
utiliser d’additifs pour tenter d’augmenter la
puissance ou d’accroître les performances de la
machine.
1. Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage
et retirer le bouchon. Verser de l’essence sans
plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 pouce) du
F–10
haut du réservoir. Veiller à ce que le niveau
n’atteigne pas le goulot de remplissage. Ne pas
remplir le réservoir complètement.
2. Replacer le bouchon et essuyer toute essence
répandue.
3. Reconnecter le fil de la bougie (si débranché)
(Fig. 12).
Conseils
d’utilisation de la
tondeuse
Recommandations générales
Pour la tonte de l’herbe comme pour le hachage des
feuilles, les recommandations ci-dessous permettent
d’obtenir un meilleur résultat et un plus bel aspect de
la pelouse:
Maintenir la lame bien affûtée
tout au long de la
saison de tonte. De temps à autre, limer les
ébréchures de la lame.
Ne tondre que si l’herbe ou les feuilles sont
sèches. L’herbe et les feuilles mouillées ont
tendance à se coller en paquets sur la pelouse, et
risquent d’obstruer la tondeuse et de faire caler le
moteur. D’autre part, l’herbe et les feuilles
mouillées sont glissantes et l’utilisateur risque de
tomber.
DANGER POTENTIEL
Dans l’herbe ou les feuilles mouillées,
l’utilisateur risque de glisser et de heurter
la lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne tondre que si l’herbe est sèche.
Régler le moteur sur la position la plus rapide.
Une puissance maximum assure les meilleurs
résultats.
Après chaque tonte, débarrasser le dessous de la
tondeuse des débris d’herbe et feuilles.
Maintenir le moteur en bon état de
fonctionnement. Le paillage demande un
maximum de puissance.
Nettoyer plus fréquemment le filtre à air. Le
hachage de l’herbe et des feuilles soulève plus de
déchets et poussières susceptibles d’obstruer le
filtre à air et de réduire les performances du
moteur.
Tonte et paillage de l’herbe
L’herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pendant l’été, il est en généralement
conseillé de régler la hauteur de coupe sur C, D
ou E. La hauteur de l’herbe ne doit pas être
réduite de plus d’un tiers. Il n’est pas conseillé
d’utiliser une hauteur de coupe inférieure à C, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en
automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Pour la coupe d’herbe de plus de 18 cm
(6 pouces), il peut être préférable de passer une
première fois la tondeuse avec le réglage de
hauteur de coupe maximum en avançant plus
lentement qu’à l’ordinaire, puis de repasser avec
un réglage plus bas afin d’obtenir le meilleur
aspect possible. Si l’herbe est trop haute et
s’agglutine sur la pelouse, elle risque d’obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur.
Alterner le sens des passages de la tondeuse pour
mieux disperser les déchets et assurer une
fertilisation plus homogène.
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer une ou plusieurs des solutions suivantes:
Affûter la lame.
Tondre en avançant plus lentement.
Elever le réglage de hauteur de coupe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 53cm Recycler/Rear-Bagger Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur