Pfaff 1245 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Instructions de service
296-12-18 401/003
Betriebsanleitung franz. 01.02
1245
1246
Les présentes Instructions de service s’appliquent aux
machines à partir des numéros de série :
PFAFF 1245 # 527 678
PFAFF 1246 # 527 679
Ces instructions de service sont valables pour toutes les versions et sous-
classes dont il est fait mention au chapitre „Caractéristiques techniques“.
Réimpression, reproduction et traduction - même partielle - du manuel d’utilisation PFAFF
seulement avec accord préalable de notre part et indication de source.
PFAFF Industrie Maschinen GmbH
Postfach 3020
D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154
D-67655 Kaiserslautern
Rédaction / illustration
Verlag - TD
D - 77901 Lahr
Table des matières
Contenu ................................................................................... Chapitre - Page
1 Sécurité ............................................................................................................................. 1 - 1
1.01 Directives .......................................................................................................................... 1 - 1
1.02 Consignes de sécurité d’ordre général ............................................................................... 1 - 1
1.03 Symboles de sécurité ........................................................................................................ 1 - 2
1.04 Remarques importantes à l’intention de l’exploitant de la machine ................................... 1 - 2
1.05 Opérateurs et personnel spécialisé .................................................................................... 1 - 3
1.05.01 Opérateurs ......................................................................................................................... 1 - 3
1.05.02 Personnel spécialisé .......................................................................................................... 1 - 3
1.06 Avertissements ................................................................................................................. 1 - 6
2 Utilisation conforme aux prescriptions .......................................................................... 2 - 1
3 Caractéristiques techniques ............................................................................................ 3 - 1
3.01 PFAFF 1245 ...................................................................................................................... 3 - 1
3.02 Versions et sous-classes possibles ................................................................................... 3 - 1
3.03 Vitesse de couture maximum ........................................................................................... 3 - 2
3.04 PFAFF 1246 ...................................................................................................................... 3 - 3
3.05 Versions et sous-classes possibles ................................................................................... 3 - 3
3.06 Vitesse de couture maximum ............................................................................................ 3 - 4
4 Mise au rebut de la machine ........................................................................................... 4 - 1
5 Transport, emballage et stockage ................................................................................... 5 - 1
5.01 Transport jusqu’à l’entreprise du client............................................................................... 5 - 1
5.02 Transport interne chez le client .......................................................................................... 5 - 1
5.03 Elimination de l’emballage ................................................................................................. 5 - 1
5.04 Stockage ........................................................................................................................... 5 - 1
6 Signification des symboles ............................................................................................ 6 - 1
7 Eléments de commande .................................................................................................. 7 - 1
7.01 Commutateur principal ...................................................................................................... 7 - 1
7.02 Pédales (pour les équipées de la sous-classe -910/01) ...................................................... 7 - 1
7.03 Pédale (machines avec relève-pied automatique -910/98) ................................................ 7 - 2
7.04 Touches sur la tête de machine
(pour les équipées du dispositif à points d'arrêt -911/97).................................................. 7 - 2
7.05 Levier de relevage du pied presseur ................................................................................. 7 - 3
7.06 Levier de réglage de la longueur de point / couture en marche arrière ............................. 7 - 3
7.07 Levier de réglage de la longueur de point sur les machines avec
dispositif à points d’arrêt -911/97 ...................................................................................... 7 - 3
7.08 Ecrou de réglage pour le relevage du pied entraîneur ....................................................... 7 - 4
Table des matières
Contenu ................................................................................... Chapitre - Page
8
Installation et première mise en service ........................................................................ 8 - 1
8.01 Installation ......................................................................................................................... 8 - 1
8.01.01 Réglage de la hauteur du plateau ....................................................................................... 8 - 1
8.01.02 Tension de la courroie trapézoïdale .................................................................................... 8 - 2
8.01.03 Montage du garde-courroie trapézoïdale supérieur ............................................................. 8 - 2
8.01.04 Montage du garde-courroie trapézoïdale inférieur ............................................................... 8 - 3
8.01.05 Montage de la sécurité de basculement ............................................................................ 8 - 3
8.01.06 Montage du porte-bobine ................................................................................................... 8 - 4
8.01.07 Montage de la lampe de couture ....................................................................................... 8 - 4
8.02 Découpure dans le plateau fondamental ............................................................................ 8 - 5
8.02.01 PFAFF 1245 ....................................................................................................................... 8 - 5
8.02.02 PFAFF 1246 ....................................................................................................................... 8 - 6
8.03 Première mise en service .................................................................................................. 8 - 7
8.04 Mise en service/hors service de la machine ...................................................................... 8 - 7
9 Equipement ...................................................................................................................... 9 - 1
9.01 Mise en place de l’aiguille pour la PFAFF 1245 .................................................................. 9 - 1
9.02 Mise en place de l’aiguille pour la PFAFF 1246 .................................................................. 9 - 2
9.03 Bobinage du fil de canette, réglage de la tension initiale du fil ........................................... 9 - 3
9.04 Sortie / mise en place de la boîte à canette ....................................................................... 9 - 4
9.05 Enfilage de la boîte à canette / réglage de la tension du fil de canette ............................... 9 - 4
9.06 Enfilage du fil d’aiguille / Réglage de la tension du fil d’aiguille pour la PFAFF 1245 ........... 9 - 5
9.07 Enfilage du fil d’aiguille / Réglage de la tension du fil d’aiguille pour la PFAFF 1246 ........... 9 - 6
10 Maintenance et entretien ................................................................................................10 - 1
10.01 Intervalles de maintenance et d’entretien ......................................................................... 10 - 1
10.02 Nettoyage .........................................................................................................................10 - 1
10.03 Huilage général ................................................................................................................. 10 - 2
10.04 Huilage du crochet ............................................................................................................10 - 3
10.05 Huilage des pièces de la tête ............................................................................................ 10 - 4
10.06 Lubrification de l’excentrique d’entraînement du pied entraîneur ....................................... 10 - 4
10.07 Réglage de la pression d’air .............................................................................................. 10 - 5
10.08 Purge / nettoyage du réservoir d’eau du conditionneur d’air comprimé .............................10 - 5
11 Réglage .......................................................................................................................... 11 - 1
11.01 Outils, gabarits et autres moyens auxiliaires pour le réglage .......................................... 11 - 1
11.02 Remarques relatives au réglage ...................................................................................... 11 - 1
11.03 Sigles ............................................................................................................................... 11 - 1
Table des matières
Contenu ................................................................................... Chapitre - Page
11.04 Réglage de la machine de base ..................................................................................... 11 - 2
11.04.01 Position de la griffe: transversale par rapport au sens de couture .....................................11 - 2
11.04.02 Position de la griffe: identique au sens de couture ............................................................11 - 3
11.04.03 Hauteur de la griffe ........................................................................................................... 11 - 4
11.04.04 Hauteur de la griffe (préréglage) ........................................................................................11 - 5
11.04.05 Aiguille au centre du trou d’aiguille ...................................................................................11 - 6
11.04.06 Déplacement vertical de la griffe ......................................................................................11 - 7
11.04.07 Déplacement horizontal de la griffe et du pied entraîneur ..................................................11 - 8
11.04.08 Ecartement crochet/aiguille, remontée d’aiguille, hauteur d’aiguille et pare-aiguille ...........11 - 9
11.04.09 Relevage du pied entraîneur ............................................................................................11 - 11
11.04.10 Déplacement vertical du pied entraîneur ......................................................................... 11 - 12
11.04.11 Dégageur de capsule ...................................................................................................... 11 - 13
11.04.12 Accouplement à glissement ........................................................................................... 11 - 14
11.04.13 Débrayage de la tension du fil d’aiguille .......................................................................... 11 - 15
11.04.14 Ressort de tension de fil ................................................................................................. 11 - 16
11.04.15 Ressort de tension de fil sur la PFAFF 1246 avec coupe-fil -900/56 ................................11 - 17
11.04.16 Dévidoir .......................................................................................................................... 11 - 18
11.04.17 Pression du pied presseur ............................................................................................... 11 - 19
11.05 Réglage du dispositif coupe-fil -900/56..................................................................... 11 - 20
11.05.01 Came de commande (préréglage) ................................................................................. 11 - 20
11.05.02 Levier de commande .................................................................................................... 11 - 21
11.05.03 Cliquet d’arrêt ............................................................................................................... 11 - 22
11.05.04 Electro-aimant d’enclenchement .................................................................................. 11 - 23
11.05.05 Tenon de débrayage ..................................................................................................... 11 - 24
11.05.06 Levier d’enclenchement ................................................................................................ 11 - 25
11.05.07 Barre de traction ........................................................................................................... 11 - 26
11.05.08 Came de commande (ajustage a posteriori).................................................................. 11 - 27
11.05.09 Pièce d’arrêt .................................................................................................................. 11 - 28
11.05.10 Tige de raccordement (uniquement sur la PFAFF 1246) ............................................... 11 - 29
11.05.11 Hauteur du rattrapeur de fil ........................................................................................... 11 - 30
11.05.12 Couteau ........................................................................................................................ 11 - 31
11.05.13 Position de renvoi du rattrapeur de fil ........................................................................... 11 - 32
11.05.14 Levier de serrage du fil de canette................................................................................ 11 - 34
11.05.15 Etrier de débrayage de la tension ................................................................................. 11 - 36
11.05.16 Synchronisateur .............................................................................................................. 11 - 38
12 Pièces d’usure ................................................................................................................12 - 1
Sécurité
1Sécurité
1.01 Directives
Cette machine a été construite selon les prescriptions europénnes figurant dans la
déclaration des fabricants sur les normes de conformité.
Veuillez également, en complément du présent manuel, observer les dispositions juridiques
et la réglementation générale, légale et diverse ainsi que les normes de protection de
l’environnement en vigueur!
Les règlements locaux des associations professionnelles de prévention des accidents du
travail ou d’autres autorités d’inspection doivent toujours être respectés!
1.02 Consignes de sécurité dordre général
La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance
du manuel d’utilisation s’y rapportant et uniquement par des opérateurs ayant reçu
l’instruction correspondante!
Avant la mise en marche, lire également les consignes de sécurité et les instructions de
service du fabricant du moteur!
Les consignes de sécurité et avertissements apposés sur la machine doivent être
observés!
Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée et avec ses
dispositifs de sécurité; toujours observer les consignes de sécurité correspondantes.
Avant de procéder à l’échange d’organes de couture (tels que l’aiguille, le pied presseur,
la plaque à aiguille, la griffe et la canette) ou à l’insertion du fil, avant de quitter le poste
de travail ou d’effectuer des travaux d’entretien, mettre la machine hors circuit en
actionnant le commutateur principal ou en retirant la fiche de secteur!
Les travaux d’entretien quotidiens sont à confier à un personnel instruit à cet effet!
Les travaux de réparation ainsi que d’entretien particuliers ne doivent être effectués que
par des spécialistes, voire personnes ayant reçu l’instruction correspondante!
Pour les travaux d’entretien et de réparation de dispositifs pneumatiques, couper la
machine du réseau pneumatique! Les seules exceptions admises sont les réglages et
essais de fonctionnement effectués par des spécialistes instruits à cet effet!
Les travaux concernant les équipements électriques sont à confier à des spécialistes
qualifiés!
Les travaux sur pièces ou dispositifs sous tension ne sont pas admis; exceptions: voir
prescriptions EN 50110.
L’apport de transformations ou modifications à la machine implique le respect de toutes
les consignes de sécurité correspondantes!
1 - 1
curité
En cas de réparation, n’utiliser que des pièces de rechange ayant reçu notre
homologation! Nous attirons tout particulièrement votre attention sur le fait que les
pièces de rechange et accessoires que nous n’avons pas livrés n’ont pas non plus été
contrôlés ni homologués par nous. De ce fait, le montage et/ou l’emploi de tels produits
est susceptible de modifier de façon négative les caractéristiques constructives origina-
les de la machine. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de
l’emploi de pièces autres que celles d’origine.
1.03 Symboles de sécurité
Zone dangereuse!
Points d’importance particulière.
Danger de blessure pour les opérateurs
et le personnel spécialisé!
1 - 2
1.04 Remarques importantes à lattention de lexploitant de la machine
Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante de la machine et doit être à tout moment à la
disposition des opérateurs.
Il doit être lu avant la première mise en service.
Les opérateurs et le personnel spécialisé doivent être instruits sur les dispositifs de
protection de la machine et méthodes de travail sûres.
L’exploitant est en devoir de ne mettre la machine en service que si elle se trouve en
parfait état.
L’exploitant doit veiller à ce qu’aucun dispositif de sécurité ne soit retiré ou mis hors
service.
L’exploitant doit veiller à ce que la machine soit uniquement utilisée par le personnel
autorisé.
Pour un complément d’information, veuillez vous adresser au point de vente compétent.
I
Attention
Ne pas travailler sans garde-doigts et dispositifs de
protection.
Mettre la machine hors circuit avant de l'enfiler, de
changer l'aiguille, la canette, de la nettoyer, etc.
curité
1.05 Opérateurs et personnel spécialisé
1.05.01 Opérateurs
Les opérateurs sont les personnes chargées de l’équipement, de l’exploitation et du
nettoyage de la machine ainsi que de la suppression d’anomalies intervenant dans le
domaine de la couture.
Les opérateurs sont en devoir d’observer les points suivants et de:
respecter les consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation pour tous les
travaux qu’ils effectuent!
s’abstenir de tout procédé susceptible de porter atteinte à la sécurité de la machine!
porter des vêtements collants et renoncer aux bijoux tels que colliers/chaînes et bagues!
veiller également à ce que seules les personnes autorisées aient accès à la zone
dangereuse de la machine!
signaler immédiatement à l’exploitant toute modification de la machine susceptible de
porter atteinte à la sécurité!
1.05.02 Personnel spécialisé
Le personnel spécialisé comprend les personnes ayant acquis une formation professionnelle
dans le domaine de l’électrique/électronique et de la mécanique. Il est chargé de la
lubrification, l’entretien, la réparation et du réglage de la machine.
Le personnel spécialisé est en devoir d’observer les points suivants et de:
respecter les consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation pour tous les
travaux qu’il effectue!
faire en sorte que le commutateur principal soit éteint et ne puisse être rallumé avant de
procéder aux travaux de réglage et de réparation!
s’abstenir de tous travaux sur pièces et dispositifs sous tension! Exceptions: voir
prescriptions EN 50110.
couper la machine du réseau pneumatique pour les travaux d’entretien et de réparation
de dispositifs pneumatiques de cette dernière. Exceptions: uniquement pour les essais
de fonctionnement.
remettre en place les caches de protection et refermer l’armoire de commande
électrique après les travaux de réparation et d’entretien!
1 - 3
curité
1 - 4
1.06 Avertissements
Pendant le fonctionnement de la machine, une zone de manoeuvre de 1 m doit
rester libre devant et derrière la machine, afin d’assurer la liberté d’accès à tout
moment.
Pendant le fonctionnement, ne pas approcher les mains de l’aiguille!
Danger de blessure!
Pendant les travaux de réglage, ne pas laisser d’objets sur le plateau ou près du
plateau à aiguille! Ces objets risqueraient d’être coincés ou projetés! Danger de
blessure!
Dans le cas des moteurs transmetteurs mécaniques sans verrouillage de
commande, attendre l’arrêt du moteur! Danger de blessure!
Ne pas utiliser la machine sans le garde-releveur de fil 1!
Danger de blessure par le mouvement du releveur de fil!
Ne pas utiliser la machine sans le protège-doigts 2!
Danger de blessure par le mouvement ascendant et descendant de l’aiguille!
Fig. 1 - 01
1
2
Sécurité
1 - 5
Fig.1 - 02
Ne jamais utiliser la machine sans
la sécurité de basculement 3.
Danger de coincement entre la
tête de machine et le plateau!
3
Ne pas utiliser la machine sans
les garde-courroies 4 et 5!
Danger de blessure par le
mouvement rotatif de la courroie
trapézoïdale!
Fig. 1 - 02
3
4
Utilisation conforme aux prescriptions
2 Utilisation conforme aux prescriptions
PFAFF 1245
Le modèle PFAFF 1245 est une machine à plateau une aiguille à entraînement par griffe, pied
entraîneur et aiguille et à crochet grande contenance sur arbre vertical pour la fabrication de
coutures au point noué. Cette machine est destinée à une application industrielle.
PFAFF 1246
La PFAFF 1246 est une machine à coudre deux aiguilles à plateau, à entraînement par griffe,
pied entraîneur et aiguille accompagnante, et grand crochet vertical, pour la réalisation de
coutures au point noué. La machine est destinée à l’industrie.
Toute utilisation non agréée par le constructeur est considérée comme étant
„non conforme aux prescriptions“! Le constructeur décline toute responsabilité
pour les endommagements résultant d’une utilisation non conforme aux
prescriptions! L’utilisation conforme aux prescriptions implique également le
respect des mesures d’utilisation, de réglage, de maintenance et de réparation
prescrites par le constructeur!
2 - 1
3 - 1
Caractéristiques techniques
3 Caractéristiques techniques
3.01 PFAFF 1245
Type de point:.................................................................................................. 301 (point noué)
Système d’aiguilles: .......................................................................................................134-35
Epaisseur d’aiguille en 1/100 mm:
Version C: ......................................................................................................................110 140
Grosseur de fil maxi. (synthétique
):
Version C: .......................................................................................................................... 20/3
Longueur de point maxi.:
Version CN: .................................................................................................................. 6,0 mm
Version CN 8: ............................................................................................................... 8,0 mm
Diamètre primitif de volant:........................................................................................... 80 mm
Vitesse maxi.:................................................................................................ voir chapitre 3.03
Cotes de la tête de machine
Longueur:.............................................................................................................env. 570 mm
Largeur:................................................................................................................ env. 177 mm
Hauteur: ............................................................................................................... env. 410 mm
Largeur de passage:.................................................................................................... 265 mm
Hauteur de passage: ....................................................................................................115 mm
Passage sous le pied presseur (pied presseur relevé): ................................................. 14 mm
Poids net (tête de machine):..................................................................................... env. 40 kg
Tension de secteur:..................................................................... 190-240 V 50/60 Hz, 1 phase
Consommation maxi.: ................................................................................................... 600 VA
Fusible dans la conduite d’amenée: ................................................ 1 x 16 A, à action retardée
Pression d’air de service: ................................................................................................6 bars
Consommation d’air:.............................................................................. ~ 0,8 l/cycle de travail
Développement de bruit en service:
Emission sonore par poste de couture
n = 2300 pts/mn: .......................................................................................................82 dB (A)
Mesure de l’émission sonore selon DIN 45 635-48-A-1
3.02 Versions et sous-classes possibles
Version C: ....................................................................... pour travaux sur matières mi-lourdes
Dispositifs additionnels:
Sous-classe -900/56 .................................................................................................... coupe-fil
Sous-classe -910/.. ............................................................................. relève-pied automatique
Sous-classe -911/.. ............................................................................ dispositif à points d’arrêt
Sous réserve de modifications techniques
ou grosseurs similaires d’autres types de fils
3 - 2
Caractéristiques techniques
3.03 Vitesse de couture maximum
Vitesse maximum en
pts/min., longueurs de point
jusqu’ à 6 mm
Relevage du pied entraîneur Vitesse maximum en
pts/min., longueurs de point
entre 6 mm et 8 mm
jusqu’à 3,5 mm
de 3,5 à 5,5 mm
de 5,5 à 7 mm
2800
2500
2000
2600
2500
2000
3 - 3
Caractéristiques techniques
3.04 PFAFF 1246
Type de point:.................................................................................................. 301 (point noué)
Système d’aiguilles: .......................................................................................................134-35
Epaisseur d’aiguille en 1/100 mm:
Version B: .......................................................................................................................80 100
Version C: ......................................................................................................................110 140
Grosseur de fil maxi. (synthétique
):
Version B: .......................................................................................................................... 40/3
Version C: .......................................................................................................................... 20/3
Longueur de point maxi.:
Version BN et CN: ........................................................................................................ 6,0 mm
Version CN 8: ............................................................................................................... 8,0 mm
Diamètre primitif de volant:........................................................................................... 80 mm
Vitesse maxi.:................................................................................................ voir chapitre 3.06
Cotes de la tête de machine
Longueur:.............................................................................................................env. 570 mm
Largeur:................................................................................................................ env. 177 mm
Hauteur: ............................................................................................................... env. 410 mm
Largeur de passage:.................................................................................................... 265 mm
Hauteur de passage: ....................................................................................................115 mm
Passage sous le pied presseur (pied presseur relevé): ................................................. 14 mm
Poids net (tête de machine):..................................................................................... env. 40 kg
Tension de secteur:..................................................................... 190-240 V 50/60 Hz, 1 phase
Consommation maxi.: ................................................................................................... 600 VA
Fusible dans la conduite d’amenée: ................................................ 1 x 16 A, à action retardée
Pression d’air de service: ................................................................................................6 bars
Consommation d’air:.............................................................................. ~ 0,8 l/cycle de travail
Développement de bruit en service:
Emission sonore par poste de couture
n = 2200 pts/mn: .......................................................................................................82 dB (A)
Mesure de l’émission sonore selon DIN 45 635-48-A-1
3.05 Versions et sous-classes possibles
Version B:....................................................................... pour travaux sur matières moyennes
Version C: ....................................................................... pour travaux sur matières mi-lourdes
Dispositifs additionnels:
Sous-classe -900/56 .................................................................................................... coupe-fil
Sous-classe -910/.. ............................................................................. relève-pied automatique
Sous-classe -911/.. ............................................................................ dispositif à points d’arrêt
Sous réserve de modifications techniques
ou grosseurs similaires d’autres types de fils
3 - 4
Caractéristiques techniques
3.06 Vitesse de couture maximum
jusqu’à 3,5 mm
de 3,5 à 5,5 mm
de 5,5 à 7 mm
2700 2500
2400 2200
1900 1700
Vitesse maximum en pts/min.,
longueurs de point jusqu’à 6 mm et
écartement des aiguilles jusqu’à
10 mm
Vitesse maximum en pts/min.,
longueurs de point jusqu’à 6 mm et
écartement des aiguilles supérieur
à 10 mm
2500 2300
2400 2100
1900 1600
Relevage du pied entraîneur
Vitesse maximumen pts min.,
longueurs de point entre 6 mm et
8 mm et écartement des aiguilles
jusqu’à 10 mm
Vitesse maximum en pts/min.,
longueurs de point entre 6 mm et
8 mm et écartement des aiguilles
supérieur à 10 mm
Mise au rebut de la machine
4 Mise au rebut de la machine
Il appartient au client de veiller à ce que la machine soit mise au rebut comme il se doit.
Les matériaux utilisés pour cette machine sont: l’acier, l’aluminium, le laiton ainsi que
diverses matières plastiques.
La partie électrique est composée de matières plastiques et de cuivre.
La machine doit être mise au rebut en respectant les dispositions légales en matière
d’environnement en vigueur sur le lieu concerné; s’adresser éventuellement à une
entreprise spécialisée.
Veiller à ce que les pièces enduites de graisse soient éliminées en fonction des
dispositions légales en matière d’environnement en vigueur sur le lieu
concerné!
4 - 1
Transport, emballage et stockage
5 - 1
5 Transport, emballage et stockage
5.01 Transport jusqu’à l’entreprise du client
Sur l’ensemble du territoire de la République Fédérale d’Allemagne, les machines sont
livrées sans emballage.
Les machines sans plateau ni moteur (têtes de machines uniquement) ainsi que les
machines destinées à l’exportation sont emballées.
5.02 Transport interne chez le client
Le constructeur décline toute responsabilité pour les transports internes chez le client ou
jusqu’aux divers lieux d’utilisation.
Veiller à ce que les machines soient uniquement transportées en position verticale.
5.03 Elimination de l’emballage
L’emballage de cette machine est composé de papier, carton et de fibres VCE.
Il appartient au client de veiller à ce que cet emballage soit éliminé comme il se doit.
5.04 Stockage
En cas de non-utilisation des machines, ces dernières peuvent être stockées pendant 6
mois maximum. Elle doivent alors être protégées des impuretés et de l’humidité.
Pour un stockage d’assez longue durée des machines, les diverses pièces, et en particulier
leurs surfaces de glissement, doivent recevoir un traitement anti-corrosion, par ex. par
application d’un film d’huile.
6 - 1
Significations des symboles
6 Significations des symboles
Dans la partie suivante de ce manuel d’utilisation, certaines opérations à effectuer, voire
informations importantes, seront soulignées par la présence de symboles. Les symboles
utilisés ont la signification suivante:
Remarque, information
Nettoyage, entretien
Lubrification
Maintenance, réparation, ajustage, entretien
(opérations à faire effectuer par un mécanicien spécialisé!)
Eléments de commande
7 -1
Actionner le commutateur principal 1
pour mettre la machine en ou hors
service. Le voyant lumineux du
commutateur est allumé lorsque la
machine est en service.
Le commutateur principal
représenté ci-contre est utilisé
dans le cas des machines avec
moteur Quick. Pour des moteurs
différents, il est possible que le
type de commutateur installé ne
soit pas le même.
7.02 Pédales (pour les machines équipées de la sous-classe -910/01)
Fig. 7 - 01
Fig. 7 - 02
Quand le commutateur principal est
enclenc
0 = position neutre
+1 = couture
- 1 = coupe du fil (pour les machines avec
dispositif coupe-fil)
+2 = remontée du pied presseur
0
+ 1
+ 2
- 1
7 Eléments de commande
7.01 Commutateur principal
1
Eléments de commande
7 -2
7.04 Touche sur la tête de machine
(pour les machines équipées du dispositif à points d’arrêt -911/97)
Fig. 7 - 03
0
- 1
- 2
+ 1
Quand le commutateur principal est
enclenc
0 = position neutre
+1 = couture
- 1 = remontée du pied presseur
- 2 = coupe du fil (pour les machines avec
dispositif coupe-fil)
7.03 Pédale (machines avec relève-pied automatique -910/98)
L’actionnement de la touche 1 pendant la
couture entraîne la commutation de la
machine au mode de couture en marche
arrière.
Fig. 7 - 04
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Pfaff 1245 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire