Medisana 76120 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE
GB N
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . 11
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
GB Instruction Manual
1 S a f e t y I n f o r m a t i o n . . . . . . . . . . 1 5
2 U s e f u l I n f o r m a t i o n . . . . . . . . . . 1 7
3 O p e r a t i n g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité ... 29
2 Informations utiles . . . . . . . . . . 31
3 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza ......... 43
2 Informazioni interessanti 45
3 Modalità d’impiego . . . . . . . . 47
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ES Instrucciones de manejo
1
Indicaciones de seguridad
57
2 Informaciones
i n t e r e s a n t e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . 71
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . 7 3
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen 85
2 Wetenswaardigheden . . 87
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . 99
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . 101
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 3
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
SE Bruksanvising
1 Säkerhetshänvisningar . 113
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 5
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 4
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 6
GR
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
127
2 ÃÚ‹ÛÈ̘
ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2 9
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 1
4
¢È¿ÊÔÚ·
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 8
5
∂ÁÁ‡ËÛË
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung
aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus
rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse
rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de
gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota
varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb
orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ·
ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
DE
Gerät und Bedienungselemente
Beleuchtete LCD-Anzeige
START-Taste
(Start der Messung und Ab
ruf der gespeicherten Daten)
EIN/AUS-Taste (I/0)
Batteriefach
Beleuchtung
Sensor
Auswahl-Schalter
(Messung von Körper - / Objekt - Temperatur)
GB
Unit and controls
Backlit LCD display
START button
(Starts reading and calls up stored data
ON/OFF button (I/0)
Battery compartment
Light
Sensor
Selector switch
(Measuring body / object temperature)
FR
Appareil et eléments de C´commande
Écran ACL éclairé
Touche START
(Démarrage de la mesure et appel des données en mémoire)
Touche MARCHE/ARRÊT (I/0)
Compartiment à pile
Eclairage
Capteur
Commutateur de sélection
(mesure de la température du corps / de l’objet )
IT
Apparecchio ed elementi
per la regolazzione
Display luminoso a cristalli liquidi
Tasto START
(awio della misurazione e interrogazione dei dati memorizzati
)
Tasto ON/OFF (I/0)
Vano batteria
Luce
Sensor
Commutatore
(Misurazione della temperatura corporea / di oggetti )
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
29
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez
l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce
mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du
contenu de l’appareil. Elle contient des
informations importantes concernant sa
mise en service et sa manipulation. Lisez
l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non
respect de cette notice peut provoquer
de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être
respectés afin d’éviter d’éventuelles
blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées
afin d’éviter d’éventuels dommages de
l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des
informations supplémentaires utiles
pour l’installation ou l’utilisation.
Classification de l’appareil: Type BF
N° de lot
Fabricant
Date de fabrication
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
30
1 Consignes de sécurité
FR
Consignes de sécurité
• Uniquement utiliser cet appareil conformément aubut
d'utilisation décrit dans ce mode d'emploi. Tout emploi non
conforme annule les droits de garantie.
L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation professionnelle.
L’usage de ce thermomètre médical ne remplace pas une visite
chez un médecin.
• Les personnes et le thermomètre doivent rester pendant au
moins 30 minutes dans un même endroit avant de procéder à
une mesure.
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les
enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dépourvues d’expérience et/ou de connaissances,
sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
La température du front ou des tempes se distingue de la
température centrale du corps, mesurée par exemple
oralement ou rectalement. Une maladie fiévreuse peut, à un
stade précoce, conduire à un effet de resserrement des
vaisseaux (vasoconstriction), qui refroidit la peau. Dans ce cas,
il se peut que la température mesurée avec le thermomètre
médical FTN soit extrêmement faible. Donc, si le résultat d’une
mesure ne correspond pas au ressenti du patient ou s’il est
inhabituellement bas, répétez la mesure toutes les 15 minutes.
Vous pouvez également effectuer une mesure de la
température centrale du corps avec un thermomètre médical
traditionnel adapté pour une mesure orale ou rectale.
Dans les cas suivants, il est recommandé d’effectuer une me-
sure de contrôle avec un thermomètre médical traditionnel :
1. Quand le résultat de la mesure est étonnamment bas,
2. Pour les nouveaux-nés dans les 100 premiers jours,
3. Pour les enfants de moins de trois ans ayant un système
immunitaire menacé ou qui réagissent de manière
préoccupante en cas d’apparition ou de non apparition de
fièvre,
4. Lorsque l’utilisateur emploie l’appareil pour la première fois
ou est en train de se familiariser avec son utilisation
correcte.
• La surface de la peau des bébés réagit très rapidement à la
température ambiante. Ne procédez donc à aucune mesure
avec le thermomètre médical FTN pendant ou après
l’allaitement, car la température cutanée peut alors être plus
basse que la température corporelle centrale.
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
31
FR
1 Consignes de sécurité /
2 Informations utiles
En cas de pannes ou d'endommagements, ne réparez pas
l'appareil vous-même, ceci supprime tous vos droits de
garantie. Renseignez-vous auprès de votre revendeur et
confiez uniquement les réparations à des techniciens agréés.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé.
• N’ouvrez pas l’appareil. Il contient des pièces de petite taille
pouvant être avalées par des enfants.
N’utilisez pas le thermomètre dans un environnement humide.
Ne pas immerger le thermomètre dans de l'eau ou tout autre
liquide. Il n’est pas étanche à l’eau.
Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre
4.1 Nettoyage et entretien.
• Ne pas secouer, ni heurter le thermomètre. Ne le laissez pas
tomber.
Protégez l’appareil de l’ensoleillement direct, des tempé-
ratures extrêmement élevées ou extrêmement basses, des
saletés et de la poussière.
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant
une période prolongée, veuillez retirer les piles.
2 Informations utiles
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance!
Le thermomètre médical infrarouge FTN est un produit de
qualité de MEDISANA.
Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps
de votre thermomètre médical infrarouge MEDISANA FTN,
nous vous recommandons de lire attentivement les instructions
suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
2.1 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun
dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil
et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service
après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA thermomètre médical infrarouge FTN
2 piles (type AAA, LR03) 1,5V (Pré-installée !)
1 coffret de rangement
1 mode d'emploi
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
32
2 Informations utiles
FR
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de
récupérer les matières premières. Respectez les règles de protec-
tion de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont
vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un
dommage survenu durant le transport, contactez immédiate-
ment votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors
de portée des enfants !
Ils risqueraient de s’étouffer !
2.2 Informations utiles concernant la
mesure de température avec le
thermomètre médical infrarouge
FTN
Qu’est-ce que la fièvre ?
La température de notre corps se situe normalement entre 36 °C
et 37,5 °C. Selon l'heure de la journée et l'état physique, par ex.
durant la période de menstruation, des fluctuations sont norma-
les. Mais si la température du corps dépasse 38 °C, on parle de
fièvre. La fièvre se déclenche souvent en cas d'infection et est un
signe que le système immunitaire du corps fonctionne plus que
normalement. Cette réaction naturelle du corps face à des
agents pathogènes doit cependant être régulièrement surveillée.
Si la fièvre dépasse 39°C et ne tombe pas au bout d'un jour ou
deux, vous devez absolument consulter un médecin.
Une maladie fiévreuse est souvent associée à de la fatigue, des
membres douloureux, frissons et frissons de fièvre. Pour con-
trôler au mieux l'évolution de la maladie, il faut mesurer la
température 2 à 3 fois par jour toutes les 4 à 6 heures. La mesu-
re doit toujours être effectuée au même endroit du corps et dans
le même lieu. S’il faut mesurer la fièvre plusieurs jours de suite,
cela doit toujours se faire approximativement à la même heure,
afin que les résultats soient comparables.
Mesurer la fièvre, rapidement et sans erreur !
Le thermomètre médical infrarouge FTN de MEDISANA permet
une mesure précise, sans contact (à env. 5 cm de distance) de la
température corporelle. La mesure s’effectue sur le sourcil, au
passage entre le front et la tempe. La valeur de l’énergie qui y est
diffusée est mesurée et transformée en une valeur de
température. Le résultat de la mesure s’affiche en 1 seconde. Cela
permet par exemple de prendre la température de bébés sans les
déranger pendant leur sommeil.
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
33
FR
2 Informations utiles /
3 Application
Une nouvelle technologie par capteurs infrarouges utilisée dans
cet appareil permet en outre de sélectionner la conversion du
résultat qui s’affiche alors selon une prise orale, rectale ou axillaire
de la température.
Fonction supplémentaire
Outre la mesure de la température corporelle, le thermomètre
médical infrarouge FTN de MEDISANA peut également être
utilisé pour mesurer la température d’un objet (p. ex. la
température ambiante, les liquides, les surfaces). Avec cette
fonction, la plage de mesure est de 0 à 100 ˚Celsius.
3 Application
3.1 Mise en service
Retirer/Insérer les piles
Les piles sont déjà insérées dans le thermomètre médical
infrarouge FTN de MEDISANA. Cependant, si après une certaine
durée de fonctionnement le symbole des piles apparaît à
l’affichage LCD, il faut insérer deux nouvelles piles de 1,5 V (type
LR03, AAA).
Retirer:
Retirez le couvercle du compartiment des piles. Retirez les piles.
Inserer:
Insérez deux nouvelles piles de 1,5 V (type LR03, AAA).
Respec -
tez le sens de positionnement des piles (Il lus tration au fond du
compartiment des piles).
Replacez le couvercle du compartiment
des piles.
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE
RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles !
Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et
des piles avant de placer celles-ci !
• Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil !
• Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la
peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact
avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits
concernés à l'eau claire en abondance et consultez
immédiatement un médecin !
Suite —>
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
34
3 Application
FR
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE
RELATIVES AUX PILES
(suite)
• En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiate
ment un médecin !
• Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez
pas simultanément des piles différentes ou des piles
ayant déjà été utilisées et des piles neuves !
• Introduisez correctement les piles en faisant
attention à la polarité !
Veillez à ce que le compartiment des piles soit
parfaitement fermé !
• Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation
prolongée !
• Conservez les piles hors de portée des enfants !
• Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !
• Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
• Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur
emballage et veillez à ce qu’elles restent éloignées
d’objets métalliques afin d’éviter des courts-circuits !
• Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les
ordures ménagères ! Jetez-les dans un conteneur
prévu à cet effet ou dans un point de collecte des
batteries, dans un commerce spécialisé !
Avant usage
Adaptation de l’appareil à la température ambiante :
Pour pouvoir effectuer une mesure précise de la température
corporelle, il faut que le corps s’adapte auparavant à la
température de la pièce dans laquelle doit avoir lieu la mesure.
Cela est également valable pour le thermomètre médical
infrarouge FTN. Il s’adapte automatiquement au nouvel environ-
nement en cas de changement de lieu. Pour adapter sa
température propre à la température de la pièce, le thermomètre
a besoin d’un certain laps de temps. Celui-ci dépend de la
différence entre les deux températures et peut durer jusqu’à plus
de 30 minutes. Il n’est possible d’obtenir des résultats précis que
lorsque ce processus d’adaptation de la température est terminé.
Réglage de l’endroit de mesure auquel la mesure doit
se rapporter :
Le thermomètre médical FTN représente les résultats de mesure
sous forme de références à des températures mesurées avec un
thermomètre médical traditionnel. Vous avez le choix entre les
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
35
FR
3 Application
méthodes de mesure orale (dans la bouche), axillaire
(sous l’aisselle) et rectale (dans l’anus).
Procédez de la manière suivante :
1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT
. Le commutateur de sélection
se
trouve dans la position de mesure de la fièvre / mode corps
(haut / ). L’endroit du corps réglé comme référence s’af-
fiche par un symbole clignotant, pour la bouche,
pour l’aisselle et pour l’anus.
2. Attendez que le symbole °C, indiquant que l’appareil est prêt
à être utilisé, clignote.
3. Poussez le commutateur
vers le bas puis de nouveau vers
le haut. Les trois symboles de la zone de référence du corps
s'affichent pendant environ 3 secondes. Le symbole réglé
clignote, les deux autres restent inchangés.
4. Avec la touche START
, vous vous déplacez pendant ces
3 secondes entre les trois symboles. Dès que vous effectuez
un changement, un bip de courte durée retentit.
5. Le symbole sélectionné clignote. Le réglage est terminé au bout
de 5 secondes environ et l’appareil est prêt pour la mesure.
3.2 Mesure de la température corporelle
REMARQUES
permettant d’obtenir des résultats précis :
Les personnes et le thermomètre doivent rester pendant
au moins 30 minutes dans un même endroit avant de
procéder à une mesure.
• Ne mesurez pas la température d’un bébé pendant ou
juste après l’allaitement.
• N’utilisez pas le thermomètre dans un environnement
humide.
• Juste avant ou pendant une mesure les personnes ne
doivent ni boire, ni manger et éviter tout effort
physique.
• Nettoyez la partie du corps où doit avoir lieu la mesure
et retirez la saleté, les poils ou la sueur avant de placer
le capteur
en position de mesure.
• Ne retirez pas le thermomètre de la partie du corps
avant d’avoir entendu un bip confirmant la fin de la
mesure.
• Si le capteur
est sali pendant ou après une mesure,
nettoyez-le avec un coton-tige trempé dans de l’alcool
à 90° avant de ranger le thermomètre.
Suite —>
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
36
3 Application
FR
REMARQUES
permettant d’obtenir des résultats précis :
( suite)
• Mesurez la température toujours dans le même lieu, car
le résultat se modifie selon l’environnement.
• Dans les cas suivants, il est recommandé d’effectuer une
mesure de contrôle avec un thermomètre médical
traditionnel :
1. Quand le résultat de la mesure est étonnamment
bas,
2. Pour les nouveaux-nés dans les 100 premiers
jours,
3. Pour les enfants de moins de trois ans ayant un
système immunitaire menacé ou qui réagissent de
manière préoccupante en cas d’apparition ou de
non apparition de fièvre,
4. Lorsque l’utilisateur emploie l’appareil pour la
première fois ou est en train de se familiariser
avec son utilisation correcte.
Le thermomètre a été cliniquement testé. Sa sécurité et sa
précision ont été contrôlées et confirmées, en cas
d’utilisation conforme à ce mode d’emploi.
1. Placez le commutateur de sélection
dans la position
supérieure afin de régler le mode de mesure de la température
corporelle .
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET
.
L’affichage LCD
est activé. L’appareil
effectue un test pendant lequel tous les
symboles s’affichent brièvement à l’écran.
3. Le dernier résultat mémorisé et le symbole M
(M = mémoire) s’affichent ensuite pendant
environ 2 secondes.
4. Quand un bip de courte durée retentit et que
symbole de l’unité de mesure °C apparaît avec
le symbole de la partie du corps de référence,
le thermomètre est prêt pour la mesure.
5. Pour pouvoir commencer la mesure, orientez le capteur
vers le milieu du front en maintenant un écart inférieur à 5 cm.
S’il y a des cheveux, de la sueur ou de la saleté sur le front,
retirez-les auparavant afin d’optimiser la précision de la
mesure.
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
37
FR
3 Application
6. Appuyez sur la touche START
et maintenez-la enfoncée.
L’éclairage bleu
s’allume pour éclairer la partie du corps.
7. Déplacez alors le thermomètre au-dessus du sourcil, du front
vers la tempe, afin de mesurer la température la plus élevée.
Au début, pendant que le capteur balaie cette zone, des bips
lents sont émis ; dès que le thermomètre détecte des
températures plus élevées, les bips s’accélèrent. La succession
des bips se ralentit ensuite de nouveau, indiquant ainsi que la
température la plus élevée a déjà été détectée.
8. Dès que c’est le cas, relâchez la touche START
.
- Si le résultat de la mesure est en dessous du
niveau de la fièvre, un long bip est émis, et
le résultat s’affiche sur un éclairage de fond
vert.
- Si le résultat de la mesure est au niveau de la fièvre ou au-
dessus, 10 bips brefs sont émis, et le résultat s’affiche sur un
éclairage de fond rouge afin d’attirer l’attention du patient
sur une potentielle fièvre.
REMARQUE
La température corporelle à partir de laquelle
on parle de fièvre (niveau de fièvre) est
différente selon l’endroit du corps où elle est
mesurée :
Endroit du corps de référence Niveau de fièvre
dans l’anus (rectale) 37,8 °C
dans la bouche (orale) 37,5 °C
sous l’aisselle (axillaire) 37,2 °C
9. Lorsque le symbole °C clignote de nouveau
au bout d’env. 2 secondes, le thermomètre
est prêt pour une nouvelle mesure.
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
38
3 Application
FR
3.3 Mesure de la température d’un objet
1. Placez le commutateur de sélection
dans la position
inférieure afin de régler le mode de mesure de la température
d’un objet .
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET
. L’affichage LCD
est activé. L’appareil effectue un test pendant lequel tous
les symboles s’affichent brièvement à l’écran.
3. Le dernier résultat mémorisé et le symbole M (M = mémoire)
s’affichent ensuite pendant environ 2 secondes.
4. Quand un bip de courte durée retentit et que symbole de
l’unité de mesure °C apparaît, le thermomètre est prêt pour la
mesure.
5. Pour pouvoir commencer la mesure, orientez le capteur
vers le milieu de l’objet en maintenant un écart inférieur à 5
cm. Si l’objet est couvert d’eau, de poussière ou de la saleté,
retirez-les auparavant afin d’optimiser la précision de la
mesure.
6. Appuyez sur la touche START
. L’éclairage bleu
s’allume
et la température est mesurée. La procédure de mesure
s’accompagne d’une succession de bips.
7. Relâchez la touche START
au bout de quelques secondes.
Un long bip retentit pour confirmer la fin de la procédure de
mesure. Retirez le capteur de la position de mesure. La
température mesurée s’affiche à l’écran.
3.4 Consulter les données de mesure
Le thermomètre à infrarouges MEDISANA FTN peut mémoriser
jusqu'à 30 résultats de mesure.
Pour consulter les résultats de mesure mémorisés, appuyer
brièvement sur la touche START
, mais sans auparavant
allumer le thermomètre avec la touche MARCHE/ARRÊT
.
Sur l'écran, le symbole M clignote à droite de l'affichage „- - -“.
Effectuer de nouveau une brève pression sur la touche START
, l'écran éteint affiche le numéro d'emplacement en mé-
moire 1 et directement ensuite, la dernière température mémo-
risée. Le symbole M clignote sous l'unité de mesure de la
température.
Appuyer une fois de plus sur la touche START
pour con-
sulter le résultat de mesure mémorisé sur l'emplacement en
mémoire „2“. Vous disposez en tout de 30 blocs mémoire que
vous pouvez consulter en appuyant de nouveau sur la touche
START
. Lorsqu'un emplacement mémoire est vide, l'écran
affiche „- - -“.
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
39
FR
3 Application
3.5 Messages d’erreur
Affichage Description
La température mesurée est trop élevée.
Le symbole H s’affiche à l’écran lorsque le
résultat de la mesure est supérieur à 42,2 °C
(mode corps) ou à 100 °C (mode objet).
La température mesurée est trop faible.
Le symbole L s’affiche à l’écran lorsque le
résultat de la mesure est inférieur à 34 °C
(mode corps) ou à 0 °C (mode objet).
La température ambiante est trop élevée.
La température ambiante est supérieure à
40 °C (mode objet)
La température ambiante est trop faible.
La température ambiante est inférieure à :
16 °C (mode corps)
5 °C (mode objet)
Erreur d’affichage à l’écran.
Un dysfonctionnement s’est produit.
Trois signaux sonores de courte durée
retentissent.
Ecran vide.
Vérifiez la position de la pile.
Affichage indiquant que la pile est vide.
Remplacez la pile.
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
40
4 Divers
FR
4.1 Nettoyage et entretien
Le capteur est la partie la plus fragile du thermomètre médical
infrarouge
FTN de MEDISANA. Protégez-le des salissures et
des dommages. Nettoyez le capteur avec un coton-tige trempé
dans l’eau ou dans de l’isopropanol à 70%.
Ne placez pas le thermomètre dans l’eau ni dans un autre
liquide. Il n’est pas étanche à l’eau.
Pour nettoyer le thermomètre, utilisez un chiffon doux
légèrement humidifié d’une solution savonneuse douce ou
d’isopropanol à 70%.
Le boîtier ne doit pas prendre l'humidité.
L'appareil doit être parfaitement sec avant d'être réutilisé.
N’utilisez jamais de détergents agressifs, de diluants, d’essence
ou de brosses dures.
• Veillez à ne pas rayer la lentille du capteur, l’écran et le bâti.
Ne pas ranger, ni utiliser l'appareil dans un environnement dont
la température ambiante est trop élevée ou trop basse (voir
Conditions d'utilisation au chapitre „Caractéristiques“) et
humide, exposé au soleil, non isolé du courant électrique ou
poussiéreux.
Si l'appareil reste longtemps inutilisé, retirer les piles du boîtier
à pile.
Dans le cas contraire, les piles risquent de couler dans
l’appareil.
Lorsque l'appareil est utilisé conformément aux instructions de
ce mode d'emploi, il ne requiert aucun entretien, ni contrôle.
4.2 Elimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures
ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils
électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des
substances nocives ou non, à un point de collecte
de sa commune ou dans le commerce afin de per-
mettre leur élimination écologique.
Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles
usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou
déposez-les dans un point de collecte des piles usagées dans les
commerces spécialisés.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets,
veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à
votre revendeur.
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
41
FR
4 Divers
4.3 Caractéristiques
Nom et modèle :
MEDISANA
thermomètre
médical infrarouge
FTN
Système d’affichage : affichage numérique (LCD)
Alimentation électrique : 3 V= , 2 piles 1,5 V (type LR03, AAA)
Gamme de mesure :
mode corps : de 34 °C
à
42,2 °C
mode objet : de 0 °C
à
100 °C
Précision de mesure : dans une gamme de mesure
(mesures en de 34 °C à 35,9 °C: ±0,3 °C
laboratoire) de 36 °C à 39 °C:
±0,2 °C
de 39,1 °C à 42,2 °C: ±0,3 °C
(dans les conditions d'utilisation)
Précision de
répétabilité clinique :
0,18 °C
Durée de la mesure : environ 1 seconde
Capacité de la mémoire
:
jusqu'à 30 mesures
Alarme fièvre : en cas de température >37,5 °C
Arrêt automatique : env. 3 min. après la dernière mesure
Température de
fonctionnement :
mode corps : de 16 °C
à
40 °C
mode objet : de 5 °C
à
40 °C
Température de
stockage/de transport : de -20 °C à +50 °C
Dimensions : env. 147 x 38 x 21 mm
Poids : env. 48 g avec piles
N° d'article : 76120
Code EAN : 40 15588 76120 1
La certification CE de l'appareil se réfère à la directive UE
93/42/EEC.
L'appareil est destiné à un usage domestique.
En cas d’utilisation à des fins professionnelles, un contrôle
technique doit être effectué une fois par an. Ce contrôle est
payant et ne peut être effectué que par un service compétent ou
des centres de maintenance autorisés – conformément aux
directives sur la sécurité des produits médicaux.
Compatibilité électromagnétique :
L’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2
pour la compatibilité électromagnétique. Pour connaître les
détails de ces données de mesure, contactez MEDISANA.
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des
produits, nous nous réservons le droit de procéder à
des modifications techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
42
5 Garantie
FR
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre
revendeur spécialisé ou contactez directement le service
clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez
indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif
d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1.
Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est
accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention
de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en pré-
sentant le justificatif d’achat ou la facture.
2.
Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs
de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3.
Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de
prolongation de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni
pour les composants remplacés.
4.
Sont exclus de la garantie:
a.
tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple
au nonrespect de la notice d’utilisation.
b.
les dommages dus à une remise en état ou des inter-
ventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces
personnes non autorisées.
c.
les dommages survenus durant le transport de l’appareil
depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors
de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d.
les accessoires soumis à une usure normale.
5.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs causés directement ou indirectement par
l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur
l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
76120_FTN_West_22082014.qxd:IR-Fieberthermometer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Medisana 76120 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Thermomètres corporels numériques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à