SKILSAW SPT78MMC Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 19 Ver la página 36
Operating/Safety Instructions
Consignes de sécurité/d’utilisation
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skilsaw.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informa-
tions et les adresses de
nos centres de service
après-vente, appelez ce
numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SPT78MMC
1619X09342.indb 1 12/16/15 8:27 AM
19
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.
Si l’on n’observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il ex-
iste un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE
FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil)
ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on tra-
vaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides in-
ammables. Les outils électroportatifs produisent des
étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou
les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les ches des outils électroportatifs doivent cor-
respondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modier la che. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une che de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui cor-
respond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électro-
portatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez ja-
mais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de
la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le ris-
que de choc électrique.
S’il est absolument nécessaire d’utiliser l’outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L’utilisation d’un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N’employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il
suffit d’un moment d’inattention pour causer des bles-
sures corporelles graves.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire
le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour
vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion cor-
porelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui
suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même
de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou une bles-
sure grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en liai-
son avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
1619X09342.indb 19 12/16/15 8:28 AM
20
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d’équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité antidéra-
pantes, des casques de chantier et des protecteurs
d’oreilles dans des conditions appropriées réduira le
risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est dans la position arrêt (Off)
avant de brancher l’outil dans une prise de courant
et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le trans-
porter. Le transport d’un outil électroportatif avec le
doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil
quand l’interrupteur est en position de marche (ON) est
une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situa-
tions inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le rac-
cordement d’un système d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs
sont raccordés et utilisés correctement. L’utilisation
d’un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés
à l’accumulation de poussière.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez
l’outil électroportatif qui convient à la tâche à ef-
fectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur
travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été
conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche
ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la che de la prise ou enlevez le bloc-
pile de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité préven-
tive réduisent le risque de démarrage intempestif de
l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne per-
mettez pas à des personnes qui ne connaissent pas
l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes
de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dan-
gereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que
les pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vériez qu’il n’y a pas de pièces cas-
sées ou d’autre circonstance qui risquent d’affecter
le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil
est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils élec-
troportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres.
Les outils coupants entretenus correctement et dotés
de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles
de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d’outil, etc. conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions de travail
et des travaux à réaliser. L’emploi d’outils électro-
portatifs pour des tâches différentes de celles pour
lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situ-
ation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un
agent de service qualié n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité
de l’outil électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Procédures de coupe
Tenez les mains à l’écart de
l’aire de coupe et de la lame.
Gardez votre deuxième main sur la poignée auxilia-
ire ou le carter du moteur. Quand les mains tiennent
la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
N’introduisez pas la main sous la pièce à travailler.
Le garde ne peut pas vous protéger de la lame sous la
pièce à travailler.
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de
l’épaisseur de la pièce à travailler. Il doit seulement
être possible de voir moins d’une dent complète des
dents de la lame au-dessous de la pièce à travailler.
Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains
ou sur vos jambes. Fixez la pièce à travailler sur une
plateforme stable. Il importe de supporter l’ouvrage
adéquatement afin de minimiser l’exposition corpo-
relle, le grippage de lame ou la perte de contrôle.
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
1619X09342.indb 20 12/16/15 8:28 AM
21
Tenez seulement l’outil électrique par ses surfaces
de préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération dans le cadre de laquelle l’accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un l caché
ou avec son propre cordon d’alimentation. Un con-
tact avec un fil électrique sous tension rendra égale-
ment les parties en métal exposées de l’outil électrique
sous tension et pourrait causer un choc électrique à
l’opérateur.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente
ou une règle. Ceci améliore l’exactitude de la coupe et
réduit les possibilités de grippage de la lame.
Utilisez toujours des lames avec trous d’arbre de la
dimension et de la forme appropriées (en diamant
par rapport à rondes). Les lames qui ne se marient
pas avec le système de montage de la scie ne tourn-
eront pas rond. Il en résultera une perte de contrôle.
N’utilisez jamais des rondelles ou boulon de lame
abîmés ou incorrects. Les rondelles et le boulon de
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour
une performance optimale et pour un fonctionnement
des plus sûrs.
Ce produit est conçu pour couper des ouvrages en
métal seulement. L’accumulation de poussière prov-
enant d’autres matériaux (plastique, maçonnerie ou
bois) autour du dispositif de protection inférieur et du
moyeu pourrait mettre le dispositif de protection inféri-
eur hors d’état de fonctionner.
Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de
contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support
manuel typique de la scie.
Suivant l’usage, l’interrupteur peut ne pas durer aus-
si longtemps que la scie. Si l’interrupteur fait défaut
en position d’arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S’il devient défectueux pendant que la scie
est en marche, la scie peut ne pas s’arrêter. Dans
l’un ou l’autre cas, débranchez la scie immédiatement
et ne l’utilisez pas avant qu’elle ne soit réparée.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
table et convertie en scie de table. Les scies circu-
laires ne sont pas conçues ni destinées à être utilisées
comme scies de table.
Avertissements relatifs aux rebonds
et problèmes associés
Causes et prévention, par l’opérateur, du rebond :
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie
pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie
non contrôlée à lever et ressortir de l’ouvrage en direc-
tion de l’opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par
le trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réac-
tion du moteur ramène rapidement l’outil en direction
de l’opérateur.
Si la lame se tord ou perd son alignement pendant la
coupe, les dents du bord arrière de la lame pourraient
s’enfoncer dans la surface supérieure de l’ouvrage et
causer l’éjection de la lame de l’entaille et la projeter en
direction de l’opérateur.
Le rebond est le résultat d’une utilisation erronée de
l’outil et/ou de méthodes ou de conditions de fonc-
tionnement incorrectes, et on peut l’éviter en prenant
les précautions appropriées, comme indiqué ci-après :
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur
la scie et positionnez vos bras de manière à résis-
ter aux forces de rebond. Positionnez votre corps
d’un côté ou de l’autre de la lame, mais pas dans
la trajectoire de la lame. Le rebond peut faire que la
lame saute en arrière, mais l’opérateur peut contrôler
les forces de rebond en prenant les précautions ap-
propriées.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu’une coupe est inter-
rompue pour quelque motif que ce soit, relâchez la
gâchette et tenez la scie sans bouger dans l’ouvrage
jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. Ne
tentez jamais de retirer la scie de l’ouvrage ou de
tirer la scie vers l’arrière pendant que la lame est
en mouvement, ce qui pourrait provoquer un rebond.
Recherchez la cause du grippage de lame et prenez les
mesures nécessaires pour le corriger.
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas
engagées dans l’ouvrage. Si la lame de scie grippe,
elle peut remonter ou rebond depuis l’ouvrage lorsque
la scie est remise en marche.
Supportez les gros panneaux pour minimiser le ris-
que de pincement de lame et de rebond. Les gros
panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés sous le pan-
neau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près
du bord du panneau.
N’utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une fric-
tion excessive, un grippage de lame et un rebond.
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes
avant de pratiquer la coupe. Un déplacement du ré-
REBOND
1619X09342.indb 21 12/16/15 8:28 AM
22
glage de lame durant la coupe peut causer un grippage
et un rebond.
Faites particulièrement attention lorsque vous sciez
des murs existants ou d’autres structures sans visi-
bilité. La lame saillante pourrait couper des objets
pouvant causer un choc en retour.
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie
ont été conçus de manière à travailler comme un
embrayage pour réduire l’intensité des rebonds.
Comprenez le fonctionnement et les réglages de
l’EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le réglage ap-
proprié de l’embrayage, combiné au maniement ferme
de la scie, vous permettra de contrôler le rebond.
Ne placez jamais votre main derrière la lame de
la scie. Le rebond pourrait faire sauter la scie vers
l’arrière par-dessus votre main.
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de
profondeur de coupe. Une exposition excessive de la
lame accroît la possibilité de torsion de la lame dans le
trait de scie. Elle accroît également la surface de lame
pouvant être pincée, ce qui entraînerait un rebond.
Fonction du garde inférieur
Vériez le garde inférieur pour vous assurer qu’il
ferme adéquatement avant chaque usage. N’utilisez
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas libre-
ment et ne ferme pas instantanément. Ne pincez
ou ne xez jamais le garde inférieur en position
ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde in-
férieur peut être plié. Levez le garde inférieur unique-
ment à l’aide de la levier de levage du garde inférieur, et
assurez-vous qu’il bouge librement et ne vient pas en
contact avec la lame ou aucune autre pièce, sous tous
les angles et profondeurs de coupe.
Vériez le fonctionnement du ressort du rappel du
garde inférieur. Si le garde et le ressort ne fonction-
nent pas adéquatement, ils doivent être réparés avant
usage. Le garde inférieur peut fonctionner paresseuse-
ment en raison de pièces abîmées, de dépôts gom-
meux ou d’une accumulation de débris.
Le dispositif de protection inférieur ne doit être ré-
tracté manuellement que pour des coupes spéciales
telles que des « coupes en plongée » et des « coupes
composées ». Levez le garde inférieur à l’aide du
levier de levage du garde inférieur. Le garde inféri-
eur doit être relâché dès que la lame pénètre dans
l’ouvrage. Pour toutes les autres opérations de sciage,
le garde inférieur doit fonctionner automatiquement.
Assurez-vous toujours que le garde inférieur cou-
vre la lame avant de déposer la scie sur l’établi ou
le plancher. Une lame non protégée, qui continue à
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu’il
faut pour que la lame s’arrête après relâchement de
l’interrupteur.
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez
sur votre hanche. Le garde inférieur peut s’ouvrir au
contact avec vos vêtements. Un contact accidentel
avec la lame de scie en rotation pourrait provoquer des
blessures graves.
Retirez périodiquement la lame, et nettoyez les dis-
positifs de protection supérieur et inférieur, ainsi
que les alentours du moyeu. Essuyez-les ou utilisez
de l’air comprimé pour les nettoyer. Une mainte-
nance préventive et l’utilisation correcte du dispositif
de protection réduiront le risque d’accident.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Portez des équipements de protection personnelle.
En fonction de l’application, utilisez un masque pour
la protection du visage, ou des lunettes de protec-
tion ou des lunettes de sécurité pour la protection
des yeux. Portez des dispositifs de protection des
oreilles, des gants et un tablier d’atelier capable
d’intercepter de petits fragments de métal ou des
éclats d’un ouvrage. Le dispositif de protection des
yeux doit être capable d’intercepter des débris projetés
par diverses opérations. Les gants, le tablier d’atelier
et les vêtements doivent être ignifugés. Une exposition
prolongée à du bruit très fort pourrait causer une perte
auditive. L’utilisation d’équipements de protection
réduira le risque de blessures personnelles.
Ne manipulez pas l’ouvrage sans porter de gants. Le
bord tranchant de l’ouvrage peut causer un risque de
lacération.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position
d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion du
bloc-piles dans un outil électrique avec l’interrupteur
en position de marche invite les accidents.
L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre et de dis-
positifs de protection personnelle comme des gants et
des chaussures d’électricien en caoutchouc améliorera
encore plus votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas d’outils conçus pour emploi avec le
courant alternatif avec une alimentation à courant
continu. Bien que l’outil puisse donner l’impression de
fonctionner, il est probable que les composants élec-
triques d’un outil conçu pour emploi avec un courant
alternatif deviendront défectueux et causeront un dan-
ger pour l’opérateur.
Ne touchez pas un ouvrage immédiatement après
qu’il a été coupé. Un tel ouvrage pourrait être chaud
et causer un risque de brûlure.
Veillez à ce que toutes les personnes présentes se
tiennent sufsamment loin de la zone de travail.
Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit
porter des équipements de protection personnelle
(protection des yeux et des oreilles, etc.). Des frag-
ments d’ouvrage ou d’un accessoire cassé pourraient
être projetés violemment et causer des blessures au-
delà de la zone de travail immédiate.
1619X09342.indb 22 12/16/15 8:28 AM
23
N’utilisez que des lames de coupe de métal de 8 po
(20,3 cm) ayant une vitesse de rotation nominale de
3 900 tr/min ou plus. N’utilisez pas de lames de scie
à bois ou de meules abrasives. L’emploi de lames non
recommandées dans ce mode d’emploi risquerait de
causer une situation dangereuse.
N’utilisez pas de lames émoussées. Les étincelles
supplémentaires produites par l’utilisation d’une lame
émoussée pourraient causer un incendie.
N’utilisez pas d’huile de coupe. L’emploi d’huile de
coupe pourrait causer un incendie.
N’utilisez pas l’outil à proximité de matériaux inam-
mables. Les étincelles pourraient causer un incendie.
Ne coupez pas d’ouvrages tachés ou enduits
d’essence, d’huile, de solvants, de diluants, etc.
L’exposition à ces matériaux pourrait causer un in-
cendie.
Gardez les poignées propres, sèches et exemptes de
toute trace d’huile ou de graisse. Des mains grais-
seuses ne permettent pas de contrôler un outil élec-
trique en toute sécurité.
Attendez que la lame atteigne sa vitesse de croisière
avant de la mettre en contact avec l’ouvrage. Ceci
protégera contre le risque de projection de fragments
de l’ouvrage.
Après avoir terminé la coupe, relâchez l’interrupteur,
tenez fermement la scie immobile et attendez que la
lame cesse de tourner avant de retirer l’ouvrage ou
la pièce découpée. IL EST DANGEREUX D’ÉTENDRE
LE BRAS EN DESSOUS D’UNE LAME EN TRAIN DE
TOURNER !
Ne vous servez pas de l’outil sans avoir installé au
préalable le plateau à sciure. La projection de débris
pourrait causer un incendie ou des blessures corpo-
relles.
Videz le plateau à sciure dans un récipient appro-
prié. Assurez-vous que ce récipient ne contient pas
de matériaux combustibles. Les particules métal-
liques chaudes pourraient mettre le feu à des matéri-
aux combustibles et causer un incendie.
Il se peut que le couvercle du plateau à sciure soit
très chaud après l’emploi. Ne le touchez pas avec les
mains nues.
Lors du nettoyage, ne combinez pas de particules
métalliques très chaudes avec des matériaux com-
bustibles. Les particules métalliques chaudes pour-
raient mettre le feu à des matériaux combustibles et
causer un incendie.
N’utilisez pas de dispositif de dépoussiérage lors
d’opérations au cours desquelles la poussière pour-
rait inclure des matériaux en train de brûler, de
fumer ou de couver, comme des particules de métal
ou des étincelles. Ceci pourrait causer un incendie à
l’intérieur d’un sac ou réservoir d’aspirateur. Un feu
pourrait couver dans la poussière et causer un incendie
à l’intérieur de l’aspirateur longtemps après la fin du
travail.
N’utilisez pas de dispositif de dépoussiérage lorsque
vous travaillez sur du métal. Des particules produites
par la coupe de métal pourraient être très chaudes
et causer des étincelles qui pourraient faire fondre
des raccords en plastique ou des tuyaux flexibles
d’aspirateur, et elles risqueraient de causer un incendie
à l’intérieur du sac ou du réservoir de l’aspirateur.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les ls in-
ternes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres
travaux du bâtiment peuvent créer des poussières
contenant des produits chimiques qui sont des
causes reconnues de cancer, de malformation con-
génitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chi-
miquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec
la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à pous-
sière conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
1619X09342.indb 23 12/16/15 8:28 AM
24
Symboles
IMPORTANT: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbol Designation/Explanation
V
Volts (Tension)
A
Ampères (Courant)
Hz
Hertz (Fréquence, cycles par seconde)
W
Watt (Puissance)
kg
Kilogrammes (Poids)
min
Minutes (Temps)
s
Secondes (Temps)
Diamètre (Taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (Vitesse de rotation, à vide)
n
Vitesse nominale (Vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par
minute)
0
Position d'arrêt (Vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé
signifie une vitesse plus grande)
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (Action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (Type ou caractéristique du courant)
Courant continu (Type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (Type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (Désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (Borne de mise à la terre)
Surface très chaude. Tout contact risquerait de causer une brûlure. Attendez que la surface ait
refroidi avant de la toucher.
Symbole de lecture du mode d’emploi
Symbole de port de lunettes de sécurité
1619X09342.indb 24 12/16/15 8:28 AM
25
Symboles (suite)
IMPORTANT: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l’Association canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l’Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes
des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Description fonctionnelle et spécications
Débranchez la che de la prise de courant avant d’effectuer quelque as-
semblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil.
Scie circulaire
Numéro de modèle SPT78MMC
Taille de la lame Ø8 po (203 mm)
Moyeu de lame rond 5/8" (15,87 mm)
Capacités maximales :
Profondeur de coupe 2-3/4 po (70 mm)
Montant en acier, plateforme en
acier, panneau de toiture
Calibre 10 (3,57 mm)
Plaque en acier 1/4 po (6,35 mm) d’épaisseur
Cornière
2½ x 2½ x ¼ po
(57 x 57 x 6,35 mm)
REMARQUE : Pour spécifications de l’outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
1619X09342.indb 25 12/16/15 8:28 AM
26
WITH FOOT
ON LEVEL
SURFACE FILL
TO BOTTOM
THREAD
Fig. 1
SEMELLE
LEVIER DE
RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR
SUPPORT DE
PROFONDEUR
POIGNÉE
AUXILIAIRE
PROFONDEUR
DES MARQUES
DE COUPE
CONTOUR
DU LEVIER
PLATEAU
À SCIURE
ÉCRAN
THERMIQUE
LEVIER DE
LEVAGE
DU GARDE
INFÉRIEUR
GÂCHETTE
POIGNÉE
PRINCIPALE
GARDE
INFÉRIEUR
LIGNE DE
COMMENCE-
MENT DE LA
COUPE
LIGNE DE
COMMENCE-
MENT DE LA
COUPE
MONTANT
PIVOTANT
GARDE
SUPÉRIEUR
FENÊTRE
DE SITE
FENÊTRE
DE SITE
BOUTON DE
DÉTACHEMENT
DU PLATEAU À
SCIURE
BOUTON DE
BLOCAGE DE
L’ARBRE
BOUCHON
D’HUILE
CLÉ À
LAME
BOUCHON
PORTE-
BROSSE
1619X09342.indb 26 12/16/15 8:28 AM
27
Assemblage
MONTAGE DE LA LAME
Débranchez la che
de la prise de cou-
rant avant d’effectuer quelque assemblage ou réglage que
ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sé-
curité préventive réduisent le risque d’une mise en marche
accidentelle de l’outil.
1. Retirez le plateau à sciure (lire les instructions à ce sujet
sous la rubrique consacrée à la façon de vider le plateau à
sciure).
2. Appuyez sur le bou ton de blocage de l’arbre et tournez la
clé jusqu’à en clenchement du dispositif de verrouillage,
ce qui a pour effet d’immobiliser l’arbre de la scie. Tout en
maintenant le bouton enfoncé, tournez la clé dans le sens
des aiguilles d’une montre et enlevez le GOUJON DE LA
LAME et la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2).
3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur la
lame sont dirigées dans le même sens que la flèche figu-
rant sur le garde inférieur de la lame.
4. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le laissant
coulisser totalement à l’intérieur du capot. Profitez-en
pour vérifier l’état et le fonctionnement du RESSORT DU
GARDE INFÉRIEUR.
5. Glissez la lame dans la fente de la
semelle et placez-la contre la RON-
DELLE INTÉRIEURE de l’arbre.
Assurez-vous que le plus grand
côté des rondelles INTÉRIEURE et
EXTÉRIEURE appuie carrément sur
la lame.
6. Reposez la RONDELLE EXTÉRI-
EURE. Vissez d’abord le GOU-
JON DE LA LAME à la main, puis
SERREZ-LE DE 1/8 DE TOUR (45°)
AU MOYEN DE LA CLÉ LIVRÉE
AVEC LA SCIE.
7. Réinstallez le plateau à sciure (lire
les instructions à ce sujet sous la
rubrique consacrée à la façon de
vider le plateau à sciure).
Voir Fig. 2 pour la procédure détaillée
de montage de la lame.
N’utilisez pas de clés avec des poi-
gnées trop longues car cela pourrait
causer un serrage excessif du goujon
de la lame.
N’utilisez que des
lames de coupe de
métal de 8 po (203 mm) ayant une vitesse de rotation
nominale de 3 900 tr/min ou plus. N’utilisez pas de lames
de scie à bois ou de meules abrasives.
L’utilisation de
lames non recommandées dans ce mode d’emploi pourrait
entraîner une situation dangereuse.
EMBRAYAGE VARI-TORQUE
Cette action d’embrayage est fournie par le frottement de la
RONDELLE EXTÉRIEURE contre la LAME, et elle permet à
l’arbre de la lame de tourner quand la lame rencontre une
résistance excessive. Lorsque le MONTANT DE SUPPORT DE
LA LAME est serré correctement (tel que décrit à l’étape 6
de la rubrique consacrée à l’attachement de la lame), la lame
glissera quand elle rencontrera une résistance excessive, ce
qui réduira la tendance aux CHOCS EN RETOUR de la scie.
Il peut être nécessaire de changer le paramètre de réglage
en fonction des matériaux qui doivent être coupés. En cas de
glissement excessif de la lame, serrez le goujon de la lame
d’une fraction de tour en plus (moins de 1/8 de tour). UN
SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA LAME ANNUL-
ERAIT L’EFFET DE L’EMBRAYAGE.
PLATEAU
À SCIURE
GARDE
INFÉRIEUR
RESSORT
DE RAPPEL
DU GARDE
INFÉRIEUR
Serrer
RONDELLE
INTÉRIEURE
RONDELLE
EXTÉRIEURE
LAME
ARBRE
DE LA
LAME
Fig. 2
Desserrer
MONTANT DE SUPPORT
DE LA LAME
1619X09342.indb 27 12/16/15 8:28 AM
28
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
Débranchez la fiche de la prise de courant. Desserrez le
levier de réglage de la profondeur qui est situé entre le
dispositif de protection et la poignée de la scie. Appuyez
sur le pied d’une main et élevez ou abaissez la scie par la
poignée. Alignez le contour inférieur du levier de réglage
de la profondeur sur le repère de profondeur de coupe
désirée sur le support de profondeur calibré, et serrez le
levier. Vérifiez la profondeur désirée.
Serrez le levier sur le réglage de profondeur désiré. Vé-
rifiez la profondeur désirée. Il ne faut pas que plus d’une
longueur de dent de la lame ne dépasse en dessous du
matériau à couper. (Fig. 3).
INTERRUPTEUR
À la mise en
marche, tenez
l’outil à deux mains. Le couple du moteur risque de le
renverser.
Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche ;
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne automa-
tiquement à la position d’arrêt.
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de com-
mencer à scier et elle ne devrait être arrêtée qu’APRÈS
avoir terminé la coupe. Pour prolonger la durée utile de
l’interrupteur, évitez de mettre le moteur en marche et
de l’arrêter en sciant..
COUPES GÉNÉRALES
Tenez toujours la scie par sa poignée principale avec
une main et par sa poignée auxiliaire avec l’autre main.
Après avoir ter-
miné une coupe
et relâché la gâchette, souvenez-vous que la lame
ralentit et qu’il lui faut un certain temps pour
s’arrêter complètement. Évitez que la scie ne vienne
frôler votre jambe ou votre côté car, étant donné qu’il
est rétractible, le garde inférieur de la lame risquer-
ait de s’agripper à vos vêtements et d’exposer la
lame. Sachez qu’une partie de la lame est exposée
en permanence à l’endroit où nis sent le capot et le
garde inférieur de la lame.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez
sur la gâchette et attendez que la lame ait atteint son
régime maximal avant de rentrer lentement dans la
pièce.
Assurez-vous tou-
jours qu’aucune
de vos mains ne fait obstacle au libre mouvement du
dispositif de protection inférieur.
Tenez toujours fermement l’interrupteur et actionnez-
le d’un mouvement décisif. Ne forcez jamais la scie.
Faites légèrement pression de façon continue.
Cet outil est conçu pour couper des métaux ferreux
non durcis. Consultez la rubrique consacrée aux ac-
cessoires pour trouver une liste de lames compatibles
en fonction de chaque application.
Suivez les directions ci-dessous pour réduire le risque
de blessure :
Ne coupez pas de matériaux empilés les uns sur les
autres. Coupez un morceau à la fois.
Coupez au moins 1/2 po depuis le bord de l’ouvrage.
Ne coupez pas d’acier durci.
Sécurisez le matériau à couper avec une bride de
fixation et coupez avec le bord le plus large du pied
au-dessus du côté ainsi sécurisé.
Ne touchez pas le couvercle du plateau à sciure, la
lame de la scie, l’ouvrage ou les débris de la coupe
avec les mains nues tout de suite après la fin de
l’opération de coupe ; ils pourraient être très chauds
et pourraient causer des brûlures sur la peau.
Coupez la partie la plus fine du matériau en ajustant
l’angle de coupe de la lame pour ce faire.
En cas d’interruption de l’opération de coupe, pour
reprendre la coupe comprimez la gâchette et attendez
que la lame ait atteint son plein régime, puis faites
pénétrer à nouveau la lame lentement dans la partie
coupée et recommencez à couper.
N’utilisez que des
lames de coupe
de métal de 8 po (203 mm) ayant une vitesse de rota-
tion nominale de 3 900 tr/min ou plus. N’utilisez pas
de lames de scie à bois ou de meules abrasives.
L’utilisation de lames non recommandées dans ce
mode d’emploi pourrait entraîner une situation dan-
gereuse.
COUPE DE MAÇONNERIE/DE BOIS
Cet outil n’est pas conçu pour emploi avec des lames
de scie à bois ou des meules de tronçonnage pour la
maçonnerie.
Consignes de fonctionnement
PAS PLUS
D’UNE
LONGUEUR
DE DENT
Fig. 3
1619X09342.indb 28 12/16/15 8:28 AM
29
N’utilisez pas de
lames de scie à
bois ou de meules abrasives avec cette scie. Des pous-
sières abrasives ou de la sciure de bois pourraient causer
la défaillance du dispositif de protection inférieur.
GUIDE D’ALIGNEMENT
La flèche d’alignement et l’entaille de guidage de la coupe
montreront la trajectoire approximative de la coupe. Ef-
fectuez des coupes pilotes dans de petits morceaux du
matériau afin de vérifier la trajectoire réelle de la coupe.
Ceci sera utile en raison du grand nombre de types et
d’épaisseurs de lames disponibles.
Fig. 5
ENTAILLE DE
GUIDAGE DE LA
COUPE
LIGNE DE
COUPE DÉSIRÉE
LIGNE DE
COMMENCE-
MENT DE LA
COUPE
COUPE DE GRANDES FEUILLES DE MATÉRIAU
Les grandes feuilles de matériau risquent de se tordre
ou de s’affaisser en fonction du support. Si vous tentez
de couper sans avoir mis l’ouvrage de niveau ou l’avoir
supporté suffisamment, la lame aura tendance à se
coincer, ce qui causera un EFFET DE REBOND et im-
posera une charge supplémentaire au moteur (Fig. 7).
Supportez le panneau près de la coupe, comme illustré
à la (Fig. 8). Veillez à régler la profondeur de la coupe
de façon à pouvoir couper toute l’épaisseur du matéri-
au ou de l’ouvrage sans entailler la table ou l’établi. Les
morceaux de bois 2x4 utilisés pour élever et supporter
l’ouvrage doivent être positionnés de façon que les
côtés les plus larges supportent l’ouvrage et reposent
sur la table ou sur l’établi. Ne supportez pas l’ouvrage
par ses côtés étroits car il s’agirait d’un arrangement
instable. Si la feuille à couper est trop grande pour une
table ou un établi, utilisez des morceaux de bois 2x4
sur le sol et sécurisez-les.
Fig. 7
MAUVAISE
MANIÈRE
Fig. 8
BONNE
MANIÈRE
1619X09342.indb 29 12/16/15 8:28 AM
30
Pour les coupes droites longues de 5 de large ou plus,
il est recommandé d’utiliser un guide de refente. Fixez
ou clouez un morceau de bois droit de 1 po ou une
cornière sur la feuille pour servir de guide. Utilisez le
côté droite du pied contre la planche comme guide.
(Fig. 8)
Veillez à ce que
les brides de xa-
tion utilisées ne fassent pas obstacle au libre mou-
vement de la scie.
COUPE DE MATÉRIAU FIN OU ONDULÉ
Lorsque vous coupez des matériaux fins ou ondulés,
faites attention à ce que des bandes minces ne soient
pas attirées dans le dispositif de protection supérieur.
Pour ne pas risquer de vous blesser ou d’endommager
l’outil, coupez au moins à 1/2 po du bord de l’ouvrage.
COUPES DE REFENTE
Pour les coupes droites longues de 5 po (12,7 cm) de
large ou moins, il est recommandé d’utiliser le guide
de refente Skil modèle 13896. Pour attacher le guide
de refente, insérez-le à travers les fentes dans le pied.
Ajustez à la largeur désirée comme illustré et sécurisez
avec la vis à oreilles et le ressort (Fig. 7).
Veillez à ce que
le guide de
refente n’affecte pas le libre mouvement du disposi-
tif de protection inférieur et de la lame de scie. Tout
contact du guide de refente avec le dispositif de protec-
tion inférieur ou la lame de scie pourrait causer des
blessures graves ou des dommages matériels.
Fig. 7
LARGEUR DE
COUPE DÉSIRÉE
GUIDE DE REFENTE
VIS À OREILLES
RESSORT
PLANCHE DE
BOIS EN TANT
QUE GUIDE DE
REFENTE
Fig. 8
LARGEUR DE COUPE
DÉSIRÉE
1619X09342.indb 30 12/16/15 8:28 AM
31
MAUVAISE
MANIÈRE
BONNE
MANIÈRE
Fig. 9
COUPE DE MATÉRIAUX INCLINÉS
Lorsque vous coupez des matériaux inclinés tels que
des cornières, des rigoles, etc., inclinez l’outil vers
l’arrière pour éviter que le dispositif de protection in-
férieur ne repose sur l’angle. Coupez la partie la plus
fine du matériau en ajustant l’angle de coupe de la lame
pour ce faire. (Fig. 9)
COUPES EN PLONGÉE
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de ré-
aliser de quelconques réglages. Réglez la profondeur
en fonction du matériau à couper.
Tenez la poignée principale de la scie d’une main, incli-
nez la scie vers l’avant et faires reposer la partie avant
de la plaque de base sur le matériau à couper. Alignez
l’encoche du guide de coupe sur la ligne que vous avez
tracée. Avec votre autre main toujours placée sur la
poignée auxiliaire, élevez le dispositif de protection in-
férieur en utilisant le levier de levage du dispositif de
protection inférieur. (Fig. 10).
Positionnez la scie de telle façon que la lame dépasse
tout juste de la surface du matériau à couper. Mettez le
moteur en marche ; une fois qu’il aura atteint son plein
régime, abaissez progressivement l’extrémité arrière
de la scie en utilisant l’extrémité avant du pied comme
axe de pivotement.
Lorsque la plaque de base sera à plat sur la surface
en train d’être coupée, relâchez le levier de levage du
dispositif de protection inférieur. Continuez à couper
vers l’avant pour terminer l’opération de coupe.
Attendez que la
lame s’arrête
complètement avant de soulever la scie de la coupe.
Ne tirez jamais la scie vers l’arrière car la lame sor-
tirait alors de l’ouvrage et pourrait produire un EF-
FET DE REBOND. Retournez la scie et finissez la coupe
de la manière normale, en sciant vers l’avant. Si les
coins de votre coupe en plongée ne sont pas complète-
ment coupés, utilisez une scie sauteuse ou une scie
égoïne pour terminer la coupe des coins.
Fig. 10
ENTAILLE DE
GUIDAGE DE
LA COUPE
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE
INFÉRIEUR
1619X09342.indb 31 12/16/15 8:28 AM
32
COMMENT VIDER LE PLATEAU À SCIURE
Débranchez la che
de la prise de cou-
rant avant d’effectuer quelque assemblage ou réglage que
ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sé-
curité préventive réduisent le risque d’une mise en marche
accidentelle de l’outil.
Ne vous servez pas
de l’outil sans avoir
installé au préalable le plateau à sciure. La projection de
débris pourrait causer un incendie ou des blessures corpo-
relles.
Videz le plateau à
sciure dans un
récipient approprié. Assurez-vous que ce récipient ne con-
tient pas de matériaux combustibles. Les particules métal-
liques chaudes pourraient mettre le feu à des matériaux com-
bustibles et causer un incendie.
Il se peut que le
couvercle du pla-
teau à sciure soit très chaud après l’emploi. Ne le touchez
pas avec les mains nues.
Lors du nettoyage, ne combi-
nez pas de particules métal-
liques très chaudes avec des matériaux combusti-
bles. Les particules métalliques chaudes pourraient
mettre le feu à des matériaux combustibles et causer
un incendie.
Pour vider la sciure accumulée sur le plateau à sciure,
saisissez le plateau à sciure entre la main et le pouce,
avec le pouce sur le bouton de détachement du plateau
à sciure et les autres doigts sur l’écran thermique cen-
tral. Appuyez sur le bouton de relâchement et inclinez
le plateau dans le sens opposé à la scie (Fig. 11). Jetez
la sciure de façon appropriée.
Pour remettre le plateau à sciure à sa place, saisissez
le plateau entre la main et le pouce. Alignez les deux
languettes à l’avant et à l’arrière du plateau à sciure
sur les encoches du dispositif de protection supérieur,
et inclinez le plateau dans la direction du dispositif
de protection supérieur jusqu’à ce que le bouton de
détachement du plateau à sciure se verrouille dans le
dispositif de protection supérieur. (Fig. 12).
ÉCRAN
THERMIQUE
EXTÉRIEUR
PLATEAU
À SCIURE
ÉCRAN
THER-
MIQUE
CENTRAL
BOUTON DE
DÉTACHEMENT DU
PLATEAU À SCIURE
Fig. 11 Fig. 12
PLATEAU À
SCIURE
BOUTON DE
DÉTACHEMENT DU
PLATEAU À SCIURE
1619X09342.indb 32 12/16/15 8:28 AM
33
Entretien
Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher l’outil avant de le
nettoyer ou de l’entretenir.
Service
Tout entretien
préventif effectué
par des personnels non autorisés peut résulter en
mauvais placement de ls internes ou de pièces, ce
qui peut présenter un danger grave. Nous vous con-
seillons de faire faire tout l’entretien par un centre de
service d’usine Bosch ou une station service agréée
Bosch.
Lubrication de l’outil
Votre outil Skilsaw est adéquatement lubrifié et prêt
à utiliser. Cependant, il est conseillé de lubrifier les
engrenages en n’utilisant que des lubrifiants Skil : Nº
80111 (tube de 8 onces).
Vérifiez toujours le niveau d’huile avant de vous servir
de la scie. Pour vérifier le niveau d’hui et ajouter de
l’huile si nécessaire : débranchez la fiche de la prise
de courant et placez la semelle de la scie sur une sur-
face horizontale avec l’outil réglé sur la profondeur
de coupe maximum. Retirez l’ensemble de bouton de
verrouillage / bouchon du réservoir d’huile. Le niveau
d’huile ne doit jamais être plus bas que les filets in-
férieurs du carter. Lorsque vous faites l’appoint, versez
de l’huile jusqu’à ce qu’elle atteigne les fils inférieurs
du carter. Ne remplissez pas excessivement. Remettez
l’ensemble combiné du bouchon d’huile / bouton de
verrouillage en place quand vous aurez terminé (Fig.
13).
REMARQUE : Si l’huile est très souillée ou épaisse,
remettez l’ensemble combiné du bouchon d’huile /
bouton de verrouillage en place et faites fonctionner la
scie pendant une minute afin que l’huile se réchauffe.
Puis enlevez l’ensemble combiné du bouchon d’huile /
bouton de verrouillage et renversez la scie sens des-
sus dessous afin d’en vidanger toute l’huile. Ajoutez
un lubrifiant Skil propre. Dans le cas d’une scie
neuve, vidangez l’huile après les dix premières heures
d’utilisation.
Balais de charbon
Les balais et le collecteur de votre outil ont été con-
çus pour donner plusieurs heures de fonctionnement
sans aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous
recommandons d’examiner les balais tous les deux à
six mois. Les balais devraient être propres, sans pous-
sière ni saleté. Il faudrait les remplacer dès qu’ils sont
usés à 3/16”. Les balais devraient entrer et sortir libre-
ment des porte-balais sans gripper.
Pour vérifier l’état des balais : Débranchez la fiche de la
prise de courant. Dévissez les capuchons à la surface
du carter pour pouvoir sortir les balais de leur loge-
ment ; notez dans quel sens ils sont orientés, de sorte
à les remettre dans leur position originelle. Pour pou-
voir remettre les balais latéraux de la lame en place, il
faut que l’outil soit réglé sur la profondeur de coupe
minimum. Nettoyez à l’air comprimé ou avec un linge
propre les ouvertures des porte-balais et remettez les
balais et capuchons en place.
Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange
authentiques Skilsaw spé cialement conçus pour votre
outil.
Paliers
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Le meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de
l’air comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes
de protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de car-
bone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
WITH FOOT
ON LEVEL
SURFACE FILL
TO BOTTOM
THREAD
INSTRUCTIONS
POUR LE NIVEAU
D’HUILE
ENSEMBLE
COMBINÉ DU
BOUCHON
D’HUILE /
BOUTON DE
VERROUILLAGE
Fig. 13
1619X09342.indb 33 12/16/15 8:28 AM
34
Cordons de rallonge
Accessoires
Toujours utiliser
une rallonge ap-
propriée. Utilisez seulement des cordons de rallonge
à trois ls ayant des ches du type de mise à la terre
à trois broches et des prises de courant à trois trous
compatibles avec la che de l’outil. En cas de besoin
d’une rallonge, utilisez un cordon de calibre satis-
faisant pour éviter toute chute de tension, perte de
courant ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le
calibre des rallonges recommandées en fon ction de
leur longueur et de l’intensité indiquée sur la plaque du
con struc teur de l’outil. En cas de doute, optez pour le
prochain calibre in férieur. Utilisez toujours des rallon-
ges homologuées par l’U.L. et l’ACNOR.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMAN-
DÉES OUTILS 120 VOLTS
COURANT ALTERNATIF
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6 18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
6-8 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
8-10 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
10-12 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
12-16 14 12
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est
gros
* Lame
* Clé
* Guide de Refente
(* = équipement de série)
(** = accessoires optionnels)
L’utilisation de tout autre accessoire non spécifié dans ce manuel peut
présenter un danger.
1619X09342.indb 34 12/16/15 8:28 AM
35
Guide de diagnostic
Commencer par lire le mode d’emploi ! Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant avant d’effectuer des réglages ou
d’assembler la lame.
PROBLÈME SOLUTIONS
LA SCIE NE DÉMARRE PAS
1. Le cordon d’alimentation n’est pas bran-
ché.
2. Le fusible est grillé ou le disjoncteur est
déclenché.
3. Le cordon d’alimentation est endomma-
gé.
4. L’interrupteur est grillé.
5. L’actionnement de la gâchette ne met pas
l’outil en marche.
1. Brancher le cordon de la scie.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
3. Inspecter le cordon pour évaluer les dommages possibles.
En cas d’endommagement, faire remplacer le cordon par un
Centre de service ou une station service Bosch agréé.
4. Faire remplacer l’interrupteur par un Centre de service ou
une station service Bosch agréé.
5. Faire remplacer l’interrupteur par un Centre de service ou
une station service Bosch agréé.
LA LAME NE TOURNE PAS À UNE VITESSE SUFFISANTE
1. La rallonge du cordon d’alimentation est
trop long ou son calibre est trop faible.
2. La tension secteur est insuffisante.
1. Utiliser une rallonge adéquate.
2. Contacter la compagnie d’électricité.
VIBRATIONS EXCESSIVES
1. La lame est déséquilibrée.
2. L’ouvrage n’est pas assujetti ou supporté
comme il faudrait.
1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. Assujettir ou supporter l’ouvrage comme illustré aux pages
29 - 31.
LA LAME SE COINCE OU SUBIT UN ÉCHAUFFEMENT EXCESSIF,
OU LE MOTEUR CALE PENDANT LES COUPES EN LONG.
1. La lame est émoussée et la voie des dents
est mal adaptée.
2. Feuille déformée.
3. La lame se bloque.
4. L’ouvrage n’est pas supporté adéquate-
ment.
1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. Veillez à ce que le côté concave ou creux soit orienté VERS
LE BAS. Faites avancer l’ouvrage lentement. Voir Page 29.
3. Assembler la lame et serrer l’embrayage Vari-Torque confor-
mément aux « Instructions d’assemblage » (voir page 27).
4. Assujettir ou supporter l’ouvrage comme illustré aux pages
29 - 31.
DÉRAPAGE DE LA LAME
1. L’outil ne coupe pas l’ouvrage. 1. Assembler la lame et serrer l’embrayage Vari-Torque confor-
mément aux « Instructions d’assemblage » (voir page 27).
1619X09342.indb 35 12/16/15 8:28 AM
LIMITED WARRANTY OF SKILSAW® PROFESSIONAL PORTABLE AND PROFESSIONAL BENCHTOP POWER TOOLS
DESIGNATED WITH A MODEL NUMBER BEGINNING WITH SPT
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKILSAW professional portable and
benchtop power tools designated with a model number beginning with SPT, will be free from defects in material or workmanship
for a period of one year from date of purchase.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by
law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective
in material or workmanship and which have not been misused, abused, or repaired by persons other than Seller or Authorized
Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to
any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Center. For Authorized BOSCH Power Tool Service Centers, please visit
www.skilsaw.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999)
In addition to the limited warranty above, SKILSAW professional portable and benchtop power tools designated with a model
number beginning with SPT are covered by our 180-Day STAY TRUE® Guarantee. The original purchaser may return any eligible
SKILSAW professional portable and benchtop power tool for any reason to the original place of purchase, within 180 days from
the date of purchase for a full refund. The Original purchaser must retain the receipt as proof of purchase. Reconditioned tools
ARE NOT eligible for our STAY TRUE GUARANTEE.
GARANTIE LIMITÉE D’OUTILS ÉLECTRIQUES PROFESSIONNELS PORTATIFS ET PROFESSIONNELS DE TABLE SKILSA
CONÇUS AVEC UN NUMÉRO DE MODÈLE COMMENÇANT PAR SPT
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les outils électriques profession-
nels portatifs et de table SKILSAW conçus avec un numéro de modèle commençant par SPT ne comporteront aucun défaut de
matériau ou vice de fabrication pendant une période d’un an à compter de la date de leur achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de la présente Garantie limitée et, dans la mesure
autorisée par la loi, de toute garantie ou condition s’appliquant de plein droit, sera la réparation ou le remplacement sans frais
des pièces affectées d’un défaut de matériau ou d’un vice de fabrication, à condition qu’elles n’aient pas été utilisées de façon
inappropriée ou abusivement, et qu’elles n’aient pas été réparées par des personnes autres que le Vendeur ou un Centre de
service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner le produit complet, en port
payé, à un centre de service usine BOSCH ou à un centre de service après-vente agréé. Pour trouver les centres de service
après-vente agréés de BOSCH pour des outils électriques, veuillez vous rendre sur le site www.skilsaw.com ou téléphoner au
1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999)
En plus de la garantie limitée susmentionnée, les outils électriques professionnels portatifs et de table SKILSAW conçus avec un
numéro de modèle commençant par SPT sont couverts par notre garantie de 180 jours STAY TRUE®. L’acheteur original peut
retourner à l’endroit où il l’a acheté tout outil électrique professionnel portatif ou de table SKILSAW admissible pour quelque
raison que ce soit dans les 180 jours suivant la date de son achat pour obtenir un remboursement intégral. L’acheteur original
doit conserver son reçu comme preuve d’achat. Les outils remis en état NE SONT PAS admissibles pour notre GARANTIE STAY
TRUE.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SKILSAW® PROFESIONALES PORTÁTILES
Y DE BANCO PROFESIONALES DESIGNADAS CON UN NÚMERO DE MODELO QUE COMIENCE CON SPT
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas eléctri-
cas SKILSAW profesionales portátiles y de banco designadas con un número de modelo que comience con SPT estarán libres
de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en la
medida en que la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o el reemplazo
sin cargo alguno de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrecta-
mente, sometidas a abuso o reparadas por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para efectuar
un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier
Centro de Servicio de Fábrica BOSCH o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Para localizar Centros de Servicio de Herramien-
tas Eléctricas BOSCH Autorizados, sírvase visitar www.skilsaw.com o llamar al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
Además de la garantía limitada que antecede, las herramientas eléctricas SKILSAW profesionales portátiles y de banco designa-
das con un número de modelo que comience con SPT están cubiertas por nuestra garantía STAY TRUE® de 180 días.
El comprador original podrá devolver cualquier herramienta eléctrica SKILSAW profesional portátil y de banco que reúna
los requisitos, por cualquier motivo, dentro del plazo de 180 días a partir de la fecha de compra, para recibir un reembolso
completo. El comprador original debe retener el recibo como comprobante de compra. Las herramientas reacondicionadas NO
REÚNEN los requisitos de nuestra GARANTÍA STAY TRUE.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405,
Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
!1619X09342!
1619X09342 12/15
1619X09342.indb 52 12/16/15 8:28 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

SKILSAW SPT78MMC Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues