Pride Mobility LUNETTA VICTORY SPORT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scooters
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Serial #/série #/seriale #
Provider:
Détaillant:
Proveedor:________________________________________________________________________
Address:
Adresse:
Dirección:________________________________________________________________________
Telephone:
Téléphone:
Número de teléfono:________________________________________________________________
Purchase Date:
Date d’achat:
Fecha de compra:___________________________________________________________________
Please ll out the following information for quick reference:
S.V.P. veuillez compléter les informations ci dessous:
Por favor, rellene la siguiente información para tener siempre a mano:
UDI Label (if applicable)
UDI Étiquette (le cas échéant)
UDI Etiqueta (si es aplicable)
Mid-size Scooter Series 9
8
11 11
9 10
7
11
2 4 1 3 5
1 4
Figure 2. Tiller Console B
7
2 5
9
3
10
1111
116 8
11
15
4 13
Figure 3. Tiller Console C
II. YOUR SCOOTER
TABLEAU DES CARACTERISTIQUES DU SCOOTER
NOTE: Veuillez-vous familiariser avec le numéro du modèle de votre scooter. Le numéro peut être trouvé sur la feuille
de spéci cations du produit dans le paquet du propriétaire. Tout au long de ce manuel, les attributs du scooter sont
identi és par le numéro du modèle (colonne à l’extrême gauche du tableau des caractéristiques du scooter). Sachant
que le numéro du modèle de votre appareil vous aidera à déterminer les caractéristiques uniques de votre scooter.
UTILISATION PRÉVUE
L’utilisation prévue des produits est d’offrir la mobilité à des personnes limitées à une position assise, qui ont la
capacité de faire fonctionner un scooter.
CONCERNANT LUTILISATION DAPPAREILS FOURNIS SUR ORDONNANCE
ATTENTION! En vertu de la loi fédérale cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou
sur prescription médicale ou par d’autres personnes certi ées autorisées par la loi de l’État
(États-Unis uniquement) ou de la région dans laquelle ces personnes sont spécialisées dans
l’utilisation ou peuvent prescrire l’utilisation de cet appareil.
NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spéci cations et informations disponibles au moment de sa
publication. Nous réservons le droit d’apporter des changements lorsque il est nécessaire. Certains changements
peuvent causer de légères variations entre les illustrations, les explications de ce manuel et l’appareil que vous
avez acheté. La dernière version de ce manuel est sur notre site Internet.
NOTE: Ce produit répond aux exigences et respecte les directives des normes WEEE, RoHS et REACH.
NOTE: Ce produit conforme à la classi cation IPX4 (IEC 60529).
NOTE: Le Scooter et ses composants ne sont pas fabriqués avec du latex de caoutchouc naturel. Consultez le
fabricant en ce qui concerne les accessoires après-vente.
*NOTE: Les options du Scooter varient par pays. Veuillez contacter votre fournisseur pour déterminer quelles options
sont disponibles pour votre Scooter.
Mid-size Scooter Series 45
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE .................................................................................... 45
I. SECURITE ...................................................................................................... 46
II. VOTRE SCOOTER .......................................................................................... 50
III. BATTERIES ET RECHARGE ............................................................................ 59
IV. FONCTIONNEMENT ....................................................................................... 66
V. REGLAGES CONFORT ................................................................................... 68
VI. DEMONTAGE ET MONTAGE .......................................................................... 74
VII. PROBLEMES ET SOLUTIONS ........................................................................ 76
VIII. SOINS ET ENTRETIEN .................................................................................. 78
CONSIGNES DE SECURITE
MISE EN GARDE! Votre détaillant autorisé ou un technicien quali é doit faire le montage initial
de ce scooter et suivre toutes les procédures énumérées dans ce manuel.
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identi er les mises en garde et moments
d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre.
MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse. Vous devez
respecter les consignes sous peine de vous blesser, de causer des dommages ou un mauvais
fonctionnement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur un triangle
jaune avec bordure noire.
OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selon les consignes sous peine de vous
blesser, et/ou d’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur
blanche avec un point bleu et bordure blanche.
INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération, entreprendre
ces actions. Ces actions peuvent entraîner des blessures et/ou dommages à votre équipement.
Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un rond rouge et barre rouge.
46 Mid-size Scooter Series
Fabriqué en
Rechargez les batteries complètement avant l’utilisation.
Retirez la clé de votre Scooter lorsque celui-ci est laissésans
surveillance.
Con guration des batteries:
+ = Borne positive (Rouge)
- = Borne négative (Noir)
Branchez le l rouge à la borne positive (+).
Branchez le l noir à la borne négative (-).
Lisez et respectez les consignes et informations contenues dans ce manuel.
I. SECURITE
PICTOGRAMME DE SECURITE
Les pictogrammes ci-dessous sont utilisés sur le scooter pour indiquer les actions obligatoires, mises en garde et
actions prohibées. Il est très important de les lire et de bien les comprendre.
NOTE: Vous trouverez davantage d’avertissements identi és et expliqués dans le guide de la sécurité du
consommateur inclus avec votre scooter. Veuillez-vous familiariser avec tous les avertissements et les consignes
de sécurité contenus dans le guide de la sécurité du consommateur et référez-vous souvent à cette ressource.
Indique les points de xation du scooter INOCCUPÉ.
Plaques des information
Ce scooter n’est pas conforme à la norme ISO 7176-19 pour être occupé
(personne prenant place sur le siège du scooter) pendant le transport dans
un véhicule en marche. Ne vous assoyez pas dans votre scooter lorsque
celuici est dans un véhicule en mouvement.
MODEL #
Mid-size Scooter Series 47
I. SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
OBLIGATOIRE! Ne prenez pas votre scooter pour la première fois sans avoir lu et compris les
instructions et consignes de sécurité contenues dans ce manuel et le Guide de sécurité du
consommateur.
Votre scooter est un appareil dernier cri d’aide à la mobilité dans la vie quotidienne. Nous construit toute une
collection de scooters a n de satisfaire les besoins de chacun. Prenez note que le choix nal et la décision d’achat
sont la responsabilité de l’utilisateur et du/des professionnels de la santé tels que le médecin, l’ergothérapeute etc.
Dans ce manuel, il est pris pour acquis que le scooter a été réglé par un expert en mobilité, que celui-ci a également
conseillé le professionnel de la santé au sujet de l’utilisation de ce produit.
Dans certaines situations, (conditions médicales) l’utilisateur du scooter aura besoin d’aide pour acquérir l’habileté
nécessaire à la conduite de son appareil. Le moniteur peut être un membre de la famille ou un professionnel de
la santé qui aura reçu une formation sur l’utilisation d’un véhicule motorisé personnel comme aide à la vie
quotidienne.
Lorsque vous commencerez à utiliser votre scooter, vous serez confronté à des situations qui demandent une
certaine habileté. Prenez alors votre temps et procédez lentement, vous développerez de la facilité pour manoeuvrer
dans les ascenseurs, ouvrir les portes, négocier les rampes d’accès et pour rouler sur des surfaces modérément
dif ciles.
Des informations générales complémentaires peuvent être trouvées sur les ches et les livrets d’information
supplémentaires incluses dans le paquet du propriétaire. Veuillez lire et revoir l’information entièrement, et
gardez-la à portée de la main pour future référence.
Vous trouverez ci-dessous des conseils, consignes et mises en garde qui vous seront utiles a n de vous acclimater
à la conduite sécuritaire du scooter.
48 Mid-size Scooter Series
I. SECURITE
INFORMATIONS SUR LE FREINAGE
Apprenez à connaître les capacités et limites de votre scooter. Faites les véri cations requises avant chaque sortie
pour vous assurer d’un fonctionnement sans problème et sécuritaire.
Inspectez les points suivants avant de prendre la route:
Véri ez la pression dans les pneus. Assurez-vous qu’ils sont correctement gon és et non endommagés ou
excessivement usés.
Inspectez les connexions électriques. Véri ez qu’il n’y a pas de rouille et qu’elles soient bien serrées.
Véri ez le câble et les ls. Assurez-vous qu’elles soient branchées de façon sécuritaire.
Véri ez les freins a n de s’assurer qu’ils fonctionnent correctement.
Véri ez le compteur d’état de la batterie pour s’assurer que les batteries sont complètement chargées.
Assurez-vous que la manette de déblocage manuelle est en mode d’entraînement avant de s’asseoir sur le
scooter.
Si vous découvrez un problème, contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de l’aide. Référez-vous aux
informations de contact qui sont incluses dans votre paquet du propriétaire.
INFORMATIONS SUR LE FREINAGE
Votre scooter est équipé de puissants systèmes de freins:
Regénératif: Utilise de l’électricité pour freiner le scooter rapidement lorsque vous relâchez l’accélérateur.
Frein de stationnement à disque: S’active mécaniquement dès que le frein regénératif a ralenti le scooter et
presque arrêté, ou lorsque le contact est coupé pour quelque motif que ce soit.
(Optionnel) Frein manuel: Vous donnes de la puissance de freinage supplémentaire lorsque vous le comprimez
Voir la section II. “Votre Scooter.”
LEVIER DE FREIN A MAIN (FACULTATIF)
Le levier de frein à main contient du liquide hydraulique. Lorsqu’une pression est appliquée sur le levier, le
liquide est poussé dans la tubulure pour actionner les coussins de frein vers le disque. Le module de levier à frein
est entièrement scellé et le liquide hydraulique ne devrait pas fuir. Cependant, vous devez respecter les consignes
de sécurité suivantes si le module venait à se fendiller ou être endommagé.
Ne touchez pas au liquide sans avoir d’abord mis des gants de protection et des lunettes de sécurité.
Pour de petites fuites, recouvrez le liquide avec du sable, de la terre sèche ou tout autre matériel non combustible.
Lorsque le liquide est absorbé, placez le matériel dans un sac de plastique et contactez votre organisme pour
connaître les règlements pur la mise au rebut. Ne jetez pas le matériel dans un cours d’eau ou dans les égouts.
En cas de contact avec les yeux, retirez les lentilles cornéennes, rincez doucement à l’eau fraîche en soulevant
occasionnellement les paupières. Si des larmoiements, des rougeurs ou de la douleur persistent, contactez un
médecin.
Si vous êtes éclaboussé, retirez tous les vêtements souillés. Asséchez la peau et lavez-la avec de l’eau et du
savon. Voyez un médecin si la peau semble endommagée ou si une irritation devient persistante. Lavez à fond
les vêtements souillés et mettez au rebut les vêtements en cuir souillé.
En cas d’ingestion, ne tentez pas de provoquer un vomissement et ne buvez pas de liquide sauf sur avis d’un
médecin. Ne tentez jamais de donner un élément par la bouche à une personne qui n’est pas entièrement
consciente. Demandez de l’aide médicale immédiatement.
Mid-size Scooter Series 49
I. SECURITE
En cas d’exposition à la vapeur, déplacez la personne affectée vers un endroit où l’air est fraîs. Si la personne
ne respire plus, donnez-lui immédiatement la respiration arti cielle. Si la personne respire dif cilement,
celle-ci doit recevoir d’un technicien quali é de l’oxygène à 100% humidi é. Demandez de l’aide médicale
immédiatement et gardez la personne affectée au chaud et au repos.
En cas d’incendie, utilisez un extincteur à la poudre sèche, à la mousse, au dioxyde de carbone ou de la brume
d’eau pour l’éteindre.
MISE EN GARDE! Ne modi ez pas et ne tentez pas de remplacer le liquide hydraulique. En cas
de dommages, respectez les consignes de sécurité énoncées dans cette section et contactez
votre détaillant autorisé pour faire remplacer le frein à main. Le module hydraulique de frein à
main ne devrait être remplacé ou réparé que par votre détaillant autorisé.
MISE EN GARDE! Le module de frein à main contient du liquide hydraulique pouvant causer une
légère irritation de la peau, du nez, des bronches et des yeux. Ne tentez pas de régler ou de
réparer le module hydraulique sans avoir d’abord mis des gants et des lunettes de protection.
Lavez vos mains après avoir manipulé le module.
50 Mid-size Scooter Series
II. VOTRE SCOOTER
TABLEAU DE BORD
Le tableau de la console regroupe toutes les commandes servant au fonctionnement de votre scooter, incluant le
bouton de réglage de vitesse, la clé de contact, la jauge à batteries, klaxon, bouton des clignotants, commutateurs
des accessoires et le levier d’accélérateur. S.V.P. prenez note que certaines caractéristiques sont facultatives et
peuvent ne pas se retrouver sur votre scooter. Veuillez-vous référer à la tableau des caractéristiques du scooter
qui se trouve sur la page 44 a n de déterminer quelle type de tableau de bord choisir. Contactez votre détaillant
autorisé pour les informations. Voir la gure 1, 2, 3, ou 4.
INTERDIT! N’exposez pas le tableau de bord à l’humidité. Si le tableau venait à être mouillé, ne
tentez pas d’utiliser votre scooter avant que le tableau ait été asséché à fond.
CLE D’IDENTIFICATION POUR FIGURES 1, 2, 3 ET 4
1. KLAXON
2. *CLIGNOTANT (GAUCHE)
3. *BOUTON FEUX D’URGENCE
4. COMMUTATEUR DES FEUX ET PHARE
5. *CLIGNOTANT (DROIT)
6. *COMMUTATEUR HI-LO
7. LEVIER D’ACCELERATEUR
8. BOUTON DE REGLAGE DE LA VITESSE
9. JAUGE A BATTERIES
10. CLE DE CONTACT
11. *MIROIR ET PRISES POUR MIROIR
12. *FREIN MANUEL
13. *BOUTON D’ÉCLAIRAGE DU SOL
14. *BOUTON SIEGE ELECTRIQUE
15. *ECLAIRAGE DU SOL
Figure 1. Tableau de bord A
*OPTIONS FACULTATIVES DISPONIBLE SUR CERTAIN MODELES
7
6
3
14
11
8 9 10
12
11
11
1
2 5
4 13
15
Mid-size Scooter Series 51
Figure 2. Tableau de bord B
Figure 3. Tableau de bord C
II. VOTRE SCOOTER
8
11 11
9 10
7
11
2 4 1 3 5
1 4
7
2 5
9
3
10
1111
116 8
11
15
4 13
52 Mid-size Scooter Series
II. VOTRE SCOOTER
Klaxon
Pesez sur le bouton pour klaxonner. Assurez-vous que la clé est sur le contact et que le scooter est allumé.
N’hésitez pas à klaxonner si vous croyez pouvoir éviter un accident.
Boutons des clignotants
Utilisez ces boutons pour allumer ou éteindre les clignotants gauche ou droit (couleur ambre).
Pesez sur le bouton gauche pour allumr le clignotant gauche. Le voyant lumineux du clignotant de la jauge à
batteries clignotera.
Pesez sur le bouton droit pour allumr le clignotant droit. Le voyant lumineux du clignotant de la jauge à
batteries clignotera.
Les clignotants s’arrêtent automatiquement après un moment.
Commutateur des feux et du phare
Pour faire fonctionner le commutateur d’éclairage pour les modèles équipés
avec le tableaux de bord A, C ou D:
Basculez l’interrupteur vers l’avant pour allumer le voyant inférieur avant.
Retournez le commutateur en position centrale pour désactiver les lumières.
Pour faire fonctionner le commutateur d’éclairage pour les modèles équipés
avec le tableaux de bord B:
Basculez l’interrupteur vers l’avant pour allumer le voyant inférieur avant.
Interrupteur à bascule vers l’arrière pour désactiver les lumières.
Éclairage du sol
Certains modèles sont équipés d’une éclairage du sol. (Veuillez véri er la table des caractéristiques du scooter sur
la page 44 avant pour connaître la disponibilité.)
Pour faire fonctionner la lumière de aque d’eau pour les modèles équipés avec le tableaux de bord A ou C:
Interrupteur à bascule vers l’arrière pour activer la lumière de la aque d’eau.
Retournez le commutateur en position centrale pour désactiver les lumières.
Pour faire fonctionner la lumière aque pour les modèles équipés avec le tableaux de bord D:
Basculez l’interrupteur vers l’avant pour activer la lumière aque.
Interrupteur à bascule vers l’arrière pour désactiver la lumière aque.
Figure 4. Tableau de bord D
11
7
2 5
9
11
11
10
13
1
8
15
4 3
Mid-size Scooter Series 53
II. VOTRE SCOOTER
MISE EN GARDE! Vous devez allumer les feux (jour et nuit) lorsque la visibilité est mauvaise.
Bouton des feux d’urgence
Ce bouton commande les feux d’urgence de votre scooter.
Pour faire fonctionner les feux de détresse pour les modèles équipés avec le tableaux de bord A et B:
Basculez l’interrupteur vers l’avant pour allumer les feux.
Basculez l’interrupteur vers l’arrière pour éteindre les feuxs.
Pour faire fonctionner les feux de détresse pour les modèles équipés avec le tableaux de bord C:
Basculez l’interrupteur vers la droite pour allumer les feux.
Basculez l’interrupteur vers la gauche pour désactiver les feux.
Pour faire fonctionner les feux de détresse pour les modèles équipés avec le tableaux de bord D:
Basculez l’interrupteur vers l’arrière pour activer les feux.
Retournez le commutateur en position centrale pour désactiver les feux.
Commutateur Hi-Lo
Pour changer la vitesse maximale du scooter entre les réglages Hi/Lo. Basculer l’interrupteur vers l’avant sur (Hi)
pour atteindre la vitesse maximum préprogrammée pour le scooter. Basculer l’interrupteur vers l’arrière (Low)
pour atteindre la moitié de la vitesse maximum programmée pour le scooter.
Commutateur siège électrique (Si Equippé)
Le commutateur commande le fonctionnement du siège électrique élévateur pour abaisser ou élever le siège
automatiquement. Référez-vous à la section VI. “Réglages confort” pour de plus amples informations sur le
fonctionnement et la sécurité du siège élévateur.
Leviers d’accélérateur
Ces leviers commandent la marche avant ou arrière du scooter selon la vitesse maximale déterminée par le bouton
de réglage de la vitesse.
Pour utiliser le levier de contrôle d’accélération pour tous les modèles équipés avec le tableaux de bord A,B, ou C:
Pour rouler vers l’avant choissisez l’une ou l’autre de ces méthodes:
Utilisez votre pouce gauche pour appuyer sur le levier gauche et avancer.
Utilisez vos doigts de la main droit pour tirer sur le levier droit et avancer.
Pour rouler vers l’arrière choissisez l’une ou l’autre de ces méthodes:
Utilisez votre pouce droit pour appuyer sur le levier droit et reculer.
Utilisez vos doigts de la main gauche pour tirer sur le levier gauche et reculer.
Pour utiliser le levier de contrôle d’accélération pour les modèles équipés avec le tableaux de bord B:
Pour rouler vers l’avant choissisez, utilisez votre pouce droit pour appuyer sur le levier droit et reculer.
Pour rouler vers l’arrière choissisez, utilisez votre pouce gauche pour appuyer sur le levier gauche et avancer.
Relâchez le levier complètement a n que le scooter s’immobilise complètement avant d’engager le levier opposé
et changer de sens de roulement. Le levier retourne de lui-même au centre pour stopper le scooter a n que les
freins s’engagent automatiquement.
Bouton de réglage de la vitesse maximale
Ce bouton vous permet de présélectionner la vitesse maximale désirée.
L’image de la tortue représente la vitesse minimale.
L’image du lièvre représente la vitesse maximale.
.
54 Mid-size Scooter Series
Positionnement et réglage du miroir
Pour plus d’informations sur le positionnement et le réglage de votre miroir, voir section V. “Réglages confort”.
Levier de frein à main (Si Equippé)
Ce levier vous procure de la puissance de freinage pour les arrêts d’urgence. Lorsque vous roulez, relâchez
l’accélérateur et comprimez doucement le levier de frein à main a n de arrêter le scooter.
Le frein à main peut être un frein de stationnement en comprimant
complètement le levier et en plaçant le loquet de blocage en
position verrouillée. Voir la gure 1. Pour relâcher le frein de
stationnement, comprimez le levier à fond.
MISE EN GARDE! Le frein à main a été conçu pour
les freinages d’urgence et pour le stationnement
seulement.
Réceptacle du chargeur externe
Pour charger les batteries, le cordon du chargeur doit être branché
dans ce réceptacle. Le réceptacle est situé sur le guidon. Voir la
gure 4.
Fusibles du système électrique
Votre scooter est équipé d’une série de fusibles électriques qui
protègent le système de recharge externe, le circuit du contact, les
éclairages contre une surcharge de courant électrique. Ces fusibles
sont de même type que ceux utilisés dans les automobiles et sont
situées dans un compartiment sur le guidon. Voir la gure 5. Voir
VII. “Problèmes et solutions” pour les instructions de remplacement.
NOTE: Gardez les espaces électriques bien au sec et libres de
saletés.
II. VOTRE SCOOTER
CLE D’IDENTIFICATION
1. RECEPTACLE DU CHARGEUR EXTERNE
2. FUSIBLE: CHARGEUR EXTERNE
3. FUSIBLE: CLE DE CONTACT
4. FUSIBLE: PHARE INFERIEUR
5. FUSIBLE: FEUX ARRIERES
6. FUSIBLE: CLIGNOTANT (GAUCHE)
7. FUSIBLE: CLIGNOTANT (DROIT)
1
2
4
6
7
5
3
Figure 5. Réceptacle du chargeur externe/
Fusibles de la console du guidon
Pour le modèle 710ZT, le cadran de réglage de la vitesse comporte trois (3) réglages de vitesse:
L’image de la feuille (ECO) représente la vitesse la plus lente.
L’image de l’homme (EV) représente le réglage de la vitesse fas.
L’image du drapeau (SPORT) représente le réglage de vitesse le plus rapide.
Jauge à batteries
Lorsque la clé est enfoncée et tournée dans la sens des aiguilles d’une montre pour mettre sous tension votre
scooter, la jauge indique le voltage approximatif des batteries. Pour de plus amples informations sur la recharge
des batteries, voir la section III. “Batteries et recharge”.
Voyant d’état (Si Equippé)
Celui-ci vous alerte en cas de problèmes électrique. Le voyant demeure constamment allumé lorsque le scooter
est en marche. Si un problème électrique survient, le voyant clignotera selon un code établi a n de vous avertir et
vous informer sur la nature du problème. Voir la section VII. “Problèmes et solutions” pour les codes.
Clé de contact
Insérez la clé dans le contact et tournez-la dans le sens horaire pour allumer votre scooter.
Tournez la clé dans les sens opposé pour couper le contact de votre scooter.
MISE EN GARDE! Si le contact est coupé alors que le scooter est en mouvement, les freins
électroniques s’engareront et stopperont le scooter abruptement!
Mid-size Scooter Series 55
SECTION ARRIERE
La section arrière de votre scooter abrite le levier
d’embrayage, les antibascule, le module moteur/
transmission, et les supports pour drapeau de
sécurité optionnel. Voir la gure 6. Bien que non
représenté, les batteries et le disjoncteur principal
(bouton de réinitialisation) sont également situés sur
la partie de la composante arrière de votre scooter.
MISE EN GARDE! Avant débrayer
votre scooter, soyez assuré que
le contact est coupé. Ne jamais
asseoir sur votre scooter lorsqu’il
est au neutre (débrayé). Ne jamias
débrayer votre scooter alors que
celuci-ci est dans une pente ou sur
une surface inclinée.
II. VOTRE SCOOTER
Levier de débrayage manuel
Vous pouvez débrayer votre scooter (neutre) pour
le déplacer manuellement sur de courtes distances.
1. Retirez la clé du contact.
2. Poussez le levier d’embrayage vers l’avant
pour débrayer le scooter et relâcher les freins.
Déplacez le scooter manuellement.
NOTE: Si votre scooter est équipé d’un levier roue
libre à 2 positions, vous devez tirer sur le levier,
puis pousser le levier manuel de roue libre en
avant a n de désactiver le système d’entraînement
et le système de freinage. Cela vous permettra de
pousser le scooter.
3. Tirez le levier vers l’arrière pour embrayer le
moteur et réengager les freins.
CLE D’IDENTIFICATION
1. LEVIER D’EMBRAYAGE MANUEL
2. MODULE MOTEUR/TRANSMISSION
3. ANTIBASCULE
4. SUPPORT FANION DE SECURITE
Figure 6. Section arrière
MISE EN GARDE! Lorsque le scooter est en mode roues libres (au neutre) les freins sont relâchés.
Passez en mode roues libre seulement lorsque le scooter est sur une surface horizontale.
Assurez-vous que la clé n’est pas sur le contact.
Tenez-vous debout à côté le scooter pour passer en mode roues libres ou pour embrayer les
moteurs. Ne jamais le faire alors que vous êtes assis sur le siège.
Lorsque vous avez terminé le déplacement manuel du scooter, remettez toujours le scooter
en mode embrayé a n d’engager les freins.
NOTE: Si vous débrayez le scooter (levier poussé vers l’avant) alors que le scooter est allumé clé à la position
“ON’ , le scooter ne pourra fonctionner tant que le levier ne sera pas replacé à la position vers l’arrière et que
le scooter ne sera éteint puis allumé de nouveau.
4
3
2
1
Mode « roues libres »
(débrayé)
Mode de traction
(embrayé)
56 Mid-size Scooter Series
II. VOTRE SCOOTER
CLE D’IDENTIFICATION
1. LEVIER D’EMBRAYAGE MANUEL
2. MODULE MOTEUR/TRANSMISSION
3. ANTIBASCULE
Figure 7. Section arrière - 710ZT
Mode « roues libres » (débrayé)
Levier d’embrayage manuel - 710ZT
Votre Scooter est équipé de deux leviers d’embrayage manuel « pour passer au neutre » un sur chaque moteur. Ces
leviers vous permettent de débrayer les moteurs de la boîte de vitesse, a n de pouvoir manoeuvrer votre Scooter
manuellement. Voir la gure 7.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas le Scooter lorsque les moteurs sont débrayés. Ne
débrayez pas le Scooter lorsque celui-ci est sur une pente ou une surface inclinée
sous peine de le voir rouler de lui même hors contrôle.
MISE EN GARDE! Rappelez-vous que lorsque le Scooter est débrayé, les freins
électriques sont relâchés.
NOTE: Il est fortement recommandé de ne pas charger vos batteries en mode freewheel « roues libres ».
NOTE: Vous devez éteindre le Scooter avant de le débrayer sous peine de provoquer un message d’erreur sur
le Scooter. Pour corriger le problème, coupez le contact du Scooter et embrayez le Scooter puis remettez le
contact. Le message d’erreur devrait être effacé. Si le message persiste, contactez un détaillant autorisé.
Pour embrayer ou débrayer les moteurs:
1. Trouvez les leviers sur la section arrière de la Scooter. Voir la gure 7.
2. Tirez sur les deux leviers vers l’arrière du Scooter pour désengager les moteurs d’entraînement (mode « roues
libres »).
3. Poussez les deux leviers vers l’avant du Scooter pour engager les moteurs d’entraînement (mode de fonctionnement) .
Si un levier offre de la résistance, secouer légèrement le Scooter. Le levier devrait passer en position désirée.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas les leviers de débrayage comme point d’attache pour ancrer
votre Scooter.
1
3
2
Mode de fonctionnement (embrayé)
Mid-size Scooter Series 57
Module moteur/transmission
Le module moteur/transmission est composé du moteur et d’un essieu scellé à la transmission et au différentiel.
Ce module fournit la puissance aux roues motrices de votre scooter.
Roulettes antibascule
Les roulettes antibascule sont une composante de sécurité importante de votre scooter. Elles sont boulonnées sur
la structure á l’arriére du scooter.
INTERDIT! Ne pas retirer ou modi er d’aucune manière les roulettes antibascule sans avoir
obtenu l’autorisation de votre détaillant autorisé.
MISE EN GARDE! Les roues anti-bascule peuvent provoquer des interférences avec la transition
en douceur de votre scooter lorsque vous montez ou descendez un trottoir. Contactez votre
détaillant autorisé pour plus d’informations.
Compartiment de stockage (si équipé)
Le compartiment de stockage est situé dans la guidon de votre
scooter pour le stockage pratique d’objets personnels.
MISE EN GARDE! Aucun effet personnel, animaux,
électronique ou objets de valeur ne doivent être
stockés dans le compartiment de stockage et
laissés sans surveillance.
Batteries
Les batteries emmagasinent l’énergie électrique de votre scooter.
Voir la section III. “Batteries et recharge” pour de plus amples
informations au sujet de la jauge à batteries.
Support fanion de sécurité (Facultatif)
Un support pour fanion (facultatif) est monté près dechaque
roulette antibascule. Pour installer le fanion, vous aurez besoin de
la clé hexagonale en «L» fournie. Voir la gure 6.
Pour installer les fanions sur la structure arrière:
1. Retirez le couvercle sur le dessus du support.
2. Desserrez la vis de xation avec la clé en «L».
3. Insérez la tige du fanion dans l’ouverture.
4. Serrez-bien la vis de xation.
Bouton du disjoncteur principal
Lorsque les batteries sont faibles et que la demande est excessive
(charge lourde ou pente forte) le disjoncteur peut se déclencher
pour éviter d’endommager les composantes électroniques et le
moteur. Voir la gure 8.
Lorsqu’il est déclenché, la tête du bouton du disjoncteur sort.
Attendez une minute avant d’essayer d’enclencher le circuit à
nouveau.
Pesez sur le bouton pour l’enfoncer et rétablir les circuits.
Si le disjoncteur se déclenche à répétition, nous recommandons
de charger vos batteries plus souvent et de faire tester vos
batteries par votre marchand autorisé.
Si le disjonteur principal saute à répétition, contactez votre
détaillant pour obtenir de l’aide.
Figure 8. Bouton du disjoncteur principal
*710LX Modèle
Seulement
II. VOTRE SCOOTER
58 Mid-size Scooter Series
ANCRAGE DU SCOOTER
Le scooter doit toujours être ancrés face à l’avant du véhicule. Fixez les quatre (4) courroies aux points d’ancrage
désignés sur le scooter. Voir la gure 9 et 10. Serrez-bien les courroies pour retirer le jeu excessif. N’attachez
jamais le scooter par ses composantes réglables ou mobiles tels que les accoudoirs, capots ou roues. Ces articles
devraient être enlevés. Positionnez les points d’ancrage arrière des courroies directement derrière le scooter. Les
points d’ancrage avant sont disposés plus loin de chaque coté du scooter a n d’augmenter la stabilité latérale.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que le
scooter est bien attaché au véhicule
pendant le transport routier. Un scooter
qui n’est pas ancré correctement pourrait
devenir dangereux pour son occupant et
pour les autres passagers du véhicule lors
d’un arrêt brusque, dans un virage ser
puisque le scooter pourrait se renverser et
se déplacer violement en cas de collision.
N’attachez jamais le scooter par ses
composantes réglables ou mobiles tels
que les accoudoirs, le siège, le panier, les
supports d’accessoire, etc.
Figure 9. Points d’ancrage (indentifi e avec des points noirs)
II. VOTRE SCOOTER
CLE D’IDENTIFICATION
1. POINTS D’ANCRAGE AVANT (3-ROUES MODÈLES)
2. POINTS D’ANCRAGE AVANT (4-ROUES MODÈLES)
3. POINTS D’ANCRAGE ARRIERE
2
3
1
Figure 10. 710ZT - Points d’ancrage (indentifi e avec
des points noirs)
CLE D’IDENTIFICATION
1. POINTS D’ANCRAGE ARRIERE
1
Mid-size Scooter Series 59
III. BATTERIES ET RECHARGE
BATTERIES ET RECHARGE
Votre scooter utilise deux batteries à décharge poussée, scellées et sans entretien de 12 volts. Elle sont rechargées
par le chargeur externe.
Chargez vos batteries au moins 8 à 14 heures avant la toute première utilisation de votre scooter.
Gardez vos batteries bien chargées pour éviter les complications.
LECTURE DU VOLTAGE DES BATTERIES
La jauge à batteries située sur le tableau de bord indique la quantité d’énergie stockée dans les batteries à l’aide d’un
code de couleur. Le vert indique des batteries pleine charge, le jaune indique que la charge est partielle tandis que
le rouge montre que les batteries doivent être rechargées immédiatement. Voir la gure 11. Pour avoir une mesure
able, vous devez débrancher le cordon d’alimentation du chargeur et mettre le contact du scooter.
NOTE: Le Mètre ambiant (compteur de condition de batterie 1c) ajuste la luminosité en fonction de l’environnement.
Figure 11. Jauge à batteries
RECHARGE DES BATTERIES
INTERDIT! Vous risquez de provoquer une situation dangereuse si vous enlevez la branche de
mise à la terre du connecteur électrique sur le cordon d’alimentation du chargeur. Au besoin,
installez un adaptateur à 3 branches sur la prise électrique à 2 fentes.
INTERDIT! N’utilisez jamais une rallonge de cordon électrique pour brancher le chargeur à
batteries. Branchez-le directement dans une prise électrique standard.
INTERDIT! Ne laissez pas d’enfant jouer sans surveillance près d’un scooter lorsque vous
rechargez les batteries. Nous recommandons de ne pas recharger les batteries lorsque le
scooter est occupé.
OBLIGATOIRE! Lisez les instructions sur le fonctionnement du chargeur dans ce manuel et
celles contenues dans le manuel fourni avec le chargeur avant de commencer la recharge des
batteries.
MISE EN GARDE! Des vapeurs explosives peuvent être émises pendant la recharge des batteries.
Ventilez adéquatement la pièce et n’approchez pas du chargeur avec des étincelles ou une
amme ouverte pendant la recharge des batteries.
MISE EN GARDE! Vous devez recharger les batteries avec le chargeur externe qui a ete fourni
avec votre scooter. N’utilisez pus un chargeur de type automobile.
MISE EN GARDE! Inspectez le chargeur, les ls et les connecteurs avant chaque utilisation.
Contactez votre revendeur autorisé si vous découvrez des dommages.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas d’ouvrir le boîtier du chargeur. Si le chargeur ne semble pas
fonctionner correctement, contactez votre revendeur autorisé.
1b 1c
1a
60 Mid-size Scooter Series
III. BATTERIES ET RECHARGE
Voici comment recharger vos batteries sécuritairement:
1 2
4 5 6
8-14H
3
Figure 12. Recharge des batteries schéma des procédures
NOTE: Pour le modèle 710ZT, les leviers de roue libre manuels fonctionnent dans la direction opposée (voir
gure 7); par conséquent, pour l’étape 3 de la gure 12, les leviers doivent être poussés vers l’avant pour
engager le mode de conduite.
MISE EN GARDE! Les voyants lumineux sur le chargeur vous informent sur l’état actuel. Si dans
les 24 heures, la DEL n’indique pas que la charge est terminée, débrancher le chargeur de la
prise et contactez votre détaillant autorisé. Référez-vous au manuel fourni avec le chargeur
pour les instructions complètes sur les voyants lumineux.
NOTE: Le scooter possède un dispositif qui bloque le fonctionnement du scooter et de sa jauge à batteries
pendant la recharge de batteries.
QUESTIONS POSEES FREQUEMMENT
Comment fonctionne le chargeur?
Si les batteries sont faibles, le chargeur travaillera davantage. Au fur et à mesure que les batteries se rechargent,
le chargeur ralentit le débit de recharge jusqu’à ce que les batteries soient complètement chargées. Lorsqu’elles le
sont, le niveau d’intensité est presque à zéro. Les batteries seront alors maintenues chargées mais ne peuvent être
surchargées. Reportez-vous au manuel fourni avec le chargeur de batterie pour des instructions de chargement.
MISE EN GARDE! Si le chargeur est équipé de fentes de refroidissement, ne tentez pas d’insérer
d’objets dans ces fentes.
MISE EN GARDE! Soyez conscient que le boîtier du chargeur de batterie peut devenir chaud
pendant la charge. Évitez tout contact cutané et ne placez pas dessus des surfaces susceptibles
d’être affectées par la chaleur.
MISE EN GARDE! N’exposez pas votre chargeur aux intempéries sauf si celui-ci a été approuvé
pour l’usage à l’extérieur. Si le chargeur est exposé aux intempéries, alors il doit avoir le temps
de s’adapter aux conditions internes avant de l’utiliser à l’intérieur. Référez-vous au manuel
fourni avec le chargeur pour de plus amples informations.
Mid-size Scooter Series 61
Puis-je utiliser un autre chargeur?
Les chargeurs sont choisis en fonction de l’utilisation et sont bien adaptés au type, à la capacité et à la formule
chimique des batteries utilisées. La façon la plus rapide et sûre de recharger les batteries de votre scooter est à
l’aide du chargeur d’origine fourni avec votre produit. Ne rechargez pas les batteries individuellement.
Que faire si les batteries ne se rechargent pas?
Assurez-vous que les câbles rouges (+) et noir (-) sont bien branchés aux bornes des batteries.
Assurez-vous que les ls qui connectent les batteries au chargeur sont branchés correctement.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation du chargeur soit bien enfoncé dans le réceptacle et la prise murale.
À quelle fréquence dois-je recharger mes batteries?
Deux facteurs in uencent la nécessité de recharger les batteries.
Une utilisation journalière.
Une utilisation occasionnelle du scooter.
D’autres facteurs, comme le poids du conducteur, les bagages, la con guration du terrain doivent aussi être pris
en considération. Conscient de ces facteurs, vous devez vous poser deux questions: «Est-ce que je dois recharcher
mes batteries souvent et pendant combien de temps?». Bien que le chargeur de batteries intégré ait été conçu de
façon à ne jamais surcharger les batteries, plusieurs propriétaires hésitent à charger leurs batteries régulièrement.
Si vous suivez les conseils décrits ci-dessous, vos batteries seront ables et plus durables.
Si vous utilisez votre scooter toute la journée, rechargez vos batteries dès que vous avez ni de l’utiliser. Le
chargeur possède un dispositif automatique qui ne surchargera pas vos batteries et votre scooter sera prêt
chaque matin. Après une journée d’utilisation, il est recommandé de recharger vos batteries pendant au moins
8 à 14 heures. Nous recommandons de charger les batteries pendant 4 heures supplémentaires après que le
chargeur de la batterie indique que la charge est terminée.
Si vous utilisez votre scooter occasionnellement (une fois par semaine ou moins), il est recommandé de
recharger vos batteries au moins une fois par semaine pendant au moins 24 heures.
NOTE: Gardez vos batteries bien chargées et évitez de les décharger complètement. Reportez-vous au manuel fourni
avec le chargeur de batterie pour des instructions de chargement. Nous recommandons de charger vos batteries
pendant au moins 48 heures consécutives une fois par mois a n d’améliorer les performances et la vie de la batterie.
Comment obtenir une distance maximale avec mes batteries?
Les conditions de conduite ne sont pas toujours idéales ie: terrain ferme et plat, sans courbe et sans vent contraire.
Souvent, nous faisons face à des pentes, des crevasses dans les trottoirs, du gravier, des courbes, etc. Ces facteurs
affecteront la distance que vous pourrez parcourir avec votre scooter. Voici quelques suggestions pour maximiser
la distance parcourue avec une recharge de batteries.
Avant de partir, assurez-vous que vos batteries sont complètement chargées.
Maintenez la pression recommandée dans les pneus si votre scooter en est équipé.
Plani ez votre sortie de façon à éviter les pentes et les surfaces dif ciles.
Emportez le minimum de bagages.
Essayez de maintenir une vitesse constante.
Évitez d’arrêter et de repartir fréquemment.
Nous recommandons de charger vos batteries pendant au moins 48 heures consécutives une fois par mois a n
d’améliorer les performances et la vie de la batterie.
Assurez-vous qu’elles les câbles soient branchées de façon sécuritaire.
Que dois-je faire pour allonger la vie utile de mes batteries?
Les batteries à décharge poussée sont conçues pour fournir une performance supérieure plus longtemps que les
batteries ordinaires. Gardez vos batteries pleinement chargées aussi souvent que possible. Des batteries trop
déchargées, rechargées de façon non assidue, ou entreposées sans qu’elles ne soient pleinement chargées ne seront
pas ables, auront une piètre performance et de plus, dureront moins longtemps.
III. BATTERIES ET RECHARGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Pride Mobility LUNETTA VICTORY SPORT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scooters
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à