Worx WG268E Fiche technique

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Fiche technique
WG268E
Cordless Hedge Trimmer EN
Akku-Heckenschere D
Taille-haie sans cordon F
Tagliasiepi senza filo I
Cortasetos inalámbrico ES
Podador sem fio PT
Draadloze heggenschaar NL
Batteridrevet hekksaks DK
Akkupensasleikkuri FIN
Ledningsfri hækklipper NOR
Sladdlös häcksax SV
Kablosuz çit kesici TR
Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο GR
Беспроводные шпалерные ножницы
RU
P06
P14
P23
P31
P40
P48
P56
P65
P73
P81
P89
P97
P105
P114
Taille-haie sans cordon F
2322 2322
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. INTERRUPTEUR
3. PACK BATTERIE
4. VERROU DE PACK BATTERIE
5. INTERRUPTEUR AVANT (CIRCULAIRE)
6. POIGNÉE AVANT
7. BOUCLIER DE SÉCURITÉ(PROTECTEUR)
8. LAME
9. ETUI PROTECTEUR DE LAME
*
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type WG268E (230-269- désignations des pièces, illustration de la Taille-haie sans
cordon)
Tension 40V Maxi** Lithium
Vitesse à vide 2300/min
Longueur de coupe 56cm
Diamètre de coupe 27mm
Temps de chargement environ 1h
Poids de la machine 4.2kg
**La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 40 volts.
La tension nominale est de 36 volts.
Taille-haie sans cordon F
Taille-haie sans cordon F
2524
DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Niveau de pression acoustique 80dB(A)
Niveau de puissance acoustique 94dB(A)
K
pA
3.0dB(A)
Porter un casque anti-bruit lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)
Valeur de vibration mesurée a
h
< 2.5m/s²
Incertitud K=1.5m/s²
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les
exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé:
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période
de fonctionnement totale..
Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si appro-
prié)
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10
0
C ou moins
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
Etui protecteur de lame 1
Chargeur (WA3735) 1
Bouclier de sécurité 1
Pack batterie (WA3536) 1
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la ma-
chine. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de
choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à
l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
Taille-haie sans cordon F
2524
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre
ousombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil
électrique soient adaptées au socle.
Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non
modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides. La
pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel
résiduel (DDR).L’usage d’un DDR réduit le
risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, regardez ce que vous
êtes en train de faire et faites preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
Taille-haie sans cordon F
2726
ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il
a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état
de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors
de la portée des enfants et ne
pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) UTILISATION DES OUTILS
FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
a) Ne recharger qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur
qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu
lorsqu’il est utilize avec un autre type de
bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
c)
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas
utilisé, le maintenir à l’écart de tout
autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite
taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes d’une batterie
Taille-haie sans cordon F
2726
entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut être éjecté de la batterie;
éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux,
rechercher en plus une aide médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera le maintien de
la sécurité de l’outil.
AUTRES REMARQUES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR VOTRE TAILLE-HAIE
SANS FIL
1. Maintenez toutes les parties du
corps éloignées de la lame de coupe.
N’enlevez pas la matière coupée, et en
tenez pas la matière à couper pendant
que les lames sont en mouvement.
Assurez-vous que l’interrupteur est éteint
lorsque vous enlevez des morceaux de
matière coupée. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation du taille-haie peut
causer de graves blessures personnelles.
2. Portez le taille-haie par la poignée
et avec la lame de coupe arrêtée.
Lorsque vous transportez ou stockez
le taille-haie, montez toujours le
cache du système de coupe. Une
manipulation appropriée du taille-haie
réduit le risque de blessure personnelle en
raison des lames de coupe.
3. Tenir l’outil par ses surfaces
antidérapantes et isolées si l’outil de
coupe risque d’entrer en contact avec
des câbles cachés. L’entrée en contact
avec un câble sous tension rendra les
parties en métal de l’outil également sous
tension et l’utilisateur pourrait recevoir une
décharge électrique
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions
Porter une protection pour les
oreilles
Porter des lunettes de protection
Porter un masque de protection
Afin d’éviter tout risqué de choc
électrique, ne pas exposer à la pluie
Ne pas exposer à la pluie ni à l’eau
Ne pas brûler
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collectelocal ou dans un centre de
recyclage
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec
les ordures ménagères. Ils sont
collectés pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements
sur l’organisation de la collecte.
Taille-haie sans cordon F
2928
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! NE PAS METTRE
EN MARCHE L’APPAREIL SANS
AVOIR AUPARAVANT MONTE LE
BOUCLIER PROTECTEUR ET LA POIGNEE
AVANT
UTILISATION CONFORME
Le taille-haie est conçu pour être utilisé par
un seul opérateur pour tailler les haies et les
buissons, en utilisant une ou plusieurs lames
linéaires alternatives. Un risque potentiel
peut se produire si le taille-haie n’est pas
utilisé pour l’usage pour lequel il est conçu.
Une manipulation incorrecte du taille-haie
augmentera le risque possible de blessure par
les lames de coupe.
1. MONTAGE DU BOUCLIER
PROTECTEUR
Insérez le protecteur dans la fente comme
l’illustre la Fig. A, en vous assurant qu’il est
bien fixé.Utilisez deux vis pour bien fixer le
protecteur
2. ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE AVANT
La poignée avant doit être assemblée avant
utilisation :
1) Retirez le boulon de la poignée avant.
2) Attachez la poignée au boîtier, en alignant
la marque faite sur le boîtier avec celle sur
la poignée. Assurez-vous que les parties
saillantes de la poignée avant s’intègrent
parfaitement dans les creux correspondants
du boîtier (Fig. B,C)
3) Insérez le boulon de fixation dans la
poignée et serrez le boulon à fond. (Fig D)
4) Vérifiez si la poignée est bien fixée ; si elle
ne l’est pas resserrez le boulon de fixation.
REMARQUE: Assurez-vous que la poignée
tient bien en place.
3. AVANT D’UTILISER VOTRE TAILLE-
HAIE SANS FIL, VOUS DEVEZ CHARGER
ENTIÈREMENT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT: Le chargeur et la
batterie ont été spécialement conçus
pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser
d’autres dispositifs. Ne jamais insérer d’objets
métalliques dans le chargeur ou dans les
connexions de la batterie, cela pourrait
provoquer un court circuit ou être une source
de danger.
REMARQUE: La batterie N’EST PAS
CHARGEE et il faut la charger une fois avant
de l’utiliser.
Le chargeur de batterie fourni est adapté à
la batterie Li-Ion installé dans l’instrument.
N’utilisez pas d’autre chargeur de batterie.
4. CHARGE DE VOTRE BATTERIE
La batterie Li-Ion est protégée contre les
fortes décharges. Lorsque la batterie est
vide, l’instrument s’éteint via un circuit de
protection
En environnement chaud ou après une
utilisation intensive, le pack batterie peut
devenir trop chaud pour permettre la charge.
Laissez le temps à la batterie de refroidir avant
de recharger.
5. ENLEVER OU INSTALLER LA BATTERIE
(Voir E)
Enfoncez la languette du bloc de batterie pour
le dégager et faites-le glisser hors de votre
outil.Après recharge, insérez le pack batterie
dans le logement de batterie du taille-haie.
Une simple poussée et une légère pression
suffiront. Vérifiez si la batterie est bien fixée.
REMARQUE: Lorsque vous retirez la batterie,
tenez-la fermement afin d’éviter toute chute
ou blessure.
6. LED D’ETAT BATTERIE (Voir F)
REMARQUE: La LED d’état indique l’état
de batterie quand on appuie sur le
bouton situé sur la batterie.
La LED testte et affiche constamment l’état de
la batterie comme suit :
Appuyez sur le bouton “POWERTEST”, le
bouton lumineux est illuminé.
Si les trois témoins verts s’allument, la
batterie est complètement chargée.
Si les deux témoins ( ) s’allument, la
batterie est chargée à moitié.
Si seul un témoin vert ( ) s’allume, la batterie
est vide.
IMPORTANT: Si seul un témoin vert
s’allume, votre batterie est plus que
déchargée, bien que la tondeuse puisse
Taille-haie sans cordon F
2928
encore être capable de couper de
l’herbe. Le fait de continuer à utiliser
votre tondeuse avec la batterie dans cet
état déchargé peut diminuer la durée de
vie et la performance de vos batteries.
7. DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVANT DE DÉMARRER VOTRE TAILLE-
HAIE
Retirez l’étui de lame (9).
POUR DÉMARRER VOTRE TAILLE-HAIE
Votre taille-haie est équipé de deux
interrupteurs. Les deux interrupteurs doivent
être pressés pour que le taille-haie démarre.
Abaissez et maintenez l’interrupteur avant (5)
et abaissez l’interrupteur arrière (2) (Voir G1).
POUR ARRÊTER VOTRE TAILLE-HAIE
Eloignez votre taille-haie de la zone de coupe
avant de l’arrêter.
Pour l’arrêter, relâchez l’un des interrupteurs
(Voir G2).
AVERTISSEMENT: Si une
quelconque pièce est manquante,
abîmée ou cassée, ne mettez pas en
route votre taille haie. Faites le réparer
ou changez les pièces endommagées
pour des raisons de sécurité. NE
PAS UTILISER SANS POIGNÉE NI
PROTECTION
8. TRAVAILLER AVEC LE TAILLE HAIE
Notez que le l’interrupteur peut être activé
sur trois côtés, ce qui vous offre de nombreux
choix pour une saisie confortable. Avant de
couper une zone, inspectez-la d’abord et
retirez tout objet étranger qui pourrait être
projeté ou s’entremêler dans les lames. Tenez
toujours le taille-haie des deux mains, la lame
loin de vous, avant de le mettre en marche.
Lorsque vous taillez des nouvelles pousses,
adoptez un grand mouvement de balayage de
sorte que les tiges soient prises directement
dans la lame (Voir H et I).
Laissez les lames de coupes atteindre le
plein régime avant la coupe. Pendant le
fonctionnement, tenez les lames de coupes
à l’écart des gens et des objets tels que les
murs, les grosses pierres, les arbres, les
véhicules, etc.
Si la lame se décroche, arrêtez immédiatement
le taille-haie. Relâchez les deux interrupteurs
(5 et 2) avant d’essayer de retirer les débris
bloqués dans les lames de coupes.
Portez des gants lorsque vous taillez des
pousses épineuses.
N’essayez pas de couper les tiges trop
épaisses pour la lame coupante.
COUPES HAUTES
Donnez au taille- haie un mouvement de
large amplitude dans les 2 sens (Voir H). Une
légère inclinaison des lames de haut en bas
accompagnant le mouvement donnera une
excellente qualité de coupe.
COUPES SUR LES CÔTÉS
Pour la taille de côté, démarrez par le bas
de la haie, coupez en remontant (Voir I) en
effectuant une taille conique du bas vers
le haut. Cette forme permet une meilleure
exposition de la haie et une croissance plus
uniforme.
9. NETTOYAGE
Retirez le pack batterie. Utilisez une brosse
souple pour retirer les débris de toutes les
entrées d’air et de la lame de coupe.
Essuyez la surface au moyen d’un chiffon sec.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais
d’eau pour nettoyer votre taille-haie.
Ne nettoyez pas avec des produits chimiques,
dont le pétrole ou les solvants, car cela
pourrait endommager votre taille-haie.
GRAISSAGE DE LA LAME DE COUPE
Pour faciliter l’opération et prolonger la durée
de vie, graissez les lames de coupe avant et
après chaque utilisation. Avant le graissage,
assurez-vous que la batterie est retirée du
taille-haie. Appliquez régulièrement de l’huile
sur la lame. (Voir J).
À LA FIN DE LA SAISON DE COUPE
Nettoyez votre taille-haie à fond.
Vérifiez que tous les écrous et boulons sont
bien fixés.
Inspectez visuellement le taille-haie pour
détecter toute pièce usée ou endommagée.
RANGEMENT DE VOTRE TAILLE-HAIE
La couverture/support de rangement du taille-
haie est pourvue de 2 fentes de suspension
pour attacher le taille-haie au mur (voir K)
Assurez-vous que la couverture/support de
rangement est installée avant de ranger le
3130
Taille-haie sans cordon F
3130
produit.
Rangez le produit dans un endroit sec où le
taille-haie sera protégé contre les dommages.
ENTRETIEN
Retirez la batterie avant d’effectuer des
réglages, une réparation ou un entretien.
Il n’y a pas de pièces réparables par
l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser
d’eau ou de nettoyants chimiques pour
nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec.
Toujours conserver l’outil motorisé dans un
endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation
du moteur propres. Empêcher que les
commandes de marche soient couvertes de
sciure.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
pos avec les ordures ménagères.
Ils sont collectés pour être recycs dans des
centres scialis. Consultez les autoris
locales ou votre revendeur pour obtenir
des renseignements sur l’organisation de la
collecte.
DECLARATION DE
CONFORMITE
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Déclarons ce produit
Description Taille-haie sans cordon WORX
Modèle WG268E(230-269- désignations des
pièces, illustration de la Taille-haie sans
cordon)
Fonction Émondage des haies et des buissons
Est conforme aux directives suivantes
Directive européenne machine
2006/42/CE
Directive européenne sur la comptabilité
electromagnétique
2004/108/CE
Directive
RoHS 2011/65/EU
Directive sur l’émission du bruit pour un
équipement à utiliser en extérieur
2000/14/CE amendée par 2005/88/CE
- Procédure d’évaluation de la conformité
conformément à
Annex V
- Niveau de pression acoustique 91.9
dB(A)
- Niveau d’intensité acoustique
94dB(A)
- Notification réalisée par
Nom:
Intertek Testing & Certification Ltd
Adresse:
Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Et conforme aux normes,
EN 60745-1 EN 60745-2-15
EN 55014-1 EN 55014-2
EN ISO3744
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
2012/11/ 05
Leo Yue
Responsible qualité POSITEC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Worx WG268E Fiche technique

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Fiche technique