Milwaukee 6140 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

14 15
SÉCURITÉ DU LIEU
DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» gurant dans les
avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau
(à cordon) ou par batterie (sans l).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUE
1. Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal
éclairées sont favorables aux accidents.
2. Ne pas utiliser d’outil électrique dans
une atmosphère explosive, telle
qu’en en présence de liquides, de
gaz ou de poussières in ammables.
Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent en ammer les
poussières ou les fumées.
3. Tenir les enfants et les personnes
non autorisées à l’écart pendant le
fonctionnement d’un outil électrique.
Un manque d’attention de l’opérateur risque
de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
4. La che de l’outil électrique doit cor-
respondre à la prise d’alimentation.
Ne jamais modifier la fiche d’une
manière quelconque. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec les outils élec-
triques mis à la terre (à la masse).
Des ches non modi ées et des prises
d’alimentation assorties réduisent le
risque de choc électrique.
5. Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées à la masse ou à la
terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Un risque
de choc électrique plus élevé existe si le
corps est relié à la masse ou à la terre.
6. Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. Le risque de
choc électrique augmente si de l’eau
s’in ltre dans un outil électrique.
9. Être sur ses gardes, être attentif et
faire preuve de bon sens en utilisant
un outil électrique. Ne pas utiliser
un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
10. Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter des lunettes de pro-
tection. Un équipement de sécurité
comprenant masque anti-poussière,
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
casque ou dispositif de protection anti-
bruit peut, dans les circonstances appro-
priées, réduire le risque de blessure.
11. Éviter tout démarrage accidentel de
l’outil. S’assurer que le commutateur
est en position OFF (Arrêt) avant de
brancher l’outil. Le port de l’outil avec
un doigt sur le commutateur ou son
branchement avec le commutateur en
position ON (Marche) sont favorables
aux accidents.
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher l’outil électrique.
Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,
des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé présente un
risque accru de choc électrique.
8. Se procurer un cordon d’alimentation
approprié en cas d’utilisation
d’un outil électrique à l’extérieur.
L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de
choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
16. Ne pas forcer l’outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application considérée. L’outil
électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans
des conditions de sécurité meilleures, à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le
commutateur ne le met pas sous ou
hors tension. Tout outil électrique dont
le commutateur de marche-arrêt est ino-
pérant est dangereux et doit être réparé.
18. Débrancher la fiche de la prise
d’alimentation et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoires
ou de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventive réduisent le
risque de mettre l’outil en marche ac-
cidentellement.
19. Ranger les outils électriques inutili-
sés hors de la portée des enfants et
ne pas laisser des personnes qui
connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser
ces outils. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs
non formés à leur usage.
20. Entretien des outils électriques.
S’assurer de l’absence de tout dés-
alignement ou de grippage des
pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition
qui pourrait affecter le bon fonc-
tionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Les
outils électriques mal entretenus sont à
la source de nombreux accidents.
21. Garder les outils de coupe affûtés et
propres. Les outils de coupe correcte-
ment entretenus et bien affûtés risquent
moins de se gripper et sont plus faciles
à manier.
22. Utiliser cet outil électrique, les acces-
soires, les mèches, etc. conformé-
ment à ces instructions et de la façon
prévue pour ce type particulier d’outil
électrique, tout en prenant en compte
les conditions de travail et le type de
projet considérés. L’utilisation de cet
outil électrique pour un usage autre que
l’usage prévu peut créer des situations
dangereuses.
12. Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé
laissée attachée sur une pièce mobile
de l’outil électrique peut entraîner des
blessures.
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien
garder un bon équilibre à tout instant.
Ceci permet de mieux préserver la
maîtrise de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
14. Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Ne pas approcher les
cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
15. Si des dispositifs sont prévus pour
l’extraction et la récupération des
poussières, véri er qu’ils sont con-
nectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut rédu-
ire les risques liés aux poussières.
ENTRETIEN
23. Faire effectuer l’entretien de l’outil
électrique par un technicien quali-
fié qui n’utilisera que des pièces
de rechange identiques. La sé-
curité d’utilisation de l’outil en sera
préservée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRE
1. Utilisez toujours le garde approprié
au disque abrasif. Le garde protège
l'utilisateur contre les èclats si le
disque se brise.
2. Les accessoires doivent etre calibrés
pour la vitesse de rotation mention-
née sur la che signalétique de l'outil.
Lesdisques et les accessoires employés
à une vitesse de rotation plus haute
que celle pour laquelle ils sont calibrés
peuvent tre projetés ou éclater et causer
des blessures.
3. Assurez-vous que les brides de
meule et tout le matériel de mon-
tage sont en bon état et proprement
utilisés. Les pièces défectueses ou
manquantes peuvent occasionner des
dommages aux mueles et aux acces-
soires. Utilisez toujours le matériel de
montage qui accompagne l'outil.
16 17
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4. Tenir l’outil par les surfaces de prise
isolées si, au cours des travaux,
l’outil de coupe risque d’entrer en
contact avec des ls cachés ou avec
son propre cordon. Le contact avec un
l sous tension met les parties métal-
liques exposées de l’outil sous tension,
ce qui in igera un choc électrique à
l’opérateur.
5. Tenez les mains à l'écart des arêtes
tranchantes et des pièces en mouve-
ment.
6. Entretenez les étiquettes et marques
du fabricant. Les indications qu'elles
contiennent sont précieuses. Si elles
deviennent illisibles ou se détachent,
faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
1. Poignée latérale
2. Meule
3. Levier de verrouillage
4. Garde-meule
5. Bouton de blocage du pivot
6. Cavité de poignée latérale
7. Commande à ailettes
(sous le corps de l'outil)
1
6
2
4
5
3
7
7. AVERTISSEMENT! La poussière de-
gagée par perçage, sciage et autres
travaux de construction contient des
substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres
troubles de reproduction. Voici quelques
exemples de telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au
plomb.
Le silice cristallin contenu dans la
brique, le béton et divers produits de
maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traite-
ment chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à
ces substances varient, dépendant de la
fréquence des travaux. A n de minimiser
l’exposition à ces substances chimiques,
assurez-vous de travailler dans un endroit
bien aéré et d’utiliser de l’equipement de
sécurité tel un masque antipoussière
spéci quement conçu pour la ltration
de particules microscopiques.
T/Min-
Outil
10 000
10 000
10 000
Volts
ca/cd
120
120
120
No de
Cat.
6140
6141
6145
Speci cations
Amps
5,5
5,5
5,5
Dimension
Pivot
5/8" -11
5/8" -11
1/2" -13
Dimension Meule
115 mm (4-1/2")
127 mm (5")
115 mm (4-1/2")
Calibre Minimal
T/Min. Meule
12 000
12 000
12 000
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une che de cordon à
trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise
» sont pourvus d’un cordon à trois ls dont
la che a trois dents. La che du cordon doit
être branchée sur une prise correctement
mise à la terre (voir Figure A). De cette façon,
si une défectuosité dans le circuit électrique
de l’outil survient, le relais à la terre fournira
un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur
contre les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est
reliée au système de mise à la terre de l’outil
via le l vert du cordon. Le l vert du cordon
doit être le seul l raccordé à un bout au
système de mise à la terre de l’outil et son
autre extrémité ne doit jamais être raccordée
à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise
appropriée, correctement installée et mise à
la terre conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La che du cordon et la
prise de courant doivent être semblables à
celles de la Figure A.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une che de cordon à
deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont
pourvus d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux normes
de l’Underwriters Laboratories, Inc., de
l’Association canadienne de normalisation
(ACNOR) et du « National Electrical Code
» (code national de l’électricité). Les outils
à double isolation peuvent être branchés
sur n’importe laquelle des prises à 120 volt
illustrées ci-contre Figure B et C.
Fig. A
Si le l de mise à la terre est in-
correctement raccordé, il peut en
résulter des risques de choc élec-
trique. Si vous n’êtes pas certain
que la prise dont vous vous servez
est correctement mise à la terre,
faites-la véri er par un électricien.
N’altérez pas la che du cordon de
l’outil. N’enlevez pas de la che, la
dent qui sert à la mise à la terre.
N’employez pas l’outil si le cordon
ou la che sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les
réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de
vous en servir. Si la che du cordon
ne s’adapte pas à la prise, faites rem-
placer la prise par un électricien.
AVERTISSEMENT
MISE A LA TERRE
Fig. B
Fig. C
Double Isolation
Pictographie
Couvant alternatif ou
direct
Ampères
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Tours-minute á vide
(RPM)
18 19
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est néces-
saire, un cordon à trois ls doit être employé
pour les outils mis à la terre. Pour les outils
à double isolation, on peut employer indif-
féremment un cordon de rallonge à deux ou
trois ls. Plus la longueur du cordron entre
l’outil et la prise de courant est grande, plus le
calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation
d’un cordon de rallonge incorrectement cali-
bré entraîne une chute de voltage résultant
en une perte de puissance qui risque de
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau
ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du l est élevé, plus sa con-
ductivité est bonne. Par exemple, un cordon
de calibre 14 a une meilleure conductivité
qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous
utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la
distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plu-
sieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité
(ampères) inscrit sur la che signalétique de
chaque outil pour obtenir le calibre minimal
requis pour le cordon.
CORDONS DE RALLONGE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
Directives pour l’emploi des cordons de
rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,
assurez-vous qu’elle est marquée des
sigles « W-A » (« W » au Canada) indi-
quant qu’elle est adéquate pour usage
extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge
est correctement câblé et en bonne
condition. Remplacez tout cordon deral-
longe détérioré ou faites-le remettre en
état par une personne compétente avant
de vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart
des objets ranchants, des sources de
grande chaleur et des endroits humides
ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
* Basé sur sur une chute de voltage limite
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne
de courant.
Longueur du cordon
de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 2,0
2,1 - 3,4
3,5 - 5,0
5,1 - 7,0
7,1 - 12,0
12,1 - 16,0
16,1 - 20,0
7,6
18
18
18
18
16
14
12
22,8
18
18
16
14
12
10
30,4
18
16
14
12
10
45,7
16
14
12
12
15,2
18
18
18
16
14
12
10
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, débranchez toujours l’outil
avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les acces-
soires. L’usage d’accessoires autres
que ceux qui sont spéci quement
recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pose de la poignée latérale
La poignée latérale peut être installée sur le
dessus ou sur l'un ou l'autre des côtés de la
boîte d'engrenages pour usage gaucher ou
droitier. Placez la poignée sur le côté offrant
la meilleure maîtrise de l’outil et la meilleure
protection du garde-meule. Vissez la poignée
dans la cavité letée sur le côté de l’outil et
serrez-la à fond.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, portez des lunettes à coques
latérales. Débranchez l’outil avant
de changer les accessoires ou
d’effectuer des réglages.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser le risque de bles-
sures corporelles et dommage à
l'outil, n'employez que des acces-
soires d'un calibre (t/min.) égal ou
supérieur à celui qui est indiqué sur
la che signalétique de l'outil.
Commencer et Arrêter le Moteur Branche
sur l'outil.
Pour commencer l'outil, serrer la détente
de levier. Relâcher la détente de levier pour
arrêter l'outil.
1. Pour commencer l'outil, serrer la détente
de levier.
2. Pour arrêter l'outil, relâcher la détente
de levier.
Sélection des Disques Abrasifs et des
Meules
Utilisez des disques abrasifs et des meules
qui sont :
du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la
che signalétique de l’outil.
du genre et de la texture adéquats pour
la tâche.
d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à
celui qui est indiqué sur la che signalé-
tique de l’outil.
Utilisez des disques d’appui, adaptateurs et
autres accessoires qui sont:
de la bonne dimension pour l’outil, le
disque abrasif ou la meule.
d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à
celui qui est indiqué sur la che signalé-
tique de l’outil.
l’accessoire approprié à la tâche.
Composants des Disques Abrasifs et
des Meules
Les disques abrasifs et les meules sont faits
de divers matériaux et conçus pour des
tâches variées. Assurez-vous de choisir le
disque ou la meule appropriés au travail que
vous vous proposez de faire.
Choix des disques abrasifs et des
grains
Consultez le tableau ci-dessous pour con-
naître le disque abrasif qui convienne à votre
tâche. En général, utilisez des disques à 24
ou 36 grains pour le décapage robuste; 50, 60
ou 80 grains pour le décapage moyen et 120
pour la nition. Commencez toujours avec un
disque à grains grossiers pour continuer avec
des disques progressivement plus ns. Voir
«Catalogue» pour la gamme complète des
disques abrasifs MILWAUKEE.
Corindon : Pour abrasion rapide. Disque
d'usage général convenant à la plupart des
tâches sur les métaux. Idéal pour l'acier laminé
à froid, l'acier inoxydable et les métaux exi-
geant un abrasif robuste et durable.
Aluminium-Zircone Bi-Cut : Conception
unique des grains formant un agglomérat
rugueux pour extirper les dépôts et net-
toyer rapidement. Idéal pour décaper sans
encroûtagela peinture des autos,bateaux,
bre de verre, etc.
Céramique : Dure trois fois plus longtemps
qu'un disque en corindon. Pour le travail
général sur les métaux, l'outil idéal pour les
tâches robustes.
20 21
3. Pour serrer, appuyez sur le bouton de
blocage du pivot pendant que vous
visserez l’écrou (sens horaire).
4. Pour retirer le disque d’appui et le disque
abrasif, débranchez l’outil et inversez le
procédé.
Pour un meilleur résultat, poncez
avec cetteportion du disque
Tenir à un
angle de 5° à 15° grados
Fig. 2
Fini du métal
Déplacez constamment la ponceuse sur la
surface. Travaillez plus prestement sur les
endroits arrondis où le contact avec le disque
est restreint et la pression plus grande. Une
trop grande pression pourra laisser des
marques à la n d’un mouvement. Réduisez
la pression vers la n des mouvements d’un
côté à l’autre pour éviter que les côtés ne
soient trop usés à l’endroit où le mouvement
revient sur lui-même.
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes peuvent provenir de :
Usage d’un grain trop grossier.
Usage d’un disque encroûté.
Saleté ou particules de métal sur le
matériau à poncer.
Défaut de poncer perpendiculairement
aux marques du
ponçage grossier après changement de
disque.
Défaut d’utiliser un disque à grains
serrés. Les disques à grains serrés
perdent moins souvent leurs grains sur
la surface.
Le bleuissement de la surface métallique in-
dique une surchauffe qui peut provenir de :
Surchauffe causée par un mouvement
circulaire en es pace restreint.
• Pression excessive.
Emploi d’un disque usé ou encroûté.
Inspection des meules
Pour éviter de les endommager, manipulez
les meules avec soin. Avant d’en installer
une, inspectez-la pour y déceler des ssures.
Si la meule est ssurée, disposez-en a n que
personne d’autre ne puisse s’en servir.
1. Maintenez le matériau à poncer avec
une xation, un étau ou par d’autres
moyens a n de libérer vos deux mains
pour le contrôle de l’outil. Empoignez
fermement le corps de l’outil et la poi-
gnée latérale avant et après le démar-
rage. Laissez le disque abrasif atteindre
son plein régime avant de commencer
à poncer.
2. Tenez la ponceuse-rectifieuse à un
angle de 5° à 15°, tel qu’indiqué, a n
d’assurer la pression de ponçage et le
contrôle de l’outil. Si l’angle de ponçage
est trop grand, il s’ensuivra trop de pres-
sion et une usure excessive du disque
et du matériau. Si l’angle est trop étroit,
le contrôle de l’outil en sera réduit.
3. Poncez par mouvements larges d’un
côté à l’autre en avançant à chaque
mouvement jusqu’à l’obtention du ni
souhaitable.
Ponçage des marques de soudure et de
forgeage
Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers
aux marques de soudure et de forgeage. Em-
ployez successivement des disques à grains
plus ns pour lisser la surface.
Ponçage latéral
Pour nir une surface préalablement poncée
avec un disque à grains grossier ou une
meule, poncez à angle droit des marques
laissées par le disque grossier. Les marques
laissées par le ponçage précédent sont faciles
à voir et à enlever. Si l’on néglige de poncer
latéralement après un changement de disque,
il pourra rester des rainures profondes et des
marques circulaires à la n du ponçage.
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des disques dont la vi-
tesse de rotation sécuritaire excède
la vitesse de rotation mentionnée sur
la che signalétique de l'outil. Cette
vitesse de rotation est basée sur la ré-
sistance du disque en tenant compte
de la sécurité. La vitesse de rotation
indiquée n'est pas une norme de ren-
dement, mais une norme de vitesse
de rotation sécuritaire qu'il ne faut
pas excéder.
Installation du disque d’appui et du
disque abrasif
Boîte d'engrenages
Pivot
Disque d'appuil
Écrou de
disque
Disque abrasif
1. Débranchez l’outil et placez-le à l’envers
sur une surface unie, tel qu’indiqué.
Retirez les accessoires du pivot.
2. Glissez le disque d’appui sur le pivot, côté
plat éloigné de la boîte d’engrenages.
Placez le disque abrasif sur le disque
d’appui et xez-les au pivot à l’aide de
l’écrou de disque.
Fig. 1
Ponçage
Soin des Meules
Les meules devraient être protégées de :
l’eau et l’humidité.
les solvants de tous genres.
les brusques variations de température.
les chutes et les heurts.
Les meules devraient être rangées :
de façon systématique pour permettre
le retrait de l’une sans déranger ou
endommager les autres.
• avec leur che signalétique.
Les meules ne devraient pas :
• choir,
• rouler,
• heurter.
Si on laisse choir une meule, qu’on la
roule, la heurte ou la soumet à de brusques
changements de température, ou encore,
si elle vient en contact avec des solvants
ou de l’humidité, il vaut mieux en disposer
immédiatement.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, l'utilisateur devrait être formé
au maniement, à l'entretien et à la
protection des meules.
22 23
Garde-
disque
Installation, retrait et réglage du garde-
meule
Le garde-meule doit être utilisé lorsque
l'outil sert de recti euse. Lorsque l'outil est
employé comme ponceuse, il faut retirer le
garde-meule.
1. Pour installer le garde-meule, débran-
chez l'outil et placez-le à l'envers sur
une surface plane.
2. Enlevez du pivot tous les accessoires.
3. Alignez le quatre pattes sur les quatre
encoches, tel qu'indiqué à la gure 4.
Ensuite, appuyez sur le garde-meule
pour le xer en place.
4. Appuyez sur le levier de verrouillage et
faites tourner le garde-meule vers une
des cinq encoches (Fig. 3).
5. Pour retirer le garde-meule, débranchez
l'outil et placez-le à l'envers sur une
surface plane. Enlevez du pivot tous les
accessoires.
6. Appuyez sur le levier de verrouillage
et faites tourner le garde-meule pour
aligner les quatre pattes sur les quatre
encoches, tel qu'indiqué à la (Fig 4.)
7. Relevez le garde et écartez-le de l'outil.
8. Pour régler la position du garde-meule,
appuyez sur le levier de verrouillage et
faites tourner le garde vers une des cinq
encoches pour la position choisie.
Levier de
verrouillage
Le levier doit s'enclencher
dans une des cinq encoches.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures:
TOUJOURS utiliser le garde-meule
approprié.
TOUJOURS installer correctement
le garde-meule.
TOUJOURS tenir l’outil fermement
avec les deux mains avant de
commencer à meuler.
NE JAMAIS employer une meule
qu’on a laissé tomber.
NE JAMAIS heurter le matériau
avec le disque.
NE JAMAIS meuler sans équipe-
ment de protection.
Fig. 4
Fig. 3
encoches
encoches
encoches
encoches
Palanca de
inmoviliación
Meulage
Meulage
Choix des meules
Le meulage s’effectue par l’action abrasive
de milliers de grains abrasifs sur la face de la
meule. Lorsque vous meulez des métaux com-
me l’acier et le fer, choisissez une meule en
corindon. Pour la pierre et le béton, une meule
de carbure de silicium et pour les métaux non
ferreux, une meule renforcée de coton.
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm
(1/8") conviennent pour de petits tronçon-
nages et des encoches seulement.
Position de l'écrou pour
meules de 3,2 mm (1/8")
Bosse
Écrou de bride
Pivot
Muele
Bride
Position de l'écrou pour
meules de 6,4 mm (1/4")
Écrou de
bride
Bosse
Pivot
Muele
Bride
Aire de l'utilisateur
Tenez l'outil
à angle de 5° à 15°
AVERTISSEMENT
Une garde de type << 27 >> doit tre in-
stallé autour du disque abrasif pour
assurer le maximum de protection à
l'utilisateur en cas de bris.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 5
Fig. 6
AVERTISSEMENT
Pour minimiser le risque de bles-
sures corporelles et de dommages à
l'outil, ne vous servez pas du bouton
de blocage du pivot alors que le
moteur est actionné ou qu'il tourne
sur son erre.
1. Selon le travail effectué, placer le
protecteur de manière à garantir une
protection maximale à l'opérateur, tel
qu'indiqué (Fig. 7).
2. Si vous venez tout juste d’installer un
disque abrasif ou de commencer le
travail, véri ez la meule en la laissant
tourner durant une minute avant de
l’appliquer sur le matériau.
N.B. Une meule déstabilisée peut
marquer le matériau, causer des dom-
mages à l’outil et imposer une contrainte
irrésistible à la meule.
3. Empoignez fermement l’outil par son
boîtier et sa poignée latérale avant
de le mettre en marche ou durant le
travail. Laissez la meule atteindre son
plein régime avant de commencer le
meulage.
1. Une fois le garde-meule réglé à la po-
sition désirée, placez une bride sur le
pivot, face ouverte vers l'extérieur.
2. Placez la meule choisie sur le pivot
et alignez-la sur la bride. Positionnez
l'écrou de bride selon l'épaisseur de la
meule, tel qu'indiqué (Fig. 5 & 6).
3. Appuyez sur le bouton de blocage du
pivot pendant que vous serrerez l'écrou
de bride en sens horaire. Serrez l'écrou
à fond à l'aide de la clé à ergot qui ac-
compagne l'outil.
4. Pur retirer la meule, débranchez l'outil
et inversez la technique.
Installation de la meule
4. Tenez la ponceuse-recti euse à un angle
de 5° à 15°, tel qu’indiqué et maintenez
une pression constante pour obtenir un
ni uniforme. Un angle trop grand occa-
sionne une concentration de pression sur
de petites surfaces et peut rainurer ou
brûler la surface de la pièce à ouvrer.
5. Contrôlez la pression et le contact du
disque avec la pièce. Une trop grande
pression pourra ralentir le meulage.
24 25
Emploi des meules à tronçonner
AVERTISSEMENT
Une garde-lame de type << 1 >> doit
être installé autour d'un disque à
tronçonner pour assurer le maxi-
mum de protection à l'utilisateur en
cas de bris.
2. Pour tronçonner, tenez la ponceuse-
recti euse tel qu’indiqué et n’utilisez que
le tranchant de la meule.
3. Contrôlez la pression de la meule sur la
pièce. Une pression trop forte va ralentir
la coupe.
Installation des brosses à ls d’acier
1. Débranchez l’outil et placez-le à l’envers
sur une surface plane, tel qu’indiqué.
Retirez les accessoires du pivot.
2. Pour installer une brosse à ls d’acier
sur le pivot, appuyez sur le bouton de
blocage du pivot pendant que vous
serrerez la brosse avec une clé à fourche
de 7/8" (non comprise avec l’outil).
3. Pour retirer la brosse à ls d’acier, débran-
chez l’outil et inversez la technique.
Utilisation des brosses à l d’acier
Brosse-boisseau à ls d'acier
Les brosses à ls d’acier sont utiles pour
enlever rouille, tartre, bavures, scories de
soudure etc. Il existe un vaste choix de
brosses à ls d’acier.
Inspectez la brosse à fils d’acier pour y
déceler les ls rompus et en corriger le otte-
ment. Pour effectuer ce test, faites tourner la
brosse à vide durant au moins une minute
avant de l’appliquer sur la pièce à ouvrer. Du-
rant cette inspection, l’aire de travail devrait
être évacuée. Lorsque vous appliquez la
brosse sur la pièce, n’exercez pas trop de
pression pour éviter la torsion exagérée des
ls métalliques de la meule et la surchauffe
qui pourraient causer le bris des ls et l’usure
prématurée de la brosse. Au lieu d’appliquer
une pression plus grande, changez la brosse
pour une autre offrant une meilleure abrasion
( ls de plus gros calibre, ls plus courts, ls
à noeuds plutôt que ls ondulés).
Fig. 10
Fig. 9
AVERTISSEMENT
Il ne faut pas meuler avec le plat
d’une meule à tronçonner. Cela
pourrait causer l’éclatement de la
meule et vous in iger des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Toutes les personnes présentes
dans l’aire de travail doivent porter
des vêtements protecteurs, des
lunettes à coques latérales ou un
masque facial. Des ls rompus et
des rognures seront éjectés de la
meule avec force et constitueront
un risque de blessures graves dans
un rayon de 50 pieds de l’endroit
d’impact.
AVERTISSEMENT
Les bouts de l métallique de la
meule en toile métallique conver-
gent vers l’opérateur. C’est pourquoi
il faut installer un garde-meule pour
se protéger des ls rompus par
l’usure qui sont éjectés durant le
meulage.
Disque en toile métallique
Garde-meule
Fig. 11
AVERTISSEMENT
N'excédez pas la vitesse de rotation
sécuritaire pour laquelle la brosse à
ls d'acier est calibrée. N'utilisez pas
une brosse avariée ou une brosse
qui ne fonctionne pas normalement
(éjection de ls rompus, ottement
etc.). Ces conditions augmentent les
risques de bris et de blessures pou-
vant en résulter. Débarrassez-vous
des brosses avariées et employez-
en de nouvelles.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un
programme d’entretien ponctuel. Avant de
vous en servir, examinez son état en général.
Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et
cordon de rallonge pour en déceler les défauts.
Véri ez le serrage des vis, l’alignement et le
jeu des pièces mobiles, les vices de montage,
bris de pièces et toute autre condition pouvant
en rendre le fonctionnement dangereux. Si un
bruit ou une vibration insolite survient, arrêtez
immédiatement l’outil et faites-le véri er avant
de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette
marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il
soit réparé (voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de
lubri er l’outil avant que le temps ne soit venu
de remplacer les balais. Après une période
pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir
les services suivants:
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, débranchez toujours l’outil
avant d’y effectuer des travaux de
maintenance. Ne faites pas vous-
même le démontage de l’outil ni le
rebobinage du système électrique.
Consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, choc électrique et dommage à
l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne
laissez pas de liquide s'y in ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de
la poussière. Gardez les poignées de
l’outil propres, à sec et exemptes d’huile
ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit
se faire avec un linge humide et un savon
doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à pein-
ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et
les détergents d’usage domestique qui en
contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants in ammables ou combustibles
auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne
l'outil entier au centre de maintenance le
plus proche.
• Lubri cation
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (en-
grenages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon,
induit etc.)
• Véri cation du fonctionnement électroméca-
nique
26 27
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de bles-
sures, débranchez toujours l’outil
avant d’y installer ou d’en enlever les
accessoires. L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont expressé-
ment recommandés pour cet outil
peut présenter des risques.
Pour une liste complète des acces-
soires, prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
internet www.milwaukeetool.com. Pour
obtenir un catalogue, il suf t de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-
service.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE
réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen, sera avéré par MILWAUKEE
être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date
d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien
d’usine/de promotion des ventes de MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré, est requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dom-
mages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par
quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à la chaîne électrique),
pour tous les blocs de batteries au nickel-cadmium et au lithium-ion inférieures à 18 volts, les projecteurs
de travail (lampes-torche sans l), les radios de chantier et les chariots de travail industriel Trade Titans™
est de un (1) an à partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie V™ qui
accompagnent les outils électriques :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte par
une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signi e qu’avant les 1
000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de
rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse. Par la suite, les clients
recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq
(5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signi e que chaque
client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les
batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette
période de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1
000 premières charges/2 premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre
de charges des batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un
produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres informations
considérées suf santes par MILWAUKEE est cependant requise.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS
PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MIL-
WAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE
PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT
LES PERTES DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER
LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en
todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
1. Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Las áreas desorde-
nadas u oscuras contribuyen a que se
produzcan accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como en
la presencia de líquidos, gases o
polvo in amables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras perso-
nas alejadas mientras utiliza una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo tipo
que el tomacorrientes. Nunca realice
ningún tipo de modi cación en el
enchufe. No use enchufes adaptado-
res con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo
de descarga eléctrica si no se modi can
los enchufes y los tomacorrientes son
del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con
super cies con conexión a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está
conectado a tierra.
6. No exponga la herramientas eléc-
tricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. El agua que entra en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a
lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica cuando está cansado o bajo
la in uencia de drogas, alcohol o
medicinas. Despistarse un minuto cu-
ando se utiliza una herramienta eléctrica
puede tener como resultado lesiones
personales graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducir á
las lesiones personales.
7. No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la herramienta
eléctrica, tirar de ella o desenchu-
farla. Mantenga el cable alejado del
calor, los bordes a lados o las piezas
en movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Mover her-
ramientas con el dedo en el interruptor o
enchufar herramientas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye
a que se produzcan accidentes.
32 33
OPERACION
Para reducir el riesgo de una lesión,
use siempre lentes de seguridad o
anteojos con protectores laterales.
Desconecte la herramienta antes de
cambiar algún accesorio o de hacerle
algún ajuste.
ADVERTENCIA
Comenzar y Parar el Motriz Conecta el
instrumento.
Para comenzar el instrumento, apriete el dis-
parador de la raqueta. Libere el disparador
de la raqueta para parar instrumento.
1. Para comenzar el instrumento, apriete
el disparador de la raqueta.
2. Para parar el instrumento, libere el
disparador de la raqueta.
Selección del Disco de Lija y el Disco
Abrasivo
Use discos de lija y ruedas abrasivas que
sean:
del tamaño correcto como lo indica la
placa de la herramienta.
el tipo de disco correcto asi como el
grano adecuado para el trabajo.
que esté marcado para operarse a las
mismas o mas de las RPM en la sec-
ción de “ADVERTENCIA” de la placa de
especi caciones de la herrramienta..
Use respaldos, adaptadores y otros acceso-
rios que sean:
del tamaño correcto para la herramienta
para poder montar un disco de lija o un
disco abrasivo.
que esté marcado para operarse a las
mismas o mas de las RPM en la sección
de “ADVERTENCIA” de la placa de
especi caciones de la herrramienta.
sea el accesorio adecuado para el tra-
bajo.
El Material de Los Discos de Lijado y
Discos Para Esmerilar
Los discos y las piedras abrasivas están
hechos hechos de varios materiales y dis-
eñados para diferentes trabajos. Asegúrese
que usted ha seleccionado el disco o piedra
adecuados para el trabajo que se va a
realizar.
Selección del disco y del grano abra-
sivo
Utilice como referencia la tabla que a con-
tinuación se presenta para seleccionar el
disco. Generalmente use grano 24 o 36 para
remociones fuertes de metal; granos 50, 60
o 80 para remociones medias y grano 120
para acabados. Empiece siempre con un
grano burdo, usando posteriormente granos
mas nos para obtener el acabado deseado.
Vea Catalogue para una lista completa de los
discos para lijado MILWAUKEE.
Discos de Oxido de aluminio: Para des-
baste rápido y aplicaciones generales en la
mayoría de las operaciones en metal. Ideal
para acero rolado en frio, acero inoxidable
o metales que requieran abrasivos de larga
vida, desbaste rápido y rudo.
Discos de Sircónes de aluminio: Su diseño
especial de grano permite remover rápida-
mente el material. Ideal para operaciones
sobre pintura de autos, lanchas, etc. sin que
se obstruyan.
Discos de cerámica: Ideales para aplicacio-
nes generales en metal porque duran hasta
tres veces el tiempo de los discos de óxido
de aluminio.
Para reducir el riesgo de lesión al
personal y daño a la herramienta, use
SOLAMENTE accesoirios que estén
marcados para usarse a las mismas o
mas RPM marcadas en las placas de
"ADVERTENCIA" de la herramienta.
ADVERTENCIA
Installation du disque d’appui et du
disque abrasif
Boîte d'engrenages
Pivot
Disque d'appuil
Écrou de
disque
Disque abrasif
Fig. 1
1. Débranchez l’outil et placez-le à l’envers
sur une surface unie, tel qu’indiqué.
Retirez les accessoires du pivot.
2. Glissez le disque d’appui sur le pivot, côté
plat éloigné de la boîte d’engrenages.
Placez le disque abrasif sur le disque
d’appui et xez-les au pivot à l’aide de
l’écrou de disque.
3. Pour serrer, appuyez sur le bouton de
blocage du pivot pendant que vous
visserez l’écrou (sens horaire).
4. Pour retirer le disque d’appui et le disque
abrasif, débranchez l’outil et inversez le
procédé.
Ponçage
Pour un meilleur résultat,
poncez avec cetteportion du disque
Tenir à un
angle de 5° à 15° grados
Fig. 2
2. Tenez la ponceuse-rectifieuse à un
angle de 5° à 15°, tel qu’indiqué, a n
d’assurer la pression de ponçage et le
contrôle de l’outil. Si l’angle de ponçage
est trop grand, il s’ensuivra trop de pres-
sion et une usure excessive du disque
et du matériau. Si l’angle est trop étroit,
le contrôle de l’outil en sera réduit.
3. Poncez par mouvements larges d’un
côté à l’autre en avançant à chaque
mouvement jusqu’à l’obtention du ni
souhaitable.
Ponçage des marques de soudure et de
forgeage
Limitez l’emploi d’un disque à grains gros-
siers aux marques de soudure et de
forgeage. Employez successivement des
disques à grains plus fins pour lisser la
surface.
Ponçage latéral
Pour nir une surface préalablement poncée
avec un disque à grains grossier ou une
meule, poncez à angle droit des marques
laissées par le disque grossier. Les marques
laissées par le ponçage précédent sont
faciles à voir et à enlever. Si l’on néglige de
poncer latéralement après un changement
de disque, il pourra rester des rainures
profondes et des marques circulaires à la
n du ponçage.
Fini du métal
Déplacez constamment la ponceuse sur la
surface. Travaillez plus prestement sur les
endroits arrondis où le contact avec le disque
est restreint et la pression plus grande. Une
trop grande pression pourra laisser des
marques à la n d’un mouvement. Réduisez
la pression vers la n des mouvements d’un
côté à l’autre pour éviter que les côtés ne
soient trop usés à l’endroit où le mouvement
revient sur lui-même.
1. Maintenez le matériau à poncer avec
une xation, un étau ou par d’autres
moyens a n de libérer vos deux mains
pour le contrôle de l’outil. Empoignez
fermement le corps de l’outil et la poi-
gnée latérale avant et après le démar-
rage. Laissez le disque abrasif atteindre
son plein régime avant de commencer
à poncer.
34 35
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes peuvent provenir de:
Usage d’un grain trop grossier.
Usage d’un disque encroûté.
Saleté ou particules de métal sur le
matériau à poncer.
Défaut de poncer perpendiculairement
aux marques du ponçage grossier après
changement de disque.
Défaut d’utiliser un disque à grains ser-
rés. Les disques à serrés perdent moins
souvent leurs grains sur la surface.
Le bleuissement de la surface métallique in-
dique une surchauffe qui peut provenir de :
Surchauffe causée par un mouvement
circulaire en es pace restreint.
• Pression excessive.
Emploi d’un disque usé ou encroûté.
N'utilisez que des disques dont la
vitesse de rotation sécuritaire excède
la vitesse de rotation mentionnée sur
la che signalétique de l'outil. Cette
vitesse de rotation est basée sur la
résistance du disque en tenant compte
de la sécurité. La vitesse de rotation
indiquée n'est pas une norme de ren-
dement, mais une norme de vitesse
de rotation sécuritaire qu'il ne faut
pas excéder.
ADVERTENCIA
Garde-
disque
Installation, retrait et réglage du garde-
meule
Le garde-meule doit être utilisé lorsque
l'outil sert de recti euse. Lorsque l'outil est
employé comme ponceuse, il faut retirer le
garde-meule.
1. Pour installer le garde-meule, débran-
chez l'outil et placez-le à l'envers sur
une surface plane.
2. Enlevez du pivot tous les accessoires.
3. Alignez le quatre pattes sur les quatre
encoches, tel qu'indiqué à la gure 4.
Ensuite, appuyez sur le garde-meule
pour le xer en place.
4. Appuyez sur le levier de verrouillage et
faites tourner le garde-meule vers une
des cinq encoches (Fig. 3).
5. Pour retirer le garde-meule, débranchez
l'outil et placez-le à l'envers sur une
surface plane. Enlevez du pivot tous les
accessoires.
6. Appuyez sur le levier de verrouillage
et faites tourner le garde-meule pour
aligner les quatre pattes sur les quatre
encoches, tel qu'indiqué à la (Fig 4.)
Inspection des meules
Pour éviter de les endommager, manipulez
les meules avec soin. Avant d’en installer
une, inspectez-la pour y déceler des ssures.
Si la meule est ssurée, disposez-en a n que
personne d’autre ne puisse s’en servir.
Soin des Meules
Les meules devraient être protégées de :
l’eau et l’humidité.
les solvants de tous genres.
les brusques variations de température.
les chutes et les heurts.
Les meules devraient être rangées :
de façon systématique pour permettre
le retrait de l’une sans déranger ou
endommager les autres.
• avec leur che signalétique.
Les meules ne devraient pas :
• choir,
• rouler,
• heurter.
Si on laisse choir une meule, qu’on la
roule, la heurte ou la soumet à de brusques
changements de température, ou encore,
si elle vient en contact avec des solvants
ou de l’humidité, il vaut mieux en disposer
immédiatement.
Levier de
verrouillage
Le levier doit s'enclencher dans
une des cinq encoches.
Fig. 4
Fig. 3
Palanca de
inmoviliación
encoches
encoches
encoches
encoches
Pour minimiser les risques de bles-
sures, l'utilisateur devrait être formé
au maniement, à l'entretien et à la
protection des meules.
ADVERTENCIA
Pour minimiser les risques de bles-
sures:
TOUJOURS utiliser le garde-meule
approprié.
TOUJOURS installer correctement
le garde-meule.
TOUJOURS tenir l’outil fermement
avec les deux mains avant de com-
mencer à meuler.
NE JAMAIS employer une meule
qu’on a laissé tomber.
NE JAMAIS heurter le matériau
avec le disque.
NE JAMAIS meuler sans équipe-
ment de protection.
ADVERTENCIA
Meulage
Choix des meules
Le meulage s’effectue par l’action abrasive
de milliers de grains abrasifs sur la face de
la meule. Lorsque vous meulez des métaux
comme l’acier et le fer, choisissez une meule
en corindon. Pour la pierre et le béton, une
meule de carbure de silicium et pour les
métaux non ferreux, une meule renforcée
de coton.
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm
(1/8") conviennent pour de petits tronçon-
nages et des encoches seulement.
Une garde de type << 27 >> doit tre
installé autour du disque abrasif pour
assurer le maximum de protection à
l'utilisateur en cas de bris.
ADVERTENCIA
7. Relevez le garde et écartez-le de
l'outil.
8. Pour régler la position du garde-meule,
appuyez sur le levier de verrouillage et
faites tourner le garde vers une des cinq
encoches pour la position choisie.
36 37
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 5
Fig. 6
Meulage
1. Une fois le garde-meule réglé à la po-
sition désirée, placez une bride sur le
pivot, face ouverte vers l'extérieur.
2. Placez la meule choisie sur le pivot
et alignez-la sur la bride. Positionnez
l'écrou de bride selon l'épaisseur de la
meule, tel qu'indiqué (Fig. 5 & 6).
3. Appuyez sur le bouton de blocage du
pivot pendant que vous serrerez l'écrou
de bride en sens horaire. Serrez l'écrou
à fond à l'aide de la clé à ergot qui ac-
compagne l'outil.
4. Pur retirer la meule, débranchez l'outil
et inversez la technique.
Position de l'écrou pour
meules de 3,2 mm (1/8")
Position de l'écrou pour
meules de 6,4 mm (1/4")
Écrou de bride
Bosse
Pivot
Muele
Bride
1. Selon le travail effectué, placer le
protecteur de manière à garantir une
protection maximale à l'opérateur, tel
qu'indiqué (Fig. 7).
2. Si vous venez tout juste d’installer un
disque abrasif ou de commencer le
travail, véri ez la meule en la laissant
tourner durant une minute avant de
l’appliquer sur le matériau.
N.B. Une meule déstabilisée peut
marquer le matériau, causer des dom-
mages à l’outil et imposer une contrainte
irrésistible à la meule.
3. Empoignez fermement l’outil par son
boîtier et sa poignée latérale avant
de le mettre en marche ou durant le
travail. Laissez la meule atteindre son
plein régime avant de commencer le
meulage.
Aire de l'utilisateur
Tenez l'outil
à angle de 5° à 15°
Pour minimiser le risque de blessures
corporelles et de dommages à l'outil,
ne vous servez pas du bouton de
blocage du pivot alors que le moteur
est actionné ou qu'il tourne sur son
erre.
ADVERTENCIA
Écrou de bride
Bosse
Pivot
Muele
Bride
4. Tenez la ponceuse-rectifieuse à un
angle de 5° à 15°, tel qu’indiqué et
maintenez une pression constante pour
obtenir un ni uniforme. Un angle trop
grand occasionne une concentration de
pression sur de petites surfaces et peut
rainurer ou brûler la surface de la pièce
à ouvrer.
5. Contrôlez la pression et le contact du
disque avec la pièce. Une trop grande
pression pourra ralentir le meulage.
Les meules de type 1 renforcées convien-
nent pour de petits tronçonnages et des
encoches seulement.
1. Empoignez fermement l’outil par son
boîtier et sa poignée latérale avant
de le mettre en marche ou durant le
travail. Laissez la meule atteindre son
plein régime avant de commencer le
tronçonnage.
Une garde-lame de type << 1 >> doit
être installé autour d'un disque à
tronçonner pour assurer le maximum
de protection à l'utilisateur en cas de
bris.
ADVERTENCIA
2. Pour tronçonner, tenez la ponceuse-
recti euse tel qu’indiqué et n’utilisez que
le tranchant de la meule.
3. Contrôlez la pression de la meule sur la
pièce. Une pression trop forte va ralentir
la coupe.
Installation des brosses à ls d’acier
1. Débranchez l’outil et placez-le à l’envers
sur une surface plane, tel qu’indiqué.
Retirez les accessoires du pivot.
2. Pour installer une brosse à ls d’acier
sur le pivot, appuyez sur le bouton de
blocage du pivot pendant que vous
serrerez la brosse avec une clé à fourche
de 7/8" (non comprise avec l’outil).
3. Pour retirer la brosse à fils d’acier,
débranchez l’outil et inversez la tech-
nique.
Utilisation des brosses à l d’acier
Brosse-boisseau à ls d'acier
Les brosses à ls d’acier sont utiles pour
enlever rouille, tartre, bavures, scories de
soudure etc. Il existe un vaste choix de
brosses à ls d’acier.
Inspectez la brosse à ls d’acier pour y décel-
er les ls rompus et en corriger le ottement.
Pour effectuer ce test, faites tourner la brosse
à vide durant au moins une minute avant
de l’appliquer sur la pièce à ouvrer. Durant
cette inspection, l’aire de travail devrait être
évacuée. Lorsque vous appliquez la brosse
Fig. 10
Fig. 9
Il ne faut pas meuler avec le plat d’une
meule à tronçonner. Cela pourrait
causer l’éclatement de la meule et
vous in iger des blessures corpo-
relles graves.
ADVERTENCIA
Toutes les personnes présentes
dans l’aire de travail doivent porter
des vêtements protecteurs, des
lunettes à coques latérales ou un
masque facial. Des ls rompus et des
rognures seront éjectés de la meule
avec force et constitueront un risque
de blessures graves dans un rayon
de 50 pieds de l’endroit d’impact.
ADVERTENCIA
Les bouts de l métallique de la
meule en toile métallique convergent
vers l’opérateur. C’est pourquoi il
faut installer un garde-meule pour se
protéger des ls rompus par l’usure
qui sont éjectés durant le meulage.
ADVERTENCIA
Installation de la meule Emploi des meules à tronçonner
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-3350d6 04/07 Printed in USA
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brook eld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Milwaukee 6140 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues