Simplicity Regent RD Series Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Mfg. No. Description
2690849 18,0 HP, Regent 1840RD
2690850 24,0 HP, Regent 2440RD
2690853 18,0 HP, Regent 1840RD (FR)
2690854 24,0 HP, Regent 2440RD (FR)
Regent RD Series Hydro Tractors
1739152
Revision B
tr
rkçe
en
Operator’s Manual
cs
Bedienungsanleitung
de
Manuale dell’operatore
fr
Brukerhåndbok
it
Návod k obsluze
nl
Instrukcja obsługi
no
pl
Manuel d’utilisation
tr
Kullanma kılavuzu
Gebruikershandleiding
Руководство по эксплуатации
ru
da
Betjeningsvejledning
el
Εγχειρίδιο Χειριστή
es
Manual del operador
Manual do operador
pt
CONTENU
Illustrations ..........................................................................................................3
Sécurité de l’opérateur......................................................................................10
Fonctions et commandes .................................................................................17
Fonctionnement.................................................................................................20
Entretien .............................................................................................................25
Dépannage .........................................................................................................29
Garantie ..............................................................................................................31
Spécifications ....................................................................................................32
Pièces et accessoires .......................................................................................32
Généralités
Merci d’avoir acheté cette acheté cette tondeuse autoportée construit avec la qualité Simplicity. Nous sommes heureux
que vous ayez placé votre confiance dans la marque Simplicity. Si vous utilisez et entretenez le produit conformément aux
instructions du manuel, vous pourrez l’utiliser pendant de nombreuses années.
Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les dangers et risques qui sont liés
aux tondeuses autoportées et la façon de les éviter. Cette souffleuse à neige est conçue à l’intention seulement pour
souffler la neige et n’est pas pour autres intentions. Il est important que vous lisiez et compreniez complètement ces
instructions d’origine avant d’essayer de mettre en marche ou de faire fonctionner cet équipement.
Étiquettes d’identification CE
Données de référence du produit
9
Noter le nom/numéro du modèle, les numéros
d’identification du fabricant et les numérosde série du
moteur dans l’espace prévu pour accès facile. Ces
numéros se trouvent aux emplacements illustrés.
Lorsque l’on contacte le distributeur homologué
pour obtenir des pièces de rechange, des
réparations ou toute information, il FAUT avoir ces
numéros.
A. Numéro d’identification du fabricant
B. Numéro de série du fabricant
C. Puissance nominale en kilowatts
D. Régime maximum du moteur en tours par minute
E. Nom et adresse du fabricant
F. Année de fabrication
G. Logo de conformité CE
H. Masse d’unités en kilogrammes
I. Puissance acoustique en décibels garantie
Part No. xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxx
Serial No. xxxxxxxxxx
20xx
kW: x.xx
xxxx max
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxx dB
kg: xxx
A
B
C
D
E
F
G
H
I
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT
Nom/Numéro de désignation du modèle
Numéro de fabricant d’unité Numéro de SÉRIE d’unité
Numéro de fabricant du plateau de coupe
de tondeuse
Numéro de SÉRIE du plateau de coupe de
tondeuse
Nom du distributeur Date d’achat
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR
Marque du moteur Modèle du moteur
Type/Spécifications du moteur Numéro de code/série du moteur
La liste des pièces détachées pour cette machine peut être téléchargée à partir de www.simplicitymfg.com. Veuillez
fournir le modèle et le numéro de série au moment de commander les pièces de rechange.
Copyright © 2009 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, Tous droits réservés.
SIMPLICITY est une marque déposée de Briggs & Stratton Power Products
Group, LLC Milwaukee, WI USA.
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
10 www.simplicitymfg.com
Sécurité de fonctionnement
Félicitations pour avoir fait l’achat d’un matériel de pelouse et jardin de qualité
supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire à toutes les
normes de sécurité de l’industrie, voire même pour les excéder.
Un matériel motorisé est sûr tant que l’est son utilisateur. Il peut être dangereux
s’il n’est pas utilisé à bon escient ou s’il n’est pas correctement entretenu ! Rap-
pel : l’utilisateur est responsable de sa propre sécurité et de celle de ceux qui
sont à ses côtés.
Faire preuve de bon sens et bien penser à ce que l’on fait. En cas de doute sur
une opération à effectuer sans danger avec l’équipement choisi, s’adresser à un
professionnel : contacter le distributeur local homologué.
Lecture du manuel
Le manuel d’instructions contient des renseignements importants sur la sécurité qu’il vous faut con-
naître AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son utilisation.
Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement en toute sécurité, une explica-
tion des caractéristiques et des commandes de la machine et des informations rela-
tives à l’entretien pour profiter au maximum de l’investissement dans la machine.
S’assurer de lire, dans son intégralité, la section sur les règles et informations rela-
tives à la sécurité figurant dans les pages suivantes. Lire également la section sur
le fonctionnement dans son intégralité.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire avec des enfants.
Ne jamais leur permettre de se tenir à proximité de la zone
d’opération. Les enfants sont souvent attirés par la machine et
l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront
là où ils ont été vus pour la dernière fois. S’il existe un risque
que des enfants puissent venir à proximité de l’endroit où l’on
tond, demander à un autre adulte responsable de les surveiller.
NE JAMAIS PERMETTRE À DES ENFANTS DE MONTER
SUR LA MACHINE ! Et ce, pour ne pas les encourager à s’en
approcher à l’avenir quand elle est en marche car ils pourraient
gravement se blesser. Ils risqueraient de s’en approcher pour
monter dessus quand on ne s’y attend pas et de se faire
écraser.
Marche arrière
Ne pas tondre en marche arrière à moins
que cela ne soit absolument indispensa-
ble. Toujours regarder vers le bas et
vers l’arrière avant et pendant
une marche arrière même
avec les lames de ton-
deuse désembrayées.
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
11
3.5 ft
(1,5 m)
20.0 ft (6,0 m)
Fonctionnement en pente
Il existe un danger grave de blessure, voire de mort, en cas d’utilisation de cette
machine dans une pente trop raide. Utiliser la machine sur une pente trop raide
ou sur laquelle la traction est inadéquate peut entraîner la perte de contrôle ou
le retournement de la machine.
En règle générale, il est recommandé de ne pas faire fonctionner la machine sur
une pente sur laquelle on ne peut pas faire marche arrière (en mode 2 roues
motrices). Ne pas utiliser la machine sur des plans inclinés ayant une pente
supérieure à une élévation de 1,5 m (3,5 pieds) sur une longueur de 6,0 m (20
pieds). Toujours conduire en montant ou en descendant les pentes : ne jamais
en travers.
Noter également que la surface sur laquelle on conduit peut considérablement
affecter la stabilité et le contrôle. De l’herbe mouillée ou une chaussée ver-
glacée peut gravement affecter la capacité de contrôle de l’unité.
En cas de doute sur l’utilisation de l’unité sur un plan incliné, ne pas l’utiliser. Ça
ne vaut pas le coup.
Pièces en mouvement
Cette machine comporte de nombreuses pièces en mouvement qui peuvent blesser l’util-
isateur ou autrui. Néanmoins si l’utilisateur est assis correctement sur le siège et suit
scrupuleusement toutes les règles figurant dans ce manuel, il n’y a aucun danger à se
servir de cette machine.
Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames de tondeuse rotatives suscepti-
bles d’amputer les mains et les pieds. Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine
quand elle est en marche !
Pour permettre à l’utilisateur de se servir de cette machine en toute sécurité, elle est
équipée d’un dispositif de sécurité avec utilisateur présent. NE PAS tenter d’altérer ni de
contourner le dispositif. Consulter le distributeur immédiatement si le dispositif ne réussit
pas tous les tests du système de verrouillage de sécurité figurant dans ce manuel.
Objets projetés
Cette unité comporte des lames de tondeuse rotatives. Ces lames peuvent ramasser et
projeter des débris susceptibles de gravement blesser un spectateur. S’assurer de bien
nettoyer la zone à tondre AVANT de commencer à tondre.
Ne pas utiliser cette unité avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou la protection
d’évacuation (déflecteur) en place.
En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche !
Si quelqu’un se trouve dans la zone, arrêter immédiatement la machine et attendre que
cette personne parte.
Carburant et entretien
L’essence est extrêmement inflammable. Ses vapeurs sont également extrêmement
inflammables et peuvent se déplacer vers des sources de combustion à distance.
Utiliser l’essence uniquement comme carburant, non pas comme solvant ou nettoy-
ant. Ne jamais remiser l’essence dans des endroits où ses vapeurs peuvent s’accu-
muler ou se déplacer vers une source de combustion telle qu’une veilleuse. Le
carburant doit être remisé dans des bidons en plastique, hermétiques et homologués,
ou dans le réservoir d’essence du tracteur, le bouchon étant bien fermé. Essuyer im-
médiatement toute éclaboussure d’essence.
Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la performance de la machine.
S’assurer d’effectuer les procédures d’entretien indiquées dans ce manuel et surtout,
de tester périodiquement le dispositif de sécurité.
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
12
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine.
2. Ne pas placer les mains ou les pieds près des pièces en
mouvement ou sous la machine. Toujours se tenir à l’écart
de l’ouverture d’éjection.
3. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent
les instructions, utiliser la machine (des réglementations lo-
cales peuvent limiter l’âge de l’opérateur).
4. Retirer de la zone à tondre les objets tels que des pierres,
des jouets, des câbles, etc., qui pourraient être aspirés puis
projetés par les lames.
5. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone avant de
tondre. Arrêter la machine si une personne pénètre dans la
zone.
6. Ne jamais transporter de passagers.
7. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et
vers l’arrière avant et pendant une marche arrière.
8. Ne jamais diriger le matériau de décharge vers quiconque.
Éviter de décharger du matériau contre un mur ou une ob-
struction. Le matériau risque de ricocher vers l’opérateur.
Arrêter les lames pour traverser des surfaces en gravier.
9. Ne pas faire fonctionner la machine sans le bac de ramas-
sage complet, la protection d’évacuation (déflecteur) ou tout
autre dispositif de sécurité en place.
10. Ralentir avant de tourner.
11. Ne jamais laisser une machine en marche sans supervision.
Toujours débrayer la prise de force, mettre le frein de sta-
tionnement, arrêter le moteur et retirer les clés avant de de-
scendre de la machine.
12. Débrayer les lames (Prise de force) quand on ne tond pas.
Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces soient
complètement arrêtées avant de nettoyer la machine, de re-
tirer le bac de ramassage ou de dégager la protection d’é-
vacuation.
13. N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans une lu-
mière artificielle de bonne qualité.
14. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues.
15. Surveiller la circulation lors de l’utilisation à proximité des
routes ou en les traversant.
16. Faire très attention lors du chargement ou du déchargement
de la machine sur une remorque ou un camion.
17. Toujours porter une protection oculaire lors de l’utilisation
de cette unité.
18. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au moins
60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage des
blessures associées au matériel motorisé. Ces utilisateurs
doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner la machine
de manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger
autrui de toute blessure.
19. Suivre les recommandations du fabricant concernant les
poids de roues ou contre-poids.
20. Ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des acci-
dents blessant autrui ou des biens matériels.
21. Tous les conducteurs doivent obtenir une instruction profes-
sionnelle et pratique.
22. Toujours porter des chaussures et des pantalons résistants.
Ne jamais faire fonctionner la machine pieds nus ou en san-
dales.
23. Avant toute utilisation, toujours inspecter visuellement que
les lames et leur visserie sont présentes, intactes et
sécurisées. Remplacer les pièces usées ou endommagées.
24. Débrayer les accessoires avant de : faire le plein, retirer un
accessoire, effectuer des réglages (sauf si le réglage peut
se faire de la position de l’opérateur).
25. Lorsque la machine est stationnée, remisée ou laissée sans
supervision, abaisser les moyens de coupe à moins d’u-
tiliser un dispositif de verrouillage mécanique positif.
26. Avant d’abandonner la position de l’opérateur pour quelque
raison que ce soit, enclencher le frein à main (le cas
échéant), débrayer la prise de force, arrêter le moteur et re-
tirer la clé.
27. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité ex-
empte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas s’ar-
rêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des
matériaux combustibles.
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle
de l’unité, des blessures corporelles graves, voire la mort, pour l’utilisateur ou les spectateurs, ou endommager le
matériel ou l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des mains et des pieds, et projeter des objets.
Le tri-
angle dans le texte indique que des mises en garde ou avertissements importants doivent être respectés.
TRANSPORT ET REMISAGE
1. Lors du transport de l’unité sur une semi-remorque décou-
verte, s’assurer que l’unité est dirigée vers l’avant, dans le
sens de la marche. Si l’unité est dirigée vers l’arrière, la
poussée éolienne risquerait d’endommager l’unité.
2. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence et
de manipulation d’essence pour faire le plein de la machine
après transport ou remisage.
3. Ne jamais remiser l’unité (avec le carburant) dans une
structure médiocrement ventilée. Les vapeurs de carburant
peuvent se déplacer vers une source d’inflammation (telle
qu’une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraîner une ex-
plosion. Les vapeurs de carburant sont également toxiques
pour les humains et les animaux.
4. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour
les préparatifs de remisage avant de remiser la machine
pour de courtes et longues périodes.
5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour
les procédures adéquates de mise en marche lors de la
remise en service de la machine.
6. Ne jamais remiser l’unité ou le bidon de carburant à l’in-
térieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse, comme
avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant de
remiser.
www.simplicitymfg.com
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
13
FONCTIONNEMENT EN PENTE
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux
pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en
blessures graves voire la mort. Le fonctionnement sur toutes les
pentes requiert une prudence supplémentaire. Si on ne peut pas
reculer sur une pente ou si on n’est pas confortable, ne pas faire
fonctionner.
Le contrôle d’une machine poussée ou autoportée qui glisse sur
une pente ne sera pas recouvré par l’application du frein. Les
principales raisons de la perte de contrôle sont les suivantes : ad-
hérence de pneus insuffisante au sol, vitesse trop rapide, freinage
inadéquat, type de machine non adapté à sa tâche, manque de
connaissance des conditions de terrain, attelage et distribution de
la charge incorrects.
1. Tondre en montant ou en descendant la pente, non pas en
travers.
2. Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
3. Choisir une vitesse lente permettant de gravir la pente sans
avoir à s’arrêter ou changer de vitesses.
4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Les pneus risquent de
perdre de leur traction.
5. Toujours conserver la machine embrayée, surtout en de-
scendant des pentes. Ne pas mettre au point mort et rouler
en roue libre pour descendre la pente.
6. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une
pente. Si les pneus perdent de leur traction, débrayer la ou
les lames et descendre lentement la pente en ligne droite.
7. En pente, tous les mouvements doivent être lents et pro-
gressifs. Ne pas effectuer de changements brusques de
vitesse ou de direction et ce, pour ne pas faire faire un ton-
neau à la machine.
8. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation de ma-
chines munies de bacs de ramassage ou d’autres acces-
soires car ceux-ci peuvent affecter la stabilité de l’unité. Ne
pas utiliser sur des pentes raides.
9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied
au sol (unités autoportées).
10. Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus.
La tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue
passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord s’ef-
fondre.
11. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides.
12. Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire
marche arrière.
13. Consulter le distributeur/revendeur agréé pour toute recom-
mandation concernant les poids de roues ou les contre-
poids pour améliorer la stabilité.
14. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches d’ar-
bres, etc.
15. Conduire lentement. Les pneus risquent de perdre de leur
traction sur les pentes même si les freins fonctionnent cor-
rectement.
16. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner
alors lentement et progressivement en descendant la pente,
si possible.
ÉQUIPEMENT REMORQUÉ (UNITÉS AUTO-
PORTÉES)
1. Ne remorquer qu’avec une machine munie d’un attelage
prévu pour le remorquage. Ne pas attacher l’équipement re-
morqué sauf au point d’attelage.
2. Suivre les recommandations du fabricant pour la limite de
poids d’équipement remorqué et le remorquage sur des
pentes.
3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne mon-
ter dans ou sur un équipement remorqué.
4. Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué risque
d’entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
5. Se déplacer lentement et prévoir une distance supplémen-
taire pour s’arrêter.
6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour de-
scendre la pente.
ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur
n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont sou-
vent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais sup-
poser que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la
dernière fois.
1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous
la surveillance d’un adulte autre que l’opérateur.
2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des en-
fants pénètrent dans la zone.
3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
4. Ne jamais transporter d’enfants même lorsque les lames
sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement se
blesser ou d’interférer avec l’utilisation sûre de la machine.
Les enfants que l’on a transportés par le passé risquent
d’apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se
faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser
ou passer dessus par la machine.
5. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
6. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’ar-
bustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer
la vision.
ÉMISSIONS
1. L’échappement du moteur de cet article contient des pro-
duits chimiques connus, dans certaines quantités, pour
provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger
de reproduction.
2. Consulter l’information concernant la période de durabilité
des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions du
moteur.
DISPOSITIF D’ALLUMAGE
1. Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à
17,6 pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm
(3-1/2 pieds) verticalement sur 607 cm (20 pieds)
horizontalement.
Lors de l’utilisation de la machine sur des pentes, utiliser
des poids de roues ou contrepoids supplémentaires.
Consulter le distributeur/revendeur pour déterminer quels
poids sont disponibles et adéquats pour la machine.
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de
conduire sur une pente. En plus des poids avant, faire
preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation sur les
pentes de la machine munie de bacs de ramassage à
fixation arrière.
Tondre en MONTANT et en DESCENDANT la pente, jamais
en travers, faire preuve de prudence pour changer de direc-
tions et NE PAS DÉMARRER NI S’ARRETER SUR UNE
PENTE.
14
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN
Manipulation sans danger de l’essence
1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de
combustion.
2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence homologués.
3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du carbu-
rant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir
avant de faire le plein.
4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur.
5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où il
y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme
près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil ménager.
6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou
sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours
placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant
de les remplir.
7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la re-
morque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas pos-
sible, faire le plein d’un tel équipement sur une
semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un
distributeur d’essence.
8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’à
obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à ouverture
bloquée de bec.
9. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en
changer immédiatement.
10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d’essence.
Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer.
11. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de
l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et
les vapeurs sont explosives.
12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de
faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la
zone du déversement et éviter de créer toute source d’in-
flammation avant la dissipation des vapeurs d’essence.
13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les
bouchons de bidons de carburant en place en les serrant
bien.
Réparation et entretien
1. Ne jamais faire fonctionner dans un endroit clos où des
fumées de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
2. Conserver les écrous et boulons bien serrés, en particulier
les boulons de fixation de lames, et la machine en bon état
de marche.
3. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier
régulièrement leur bon fonctionnement et réparer le cas
échéant.
4. Conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles ou de toute
autre accumulation de débris. Nettoyer tout déversement
d’huile et de carburant, et éliminer tout débris trempé de
carburant. Laisser la machine refroidir avant de la remiser.
5. En cas de contact avec un objet, arrêter et inspecter la ma-
chine. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations lorsque
le moteur tourne.
7. Inspecter fréquemment les composantes du bac de ramas-
sage et la protection d’évacuation, et remplacer avec les
pièces recommandées du fabricant, selon le besoin.
8. Les lames de la tondeuse sont coupantes. Enrober les
lames ou porter des gants, et faire très attention en les ré-
parant.
9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster
et réparer le cas échéant.
10. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et
les remplacer au besoin.
11. Ne pas retirer le filtre de carburant lorsque le moteur est
chaud car de l’essence renversée risque de s’enflammer.
Ne pas écarter les colliers de conduites de carburant plus
qu’il ne le faut. S’assurer que les colliers maintiennent les
tuyaux fermement sur le filtre après l’installation.
12. Ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, du
gasohol contenant plus de 10 % d’ÉTHANOL, des additifs
d’essence ou de l’essence minérale car cela risquerait d’en-
dommager le moteur/circuit de carburant.
13. Si le réservoir d’essence doit être vidé, le faire à l’extérieur.
14. Remplacer les silencieux défectueux.
15. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées
par l’usine lors de réparations.
16. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous
les paramètres et réglages.
17. Seuls les centres de service homologués doivent être util-
isés pour effectuer les entretiens et réparations importants.
18. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes sur
cette machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate.
Des procédures d’entretien inadéquates peuvent entraîner
un fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et
annuler la garantie du fabricant.
19. Sur les tondeuses à lames multiples, faire preuve de pru-
dence étant donné qu’une lame peut entraîner la rotation
des autres lames.
20. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du
moteur ni emballer le moteur. Faire fonctionner le moteur à
une vitesse excessive peut accroître le risque de blessures
corporelles.
21. Débrayer les accessoires d’entraînement, arrêter le moteur,
retirer la clé et déconnecter les fils de bougie avant de : dé-
gager les obstructions d’accessoires et les goulottes, ef-
fectuer des réparations ou lorsque l’unité vibre
anormalement. En cas de contact avec un objet, inspecter
la machine pour tout dommage et réparer avant de redé-
marrer et d’utiliser l’équipement.
22. Ne jamais placer les mains à proximité des pièces en mou-
vement telles que le ventilateur de refroidissement de la
pompe hydro lorsque le moteur tourne. (Les ventilateurs de
refroidissement de pompe hydro sont généralement situés
sur le dessus de la boîte-pont.)
23. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou
moteurs : AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hy-
draulique sous pression peut avoir suffisamment de force
pour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si
du liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être élim-
iné par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un
médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter
la gangrène. Garder le corps et les mains à l’écart des trous
de goupilles ou des becs qui projètent du liquide hy-
draulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du car-
ton, non pas les mains, pour rechercher les fuites. S’assurer
que toutes les connexions du liquide hydraulique sont bien
serrées et que tous les tuyaux et conduites hydrauliques
sont en bon état avant d’appliquer de la pression au sys-
tème. Si les fuites ont lieu, faire réparer immédiatement l’u-
nité par un distributeur agréé.
24. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un
relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de
graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être en-
levés par un technicien agréé.
25. Modèles munis d’un radiateur de moteur : AVERTISSE-
MENT : Dispositif à énergie accumulée. Pour éviter toute
blessure corporelle grave d’une éruption de réfrigérant
chaud ou de vapeur, ne jamais tenter de retirer le bouchon
du radiateur lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et
attendre qu’il refroidisse. Même à ce point, faire preuve
d’extrême prudence lors de la dépose du bouchon.
www.simplicitymfg.com
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
15
Avertissement : Lire le manuel d’u-
tilisation.
Lire et comprendre le manuel d’utilisa-
tion avant d’utiliser la machine.
Danger : Objets projetés.
Cette machine est capable de projeter
des objets et des débris. Tenir les
spectateurs à distance.
Avertissement : Retirer la clé avant
toute réparation.
Retirer la clé et consulter la documen-
tation technique avant d’effectuer toute
réparation ou tout entretien.
Danger : Renversement de la ma-
chine.
Ne pas utiliser cette machine sur des
pentes supérieures à 10°.
Danger : Démembrement.
Cette machine peut amputer des
membres. Garder les spectateurs et
les enfants à distance lorsque le mo-
teur tourne.
Danger : Démembrement.
Le plateau de coupe de cette tondeuse
peut amputer des membres. Tenir les
mains et les pieds à l’écart des lames.
Danger : Risques d’incendie.
Ne pas ajouter de carburant quand le
moteur est encore chaud ou en cours de
fonctionnement. Arrêter le moteur et
laisser refroidir pendant trois (3) min-
utes. Puis faire l’appoint.
Danger : Surface chaude.
Laisser la machine refroidir avant tout
contact avec cette zone.
Danger : Empoisonnement au
Monoxyde de Carbone.
Ne pas manipuler l’engin au sein d’une
zone non ventilée.
Danger : Démembrement.
Le plateau de coupe de cette ton-
deuse peut amputer des membres.
Tenir les mains et les pieds à l’écart
des lames.
Étiquettes de sécurité
Lire attentivement et respecter tous les autocollants DANGER,
AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et instructions figurant
sur la tondeuse autoportée et la tondeuse. Des blessures cor-
porelles peuvent résulter du non-respect de ces instructions.
Les informations sont prévues pour la sécurité de l’utilisateur et
sont importantes ! Les autocollants de sécurité ci-dessous se
trouvent sur la tondeuse autoportée et la tondeuse.
Si l’une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la rem-
placer immédiatement. Consulter le distributeur local pour tout
remplacement.
Ces étiquettes s’appliquent facilement et serviront de constant
rappel visuel pour l’utilisateur, et toute autre personne utilisant
l’équipement, de respecter les instructions de sécurité néces-
saires pour un fonctionnement sûr et efficace.
Icônes de sécurité
16
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
Autocollants de sécurité Figure 1
Débrayage de
transmission
Réf. 1735265
Icônes de sécurité
Réf. 1734027
Relevage du carter de
coupe
Réf. 1730264
Niveau de carburant
Réf.
1735889
Positions de
contacteur
Réf. 1722806
R
4
3
2
R
4
3
2
Icône de sécurité
Réf. 1735890
Icône de sécurité
Réf. 1735890
www.simplicitymfg.com
12V
FONCTIONS ET COMMANDES
COMMANDES DU TRACTEUR
Commandes du tracteur Figure 2
17
Manette des gaz
La commande des gaz contrôle la vitesse du moteur. Faire
avancer la commande des gaz pour augmenter la vitesse du mo-
teur et la faire reculer pour diminuer la vitesse du moteur. Toujours
faire fonctionner à PLEIN régime.
Starter
Fermer le starter pour un démarrage à froid. Ouvrir le starter une
fois que le moteur démarre. Il n’est pas nécessaire d’utiliser le
starter avec un moteur chaud. Pousser la manette vers l’avant
pour fermer le starter.
Phares
L’interrupteur d’éclairage allume et éteint les phares du tracteur.
Compteur horaire (certains modèles)
Le compteur horaire mesure la durée pendant laquelle la clé est
en position MARCHE.
18
FONCTIONS ET COMMANDES
Option de tonte en marche arrière (RMO)
L’option de tonte en marche arrière permet de tondre (ou d’utiliser
d’autres accessoires entraînés par la prise de force) lors du dé-
placement en marche arrière. Pour tondre en marche arrière,
tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le voy-
ant DEL s’allumera et l’opérateur peut alors tondre en marche ar-
rière. Chaque fois que la prise de force est engagée, la RMO doit
être réactivée pour être utilisée.
Commutateur de prise de force
Le commutateur de PDF (prise de force) permet d’engager ou de
débrayer les accessoires utilisant la PDF. Pour embrayer la prise
de force, tirer le commutateur vers le haut. Pousser vers le bas
pour débrayer.
Noter que l’opérateur doit être fermement assis
dans le siège du tracteur pour que la prise de force fonctionne.
Contacteur
Le contacteur démarre et arrête le moteur ; il a trois positions :
OFF/ARRÊT Arrête le moteur et coupe le circuit
électrique.
RUN/MARCHE Permet au moteur de fonctionner
et alimente le circuit électrique.
START/DÉMARRAGE Lance le moteur pour le faire dé-
marrer.
REMARQUE : Ne jamais laisser le contacteur en position RUN
lorsque le moteur est arrêté. Ceci décharge la batterie.
Pédales de vitesse de déplacement
La vitesse de déplacement en marche avant du tracteur est con-
trôlée par la pédale de commande de vitesse de déplacement
avant. La vitesse de déplacement en marche arrière du tracteur
est contrôlée par la pédale de commande de vitesse de déplace-
ment arrière.
Enfoncer l’une ou l’autre pédale pour augmenter la vitesse. Noter
que plus la pédale est enfoncée, plus le tracteur se déplacera vite.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse sert à bloquer la commande de vitesse
de déplacement en marche avant. Le régulateur comporte cinq
positions de blocage de vitesse.
Levier de relevage du carter de coupe
Le levier de relevage du carter de coupe commande la hauteur de
coupe. Poussez le levier de relevage du carter de coupe vers l'a-
vant pour abaisser la hauteur et tirez le pour augmenter la hau-
teur.
Levier de réglage du siège
Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Déplacer le levier, po-
sitionner le siège comme souhaité et relâcher le levier pour blo-
quer le siège en position.
Levier de soupape de débrayage de
transmission
Le levier de soupape de débrayage de transmission désactive la
transmission de manière à pouvoir pousser le tracteur à la main.
Consulter les informations opérationnelles sur
Pousser le
tracteur à la main.
Réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon, tourner dans le sens contraire des aigu-
illes d’une montre.
Prise de courant (certains modèles)
La prise de courant est de 12 V c.c. L’accessoire doit être d’inten-
sité nominale 9 A ou moins.
Jauge à carburant
Affiche le niveau de carburant dans le réservoir.
Frein de stationnement
Le bouton de frein de stationnement sert à verrouiller le frein de
stationnement lorsque le tracteur est à l’arrêt. Pour engager le
frein de stationnement, enfoncer la pédale de frein à fond et tirer
le bouton vers le haut.
Pédale de frein
Appuyer sur la pédale de frein pour appliquer le frein du tracteur.
12V
www.simplicitymfg.com
FONCTIONS ET COMMANDES
COMMANDES DE MOTEUR
Commandes de moteur Figure 3
I
N
C
C
F
M
J
J
G
B
K
A
E
B
L
H
M
D
F
A. Identification du moteur
B. Bougie d’allumage
C. Filtre à air
D. Jauge d’huile
E. Bouchon de vidange d’huile
F. Tamis cylindrique
G. Filtre à huile
H. Démarreur électrique
I. Carburateur
J. Filtre à carburant (en option)
K. Pompe à carburant (en option)
L. Purgeur d’huile rapide (en option)
M. Refroidisseur d’huile (en option)
N. Unité de commande électronique (en option)
19
20
FONCTIONNEMENT
Recommandations concernant l’huile
Nous recommandons l’utilisation des huiles certifiées par
la garantie Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures
performances. D’autres huiles détergentes sont accepta-
bles si elles sont classées SF, SG, SH, SJ ou supérieur.
Ne pas utiliser d’additifs pour huile.
La température extérieure détermine la viscosité de l’huile.
Utiliser le tableau pour sélectionner la viscosité qui corre-
spond à la gamme de température attendue.
Vérification/Plein d’huile
Avant de vérifier ou de faire le plein d’huile
Mettre le moteur de niveau.
Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage de tout
débris.
1. Sortir la jauge (A, Figure 4) et nettoyer avec un chiffon
propre.
2. Mettre la jauge et la serrer.
3. Sortir la jauge et vérifier le niveau d’huile. Il doit se
situer sur la marque FULL (B).
4. S’il est plus bas, verser doucement de l’huile dans
l’orifice de remplissage du moteur (C). Ne pas trop
remplir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une
minute et revérifier le niveau d’huile.
REMARQUE: ne pas ajouter d’huile au niveau de la vi-
dange d’huile rapide (L, Figure 3) (le cas échéant).
5. Remettre la jauge et la serrer.
Synthétique 5W-30
* L’emploi d’huile SAE 30 au-dessous de 4°C rend le démarrage difficile.
** L’utilisation d’une huile 10W-30 à des températures supérieures à 27°C entraînera
une consommation d’huile supérieure à la normale. Vérifier le niveau d’huile plus
souvent.
Tests de système d’interverrouil-
lage de sécurité
Cette unité est munie de commutateurs d’in-
terverrouillage de sécurité et d’autres disposi-
tifs de sécurité. Ces systèmes de sécurité sont présents
par mesure de sécurité : ne pas tenter de contourner les
commutateurs de sécurité et ne jamais altérer les disposi-
tifs de sécurité. Vérifier leur fonctionnement régulièrement.
Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle
L’unité est munie d’un système de sécurité avec interrup-
teur de siège. Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur
du siège tous les automnes et printemps en effectuant les
tests suivants.
Test 1 — Le moteur ne doit PAS tourner si :
Le commutateur de prise de force est sur ON
(Marche), OU
Que la pédale de frein n’est PAS complètement ap-
puyée (frein de stationnement OFF (Arrêt)), OU
Le levier du régulateur de vitesse n'est PAS en posi-
tion NEUTRAL (Point mort).
Test 2 — Le moteur DOIT tourner et démarrer si :
L’opérateur est assis sur son siège ET
La commutateur de prise de force est sur OFF (Arrêt),
ET
La pédale de frein est complètement appuyée (frein de
stationnement ON (Marche)) ET
Le levier du régulateur de vitesse est en position NEU-
TRAL (Point mort).
Test 3 — Le moteur devrait S’ARRÊTER si :
le conducteur se lève de son siège alors que la PDF
est embrayée, OU
le conducteur se lève de son siège alors que la pédale
de frein N’EST PAS complètement enfoncée (frein à
main DESSERRÉ).
Test 4 —
Contrôle du temps d’arrêt des lames de
tondeuse
Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement de
la tondeuse doivent complètement s’arrêter dans les cinq
secondes après avoir mis le commutateur de prise de
force en position OFF (Arrêt) (ou si l’opérateur se lève de
son siège). Si la courroie d’entraînement de la tondeuse
ne s’arrête pas dans les cinq secondes, voir un revendeur
agréé.
Test 5 — Option de tonte en marche arrière (RMO)
Contrôle
Le moteur doit s’arrêter si une marche arrière est ten-
tée et que la prise de force a été activée et que la
RMO n’a pas été activée.
Le voyant RMO doit s’allumer lorsque la RMO est ac-
tivée.
AVERTISSEMENT
Si l’unité échoue à un test de sécurité, ne pas s’en
servir. Contacter un distributeur agréé. Il ne faut, en
aucun cas, tenter d’aller à l’encontre du but poursuivi
par le système d’interverrouillage de sécurité.
www.simplicitymfg.com
Pression d’huile
Si la pression de l’huile est trop basse, un contacteur de
pression (le cas échéant) arrête le moteur ou active un
dispositif sonore sur l’équipement. Dans ce cas, arrêter le
moteur et vérifier le niveau d’huile avec la jauge.
Si le niveau d’huile est situé au-dessous du repère ADD,
verser de l’huile jusqu’au repère FULL. Démarrer le mo-
teur et vérifier que la pression est correcte avant de con-
tinuer.
Si le niveau d’huile est situé entre les repères ADD et
FULL, ne pas démarrer le moteur. Prenez contact avec
un distributeur autorisé pour faire corriger le problème de
pression d’huile.
Recommandations concernant le carburant
Le carburant doit répondre aux critères suivants:
Essence fraîche, propre, sans plomb.
Un indice minimum d’octane de 87/87 AKI (91 RON).
En cas d’utilisation en altitude, voir ci-après.
Une essence contenant 10% d’éthanol au maximum
ou 15% de MTBE (éther méthyl-tertiobutilyque) au
maximum, est acceptable.
ATTENTION: ne pas utiliser d’essence non approuvée,
comme la E85. Ne pas mélanger d’huile à l’essence ni
modifier le moteur pour fonctionner avec des carburants
alternatifs. Cela endommagerait le moteur et annulerait la
garantie moteur.
Pour protéger le système d’admission d’essence contre la
formation de gomme, mélanger un stabilisateur à
l’essence. Voir le
stockage
. Tous les carburants ne sont
pas les mêmes. En cas de difficultés à démarrer ou de
problèmes de fonctionnement, changer de fournisseur ou
de marque d’essence. Ce moteur est certifié pour fonction-
ner à l’essence. Le système de contrôle des émissions de
ce moteur est EM (Modifications Moteur).
Haute altitude
À une altitude supérieure à 1524 mètres, une essence
avec un indice d’octane d’au moins 85/85 AKI (89 RON)
est acceptable. Pour conserver les caractéristiques
d’émission, un réglage spécial haute altitude est néces-
saire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait
baisser les performances, augmenter la consommation et
les émissions. Veuillez consulter un distributeur autorisé
pour l’ajustement nécessaire pour rouler en haute altitude.
Le fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à
762 mètres avec le kit haute altitude n’est pas recom-
mandé.
Plein d’essence
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Le combustible et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et
explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner
des blessures très graves ou même la mort.
Pour faire le plein
Couper le moteur et le laisser refroidir au moins 2
minutes avant d’ouvrir le bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans
un local extrêmement bien ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir. Pour permettre la
dilatation du carburant, ne pas remplir plus haut que le
bas du col du réservoir.
Maintenir le carburant à l’écart des étincelles, des
flammes directes, des veilleuses, de la chaleur et des
autres sources d’étincelles.
Contrôler que les durites, le réservoir, le bouchon et
les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni
fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant a été renversé, attendre son
évaporation complète avant de démarrer le moteur.
1. Nettoyer le pourtour du bouchon d’essence de la pous-
sière et des débris. Enlever le bouchon d’essence (A,
Figure 5).
2. Faire le plein (B) de carburant. Pour permettre la dilata-
tion du carburant, ne pas remplir au-delà du bas du col
de remplissage (C).
3. Remettre le bouchon du réservoir en place.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Le combustible et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et
explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner
des blessures très graves ou même la mort.
Pour démarrer le moteur
S’assurer que la bougie, le bouchon du réservoir de
carburant et le filtre à air sont le cas échéant montés
et solidement fixés.
Ne pas faire tourner le moteur avec la bougie enlevée.
Si le moteur est noyé, placer le starter (le cas échéant)
sur OPEN/RUN, amener l’accélérateur sur FAST et
lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
21
22
AVIS: ce moteur a été expédié par Briggs & Stratton sans
huile. Avant de le démarrer, s’assurer d’avoir fait le plein
d’huile selon les instructions de ce manuel. Si le moteur
est démarré sans huile, il sera endommagé irrémédiable-
ment et ne sera pas couvert par la garantie.
1. Vérifier le niveau d’huile. Voir la section
Vérification/Plein d’huile.
2. Vérifier que les commandes d’entraînement de
l’équipement sont, le cas échéant, au point neutre.
3. Placer le robinet d’essence (A, Figure 6), s’il existe, sur
la position ON.
4. Mettre la commande d’accélération (B) sur la position
FAST Faire fonctionner le moteur en position FAST.
5. Placer le starter (C), ou la combinaison starter/levier
d’accélérateur, sur la position STARTER.
REMARQUE: le starter est généralement superflu pour
redémarrer un moteur chaud.
6. Placer le contact du démarreur électrique (D) sur la po-
sition ON/START.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, consultez un revendeur agréé.
AVIS: pour préserver l’usage du démarreur, ne l’utiliser
que pendant des cycles courts (cinq secondes maximum).
Attendre une minute avant de recommencer.
7. Au fur et à mesure du réchauffement du moteur,
ramener le starter (C) sur la position RUN.
AVERTISSEMENT
Les moteurs produisent du monoxyde de
carbone, qui est un gaz toxique inodore et
invisible.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des nausées, un évanouissement et
entraîner la mort.
Démarrer et faire fonctionner le moteur à
l’extérieur.
Ne pas démarrer ou faire fonctionner le moteur dans un
local fermé, même si les portes et les fenêtres sont
ouvertes.
FONCTIONNEMENT
Conduire le tracteur
1. S’asseoir sur le siège et le régler de manière à pouvoir
confortablement atteindre toutes les commandes et voir
le tableau de bord.
2. Engager le frein de stationnement.
3. S’assurer que le commutateur de prise de force jaune
est débra.
4. Démarrer le moteur (voir
Mise en marche du moteur
).
5. Débrayer le frein de stationnement et relâcher la pédale
de frein.
6. Appuyer sur la pédale de commande de vitesse de
marche avant pour avancer. Relâcher la pédale pour
s’arrêter. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus le
tracteur se déplacera vite.
7. Arrêter le tracteur en relâchant les pédales de com-
mande de vitesse de déplacement, en mettant le frein
de stationnement et en arrêtant le moteur (voir
Arreter
le tracteur et le moteur
).
Opération de tonte
1. Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse au niveau
voulu en utilisant le levier de relevage du carter de
coupe.
2. Serrez le frein de stationnement. Assurez-vous que le
commutateur de prise de force soit débrayé.
3. Démarrez le moteur (voir
Démarrer le moteur
).
4. Amenez la manette des gaz sur PLEIN.
5. Embrayez la PDF pour activer les lames de la ton-
deuse.
6. Commencez à tondre.
REMARQUE : quand le son de l’alarme « collecteur
rempli » se fait entendre, coupez immédiatement la
PDF pour éviter que le tube d’évacuation ne se bouche.
Rendez-vous à l’endroit prévu et videz le collecteur à
herbe (voir Vider le collecteur).
7. Une fois terminé, coupez la PDF et levez le carter en
utilisant le levier de levage du carter de coupe.
8. Arrêtez le moteur (voir
Arrêter le tracteur et le
moteur
).
AVERTISSEMENT
Le moteur se coupera si on appuye sur la pédale de
déplacement en marche arrière alors que la PDF est
embrayée et que la commande RMO n'est pas activée.
L’opérateur doit toujours désactiver la prise de force
avant de traverser des routes, des allées ou toute autre
zone pouvant être utilisée par d’autres véhicules. Une
perte soudaine de contrôle pourrait créer un risque.
www.simplicitymfg.com
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Tondre en marche arrière risque d’être dangereux
pour les spectateurs. Des accidents tragiques
peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est pas
averti de la présence d’enfants. Ne jamais activer la
RMO en présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l’activité de tonte.
NE PAS REMORQUER
LE TRACTEUR
Remorquer l’unité en-
dommagera la trans-
mission. • Ne pas
utiliser un autre
véhicule pour pousser
ou tirer cette unité.
• Ne pas activer le levier
de soupape de
débrayage de transmis-
sion pendant que le
moteur tourne.
Tonte en marche arrière
Si un opérateur choisit de tondre en marche arrière, il peut
utiliser le système RMO. Pour utiliser l’option de tonte en
marche arrière (RMO), tourner la clé de RMO après avoir
embrayé la prise de force. Le voyant DEL s’allumera et
l’opérateur peut alors tondre en marche arrière. Chaque
fois que la prise de force est engagée, la RMO doit être
réactivée pour être utilisée. Retirer la clé pour limiter l’ac-
cès à la fonction RMO.
Pousser le tracteur à la main
1. Débrayer la prise de force et arrêter le moteur.
2. Poussez le levier d’environ 6 cm (2-3/8 po.) pour
débrayer la transmission (A, Figure 7).
3. Le tracteur peut maintenant être poussé à la main.
Fonction de frein de stationnement
Appliquer le frein de stationnement - Voir Figure 8. Pour
bloquer le frein de stationnement, relâcher les pédales de
vitesse de déplacement (A), appuyer complètement sur la
pédale de frein (B), tirer le bouton de frein de station-
nement (C) et relâcher la pédale de frein.
Relâcher le frein de stationnement - Voir Figure 8. Pour
relâcher le frein de stationnement, appuyer complètement
sur la pédale de frein (B).
Fonctionnement du régulateur de vitesse
POUR ENGAGER :
1. Tirer sur le bouton de régulateur de vitesse (D, Figure
8).
2. Appuyer sur la pédale de déplacement en marche
avant (A).
3. Lever le bouton de régulateur de vitesse (D) une fois
que la vitesse souhaitée est atteinte. Le régulateur se
bloque dans l’une de ses cinq positions de verrouillage.
POUR LIBÉRER :
1. Appuyer sur la pédale de frein (B, Figure 8).
OU
2. Appuyer sur la pédale de déplacement en marche
avant (A).
Compteur horaire (si équipé)
Le compteur horaire (E, Figure 8) mesure la durée pendant
laquelle la clé est en position MARCHE.
Arrêt du tracteur et du moteur
1. Ramener la ou les commandes de déplacement au
point mort.
2. Débrayer la prise de force et attendre l’arrêt de toutes
les pièces en mouvement.
3. Ramener la manette des gaz en position BAS régime et
mettre la clé de contact sur ARRÊT. Retirer la clé.
23
Vider le bac à herbe
Pour vider le bac :
1. Déployer le levier du bac et pousser vers l’avant (A,
Figure 9) pour vider le bac (B).
2. Utiliser le levier pour fermer le bac puis le glisser dans
le bac pour le ranger.
24
FONCTIONNEMENT
Pose et dépose de l’obturateur de mulching
(broyage)
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, ne pas manipuler les lames
de tondeuse coupantes à mains nues. Une
manipulation imprudente ou inappropriée des
lames peut provoquer des blessures graves.
1. Déposer le bac à herbe.
2. En tenant la poignée (A, Figure 11), enfiler l’obturateur
dans le tunnel. Veiller à glisser les ergots sur le dessus
des guides à l’intérieur du carter.
3. Pousser la poignée pour comprimer le ressort intérieur.
4. Introduire la rallonge de tube dans l’orifice au bout du
tunnel et la fixer avec une goupille (B).
5. Remettre le bac en place.
6. Déposer l’obturateur de mulching dans l’ordre inverse.
Dépose et pose du bac à herbe
1. verrouiller le loquet du bac (A, Figure 10) situé der-
rière la roue arrière gauche.
2. Soulever le loquet du bac et pousser vers l’arrière.
3. Utiliser le levier du bac (B) pour ouvrir légèrement le
bac.
4. Enlever le bac à herbe des bras supports arrière.
5. Poser le bac dans l’ordre inverse de la dépose. Pour
faciliter la pose du bac à herbe, veiller à aligner les
flèches d’alignement sur le bac et l’arrière du tracteur.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la machine sans la trémie ou le
déflecteur en place.
Réglage de l’alarme bac plein
Le volume d’herbe dans le bac à herbe peut être modifié
par ajustement du levier d’alarme (voir Figure 12).
Ajustement du volume d’herbe
Le déplacement du contre-poids de levier (A, Figure 12)
vers le haut augmente le volume d’herbe dans le bac
avant que l’alarme se déclenche. Le déplacement du
support de levier vers le bas diminue le volume d’herbe
dans le bac avant que l’alarme se déclenche.
1. Desserrer les vis du contre-poids (B).
2. Glisser le contre-poids de levier (A) vers le haut ou le
bas.
3. Serrer les vis du contre-poids.
Réglage de la hauteur de coupe
Le levier de levage du carter de coupe (A, Figure 13) est
utilisé pour abaisser ou lever le carter à la hauteur de
coupe voulue.
Pour abaisser le carter, tirez le levier de levage du carter
de coupe légèrement vers l’arrière, poussez-le vers la
gauche et faites le glisser vers le bas. Pour lever le
carter, tirez sur le levier de levage du carter de coupe et
bloquez-le en l’enclenchant vers la droite.
Fixation d’une remorque
L’effort de traction horizontal maximum admissible est de
280 N. L’effort de traction vertical maximum est de 160 N.
Ceci correspond à une remorque de 113 kg (250 lbs) sur
une pente de 10 degrés. Fixer la remorque avec une
goupille de remorquage de taille appropriée (A, Figure
14) et d’un clip (B).
www.simplicitymfg.com
ENTRETIEN
25
PROCÉDURE
5
PREMIERE
S HEURES
TOUTES LES 8
HEURES OU
CHAQUE JOUR
TOUTES LES 25
HEURES OU
TOUS LES ANS
TOUTES LES 50
HEURES OU
TOUS LES ANS
TOUS LES ANS
TRACTEUR ET
TONDEUSE
Contrôler le système de
verrouillage de sécurité
Contrôle des freins de tracteur
Contrôle du temps d’arrêt des
lames de tondeuse
Vérifiez que la boulonnerie du
tracteur et de la tondeuse ne soit
pas desserrée
Lubrifiez le tracteur et la tondeuse
Voir un revendeur
Nettoyer la batterie et les câbles
Vérification de la pression des
pneus
Nettoyez le tracteur et le plateau de
coupe de la tondeuse
Vérifiez les lames de la tondeuse
Voir un revendeur
MOTEUR
Changer l'huile moteur
Vérifier le niveau d’huile moteur
Nettoyez les débris visibles du
compartiment moteur
Nettoyez le filtre à air et le pré-
filtre*
Remplacez le filtre à huile
Inspectez le pot d’échappement
Voir un revendeur
Changer le filtre à air
Remplacez le pré-filtre
Remplacez la bougie
Voir un revendeur
Remplacez le filtre à carburant
Voir un revendeur
*Dans un environnement poussiéreux ou quand des débris sont en suspension dans l’air, nettoyez plus fréquemment.
26
ENTRETIEN
Contrôle du temps d’arrêt des lames de
tondeuse
Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement
doivent s’arrêter complètement dans les cinq secondes qui
suivent la coupure du commutateur de PDF.
1. Une fois le tracteur au point mort, la prise de force
débrayée et l’opérateur sur son siège, démarrer le mo-
teur.
2. Observer la courroie d’entraînement des lames par
dessus le repose-pied gauche. Embrayer la prise de
force et attendre plusieurs secondes. Désengager la
PDF et mesurer le temps écoulé jusqu’à l’arrêt complet
de la courroie d’entraînement du carter de coupe.
3. Si la courroie d’entraînement ne s’arrête pas dans les
cinq secondes, consulter le concessionnaire.
Vérification de la pression des pneus
Vérifier la pression des pneus périodiquement et maintenir
cette pression aux niveaux indiqués dans la table (voir Figure
14). Noter que ces pression risquent de différer légèrement du
« gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus. Les
pressions indiquées offrent une traction adéquate, améliorent la
qualité de coupe et prolongent la durée de vie des pneus.
AVERTISSEMENT
Lors de la dépose ou de la pose des câbles de bat-
terie, déconnecter EN PREMIER le câble négatif et le
reconnecter EN DERNIER. Si cette procédure est
effectuée dans l’ordre inverse, la borne positive
risque d’être court-circuitée au châssis par un outil.
Entretien de la batterie
Dimension PSI bar
22 x 8,8 10 0,68
15 x 6,6 14 0,96
Nettoyage de la batterie et des câbles
1. Débrancher les câbles de la batterie, le câbles négatifs
en premier (A, Figure 15) puis le cache et les câbles
positifs (B).
2. Desserrer l’écrou à ailettes et la rondelle (D).
3. Relever la tige de maintien (C) pour la dégager de la
batterie. La bloquer sur la colonne de direction.
4. Déposer la batterie (E).
5. Nettoyer le compartiment de batterie à l’aide d’une so-
lution de bicarbonate de soude et d’eau.
6. Nettoyer les bornes de la batterie et les extrémités des
câbles avec une brosse métallique et un nettoyant pour
bornes de batterie jusqu’à ce qu’elles brillent.
7. Remettre la batterie (E) en place dans son logement.
La fixer avec la tige de maintien (C) et l’écrou à ailettes
et la rondelle (D).
8. Rebrancher les câbles de batterie, les câbles positifs et
le cache (B) en premier, puis les câbles négatifs (A).
9. Enduire les extrémités des câbles et les bornes de bat-
terie avec de la vaseline ou une graisse non conduc-
trice.
Charge de la batterie
AVERTISSEMENT
Tenir la batterie à l’écart des flammes nues et
des étincelles ; les gaz en émanant sont
hautement explosifs. Bien ventiler la batterie
pendant sa charge.
Une batterie morte ou pas suffisamment chargée pour
faire démarrer le moteur risque d’être le résultat d’un
système de charge ou de toute autre composante
électrique défectueux. En cas de doute sur la cause du
problème, contacter un distributeur. Pour remplacer la
batterie, consulter la section
Nettoyage de la batterie et
des câbles
.
Pour charger la batterie, suivre les instructions fournies par
le fabricant du chargeur de batterie ainsi que tous les
avertissements figurant dans la section
Sécurité de
l’opérateur
de ce manuel. Recharger la batterie jusqu’à sa
charge maximale. Ne pas charger à une puissance
supérieure à 10 A.
www.simplicitymfg.com
ENTRETIEN
Lubrification
Lubrifier la machine aux points indiqués aux Figures 16 à 19,
ainsi qu’aux points de graissage indiqués ci-dessous. Générale-
ment, toutes les pièces métalliques en mouvement doivent être
huilées lorsqu’il y a contact avec d’autres pièces. Ne pas mettre
d’huile ou de graisse sur les courroies et les poulies. Nettoyer les
surfaces avant et après lubrification.
Réglage du siège
Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Déplacer le
levier (A, Figure 20), positionner le siège comme souhaité
et relâcher le levier pour bloquer le siège en position.
Réglage des freins
Le frein de ce tracteur n’est pas réglable manuellement. Si
le frein ne fonctionne pas correctement, voir un
concessionnaire agréé.
Changement d’huile
L’huile usagée est un produit dangereux. S’en débarrasser
correctement. Ne pas la jeter avec les ordures ménagères.
Vérifier le lieu de collecte/ou de recyclage avec les au-
torités locales, le centre de services ou le vendeur.
Changer le filtre à huile
Pour connaître les intervalles de maintenance, se re-
porter au
Tableau d’entretien.
1. Vidanger l’huile du moteur. Voir la section
Vidange de
l’huile.
2. Enlever le filtre à huile (C, Figure 22) et le jeter cor-
rectement.
3. Avant d’installer le nouveau filtre à huile, lubrifier
légèrement le joint du filtre avec de l’huile neuve.
4. Installer le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le
joint soit au contact de l’adaptateur du filtre puis
visser le filtre de 1/2 à 3/4 tours.
5. Ajouter de l’huile. Voir la section
Faire le plein
d’huile.
6. Démarrer puis faire tourner le moteur. Lorsque le mo-
teur chauffe, détecter les éventuelles fuites d’huile.
7. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile. Il doit
être sur FULL sur la jauge.
Vidange de l’huile
1. Quand le moteur est arrêté mais encore chaud,
débrancher le fil de bougie (A, Figure 21) et l’éloigner
de la bougie.
2. Retirer la jauge (D).
Bouchon de vidange standard
1. Retirer le bouchon de vidange d’huile (B, Figure 21).
Vidanger l’huile du moteur dans un récipient ap
prouvé.
2. Quand l’huile a été vidangée, remettre le bouchon de
vidange. Le serrer.
Vidange d’huile rapide optionnelle
1. Débrancher le tuyau de vidange d’huile (G) sur le côté
du moteur.
2. visser et retirer le bouchon de vidange (H).
Abaisser soigneusement la vidange rapide (I) dans un
conteneur homologué (J).
3. Quand toute l’huile a été vidangée, remettre le bou-
chon de vidange en place. Rebrancher le tuyau de
vidange sur le côté du moteur.
27
Faire le plein d’huile
Mettre le moteur de niveau.
Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage de
tout débris.
Voir la capacité en huile dans la section
Spécifica-
tions.
1. Sortir la jauge (D, Figure 21) et nettoyer avec un chif-
fon propre.
2. Verser doucement l’huile dans l’orifice de remplissage
(E). Ne pas trop remplir. Après avoir fait le plein
d’huile, attendre une minute et revérifier le niveau
d’huile.
3. Installer et serrer la jauge.
4. Sortir la jauge et vérifier le niveau d’huile. Il doit se
situer sur FULL (F).
5. Installer et serrer la jauge.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348

Simplicity Regent RD Series Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur