Pioneer DJM-700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
IMPORTANT
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ I N TÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm
àl’arrière et 3 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
K058_A_Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système
de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la
législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’ a p pareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
ATTENTION
L’ i n terrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
àinstaller l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil
correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui
figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.
Lorsque vous utilisez ce produit, respectez les
instructions inscrites sur le fond à propos de la
tension nominale et d’autres paramètres.
D3-4-2-2-4_Fr
AVERTISSEMENT
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
Vou120 V), indiquée sur le panneau inférieur.
D3-4-2-1-4_A_Fr MOD
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
02_DJM-700_Fr.book 2 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
4
Fr
VÉRIFICATION DES
ACCESSOIRES
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
AVERTISSEMENTS
CONCERNANT L’USAGE
Emplacement
Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, où il ne sera
pas exposé à de hautes températures ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé aux rayons
de soleil directs, ni à proximité de poêles ou de radiateurs. Le
boîtier et les parties internes peuvent être endommagés par
de fortes chaleurs. L’installation de l’appareil dans un
environnement humide ou poussiéreux peut entraîner un
dysfonctionnement ou un accident. (Evitez d’installer
l’appareil à proximité de cuisinières etc., où il pourrait être
exposé à des fumées grasses, à des vapeurs ou à la chaleur.)
Si l‘appareil est utilisé dans une mallette ou dans une cabine
de DJ, éloignez-le des parois ou d‘autres appareils afin de
favoriser l‘évacuation de la chaleur.
Nettoyer l’appareil
Utilisez un chiffon à poussière pour enlever la poussière et
les saletés.
Si les surfaces sont très sales, nettoyez avec un chiffon doux
trempé dans un détergent neutre, dilué dans cinq ou six fois
plus d’eau, essorez bien et repassez avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de cire à meubles ou de détachants.
N’utilisez jamais de diluants, de benzène, d’insecticides ou
d’autres produits chimiques sur ou à proximité de l’appareil,
car ceux-ci abîment les surfaces.
CARACTÉRISTIQUES
Conçu en vue d’une haute qualité sonore
Transmis par des circuits les plus courts possibles, les signaux
analogiques sont convertis en format numérique à un taux
d’échantillonnage de 96 kHz via un convertisseur A/N 24 bits de
haute qualité. Il en résulte que les signaux sont passés à l’étage de
mixage numérique dans le meilleur état possible. Le mixage est
exécuté par un processeur de signal numérique (DSP) à 32 bits, ce
qui élimine complètement toute perte en fidélité, tandis qu’un
niveau idéal de filtrage est introduit afin de fournir un son optimal
pour la lecture DJ.
Ces fonctions sont regroupées dans un coffret très rigide avec la
section alimentation à forte sortie et d’autres atouts qui
perpétuent les performances de haute fidélité du DJM-1000, ce qui
vous garantit le nec plus ultra en sonorités claires et puissantes.
Filtre manuel
Cet appareil comporte un Effecteur Manuel en vue d’un réglage
plus intuitif des effets, ce qui élargit la plage potentiel du jeu en DJ.
De plus, par combinaison de cet atout avec les “effets de
battement”, une gamme d’effets encore plus large peut être
produite, ce qui offre une extraodinaire variété de Remix et de DJ
play.
Effets de battement
Très populaires déjà sur le DJM-600, les “effets de battement” ont
été maintenus. Ils peuvent être appliqués en liaison avec le
compte BPM (Battements par minute), ce qui autorise la
production d’une grande variété de sons.
L’appareil est doté d’une large gamme d’effets spéciaux,
notamment delay, echo, trans, filter, flange, phaser, reverb, robot,
crush, roll, reverse roll, uproll et downroll.
L’appareil dispose aussi d’un “filtre de fréquence d’effet”. Il permet
à l’utilisateur de limiter les bandes de fréquence seront sujettes
aux effets et celles qui ne le seront pas. Ceci rehausse le degré
d’expression audio en comparaison des effecteurs traditionnels
qui sont appliqués à toute la gamme des fréquences.
Digital OUT
Les connecteurs de sortie numérique prennent en compte les taux
d’échantillonnage de 96 kHz/24 bits et le format 48 kHz/24 bits.
Ceci rend l’appareil encore plus pratique pour couper des pistes
de studio et à d’autres occasions lorsqu’une haute fidélité sonore
est requise. (Seul PCM linéaire est pris en compte.)
MIDI OUT
Pratiquement toutes les informations provenant des bagues et
commandes du DJM-700-S/DJM-700-K peuvent être fournies en
format de signal MIDI, ce qui permet de contrôler via les signaux
MIDI un composant, acceptant le contrôle MIDI.
Autres fonctions
Un câble de commande peut être utilisé pour raccorder cet
appareil à un lecteur DJ CD de Pioneer, ce qui permet alors de
synchroniser la lecture avec le fonctionnement du fondu
(“Lecture à départ en fondu”).
Incorporation d’un “Égaliseur 3 bandes”, permettant une
commande de niveau sur une plage de +6 dB à –26 dB pour
chaque bande passante.
Fonction “Affectation de fondu croisé”, autorisant une
affectation plus souple de l’entrée de chaque canal à un fondu
croisé.
Incorporation d’une fonction “Talk Over”, abaissant
automatiquement le volume de la piste, lors d’une entrée par
micro.
Fonction “Ajustement de courbe de fondu”, permettant de
modifier les courbes de fondu croisé et de fondu de canal.
02_DJM-700_Fr.book 4 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
BRANCHEMENTS
5
Fr
Français
BRANCHEMENTS
PANNEAU DE CONNEXION
1 Interrupteur d’alimentation (POWER)
2 Connecteurs de sortie pour moniteur de cabine (BOOTH)
Prise de sortie de moniteur de cabine de type RCA.
Le niveau sonore de ces connecteurs est contrôlé
indépendamment par la bague
BOOTH MONITOR LEVEL
, quel
que soit la position de la bague
MASTER LEVEL
.
3 Connecteur de sortie d’enregistrement (REC)
Connecteurs de sortie de type RCA pour l’enregistrement.
4 Connecteurs d’entrée PHONO
Connecteurs d’entrée de niveau phono (cellule MM) de type RCA.
Ne les utilisez pas pour l’entrée de signaux de niveau de ligne.
5 Connecteurs d’entrée de ligne (LINE)
Connecteurs d’entrée de niveau de ligne de type RCA.
Pour le branchement d’une platine-cassette ou d’un autre
composant de sortie de niveau de ligne.
6 Connecteurs d’entrée CD
Connecteurs d’entrée de niveau de ligne de type RCA.
Pour le branchement de lecteurs CD DJ ou d’un autre composant
de sortie de niveau de ligne.
7 Connecteurs de commande (CONTROL)
Mini-connecteur de ø 3,5 mm. Pour branchement du connecteur
de commande à un lecteur CD DJ de Pioneer.
Ces connecteurs permettent à la fonction fondu du DJM-700-S/
DJM-700-K de contrôler la marche/arrêt d’un lecteur CD DJ
raccordé.
8 Deux prises d’entrée de microphone (MIC 2)
Pour brancher des microphones munis de prise de type
téléphonique.
9 Bornes de mise à la terre du signal (SIGNAL GND)
Pour réduire les parasites au branchement d’une platine-disque
analogique.
10 Connecteur de sortie MIDI (MIDI OUT)
Connecteur de sortie de type DIN.
Pour le branchement d’un autre composant MIDI (voir page 21).
11 Connecteur de sortie numérique (DIGITAL OUT)
Connecteur de sortie coaxiale numérique de type RCA.
Sortie audionumérique principale.
12 Sélecteur de fréquence d’échantillonnage (fs 48 k/96 k)
Pour régler au format 96 kHz/24 bits ou au format 48 kHz/24 bits la
fréquence d’échantillonnage de la sortie numérique.
Mettez l’appareil hors tension avec de changer la position de ce
sélecteur.
13 Connecteurs de retour (RETURN)
Connecteurs d’entrée de type téléphonique (ø 6,3 mm).
Pour brancher les connecteurs d’entrée d’effecteurs externes, etc.
Si seul le canal L (gauche) est raccordé, l’entrée du canal L sera
entrée simultanément au canal R (droit).
14 Connecteurs de sortie de transmission (SEND)
Connecteurs de sortie de type téléphonique (ø 6,3 mm).
Pour le branchement de connecteurs d’entrée, provenant
d’effecteurs externes ou de composants similaires. Si seul le canal
L (gauche) est raccordé, un signal monaural de L+R sera fourni.
15 Commande d’atténuateur de sortie principale (MASTER ATT)
Pour atténuer le niveau des sorties principale 1 et principale 2.
L’atténuation peut être réglée à 0 dB, –3 dB ou –6 dB.
16 Connecteur de sortie principale 2 (MASTER 2)
Sortie asymétrique de type RCA.
17 Connecteurs de sortie principale 1 (MASTER 1)
Sortie symétrique de type XLR (mâle).
•A l’emploi d’un cordon à fiches de type RCA, il est conseillé de
brancher la fiche directement sur les connecteurs
MASTER 2
sans faire appel à une fiche de conversion XLR/RCA.
18 Cordon d’alimentation
Branchez-le sur une prise secteur ordinaire.
POWER
ON
OFF
BOOTH REC
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
PHONO LINE
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
PHONO LINE PHONO
SIGNAL GND
SEND
DIGITAL OUT
(MONO)
CD
RL
LINE
CONTROL
CONTROL
CD
1 GND
3 COLD
2 HOT
-6dB -3dB 0dB
MIC 2
RETURN
(MONO)
RL
RL
RL
MASTER1
MASTER2
MASTER
ATT.
48k 96k
fs(Hz)
MIDI OUT
1 2 3 4 7 8 9
101112151718 1316 14
5 6
02_DJM-700_Fr.book 5 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
BRANCHEMENTS
6
Fr
Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation et débranchez la fiche d’alimentation au niveau de la prise secteur avant
d’effectuer ou de modifier les branchements.
BRANCHEMENT DES ENTRÉES
Lecteurs CD DJ de Pioneer
Les connecteurs de sortie audio d’un lecteur CD de type DJ
peuvent être raccordés aux connecteurs d’entrée
CD
(canal 1 ou
2), ou aux connecteurs d’entrée
LINE
(canal 1) du DJM-700-S/
DJM-700-K.
Connectez le cordon de contrôle sur la prise
CONTROL
et réglez le
sélecteur d’entrée sur [
CD
] ou [
LINE
].
Platine-disque analogique
Pour raccorder une platine-disque analogique, branchez le câble
de sortie audio de la platine-disque sur un jeu des sélecteurs
d’entrée de canal 2 à 4
PHONO
du DJM-700-S/DJM-700-K. Réglez
le sélecteur d’entrée du canal correspondant sur [
PHONO
]. Les
entrées
PHONO
du DJM-700-S/DJM-700-K prennent en compte
les cellules magnétiques MM.
Connectez le fil de terre provenant d’une platine-disque
analogique sur la borne
SIGNAL GND
du DJM-700-S/DJM-700-K.
Remarquez qu’aucun connecteur d’entrée
PHONO
n’est prévu
pour le canal 1.
Branchement d’autres dispositifs de sortie de
niveau de ligne
Pour utiliser une platine-cassette ou un lecteur CD ordinaire,
raccordez ses connecteurs de sortie audio sur un des connecteurs
d’entrée
LINE
du DJM-700-S/DJM-700-K (canal 1, 3 ou 4) ou sur les
connecteurs d’entrée
CD
(canal 1 ou 2) et réglez ensuite le
sélecteur d’entrée sur [
LINE
].
POWER
ON
OFF
BOOTH REC
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
PHONO LINE
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
PHONO LINE PHONO
SIGNAL GND
SEND
DIGITAL OUT
(MONO)
CD
RL
LINE
CONTROL
CONTROL
CD
1 GND
3 COLD
2 HOT
-6dB -3dB 0dB
MIC 2
RETURN
(MONO)
RL
RL
RL
MASTER1
MASTER2
MASTER
ATT.
48k 96k
fs(Hz)
MIDI OUT
Sélecteur d’entrée
Platine-disque
analogique
Platine-disque
analogique
Lecteur CD DJ Lecteur CD DJ Platine-cassette, etc.
Lecteur CD, etc.
02_DJM-700_Fr.book 6 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
BRANCHEMENTS
7
Fr
Français
BRANCHEMENT D’EFFECTEURS EXTERNES, CONNECTEURS DE SORTIE
Sortie principale
Cet appareil est muni de prises de sortie symétriques
MASTER 1
(pour fiches XLR) et des prises de sortie asymétriques
MASTER 2
(pour fiches RCA).
Au moyen du sélecteur
MASTER ATT
ajustez le niveau de sortie
de manière à correspondre à la sensibilité d’entrée de l’ampli de
puissance utilisé.
Si le sélecteur
MONO/STEREO
du panneau avant est réglé sur
[
MONO
], la sortie principale sera une combinaison monaurale
des canaux gauche et droit (L+R).
Sortie au moniteur de cabine
Sortie dissymétrique acceptant une fiche de type RCA. Le niveau
sonore pour cette sortie est contrôlé par la bague
BOOTH
MONITOR LEVEL
, indépendamment du réglage du niveau de
sortie principale
Sortie d’enregistrement
Connecteurs de sortie pour l’enregistrement, acceptant des fiches
RCA.
Sortie numérique
Connecteur de sortie numérique coaxiale, acceptant des fiches
RCA. La fréquence d’échantillonnage peut être réglée au format
96 kHz/24 bits ou au format 48 kHz/24 bits pour convenir à
l’appareil raccordé.
Coupez l’alimentation électrique avant de changer la position
du sélecteur.
Effecteur externe
Utilisez un cable à fiche téléphonique de ø 6,3 mm pour raccorder
les connecteurs
SEND
du mixeur DJ sur les connecteurs d’entrée
de l’effecteur.
Si vous utilisez un effecteur doté d’entrées monaurales, raccordez
uniquement à la sortie du canal gauche (L) du mixeur DJ. De cette
façon, les signaux audio mixés gauche-droit (L+R) seront envoyés
à l’effecteur. De la même manière, utilisez un câble à fiches
téléphoniques de ø 6,3 mm pour raccorder les connecteurs
RETURN
du mixeur DJ sur les connecteurs de sortie de l’effecteur.
Si l’effecteur ne possède qu’une sortie monaurale, raccordez
uniquement à l’entrée du canal gauche (L) du mixeur DJ. Les
signaux provenant de l’effecteur seront fournis aux canaux gauche
et droit (L et R).
Lorsque vous utilisez un effecteur externe, réglez le sélecteur
d’effet sur [
SND/RTN
].
POWER
ON
OFF
BOOTH REC
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
PHONO LINE
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
PHONO LINE PHONO
SIGNAL GND
SEND
DIGITAL OUT
(MONO)
CD
RL
LINE
CONTROL
CONTROL
CD
1 GND
3 COLD
2 HOT
-6dB -3dB 0dB
MIC 2
RETURN
(MONO)
RL
RL
RL
MASTER1
MASTER2
MASTER
ATT.
48k 96k
fs(Hz)
MIDI OUT
Amplificateur de
puissance (Connecteurs
d’entrée à fiches RCA)
Platine-cassette
(Dispositif
d’enregistrement
à entrée analogique)
Sélecteur de fréquence
d’échantillonnage
Amplificateur AV à
entrée numérique
(Dispositif d’enregistrement
à entrée numérique)
Amplificateur de puissance
(connecteur d’entrée
à fiches XLR)
Sélecteur MASTER ATT
Amplificateur de
puissance (pour
moniteur de cabine)
Effecteur externe
02_DJM-700_Fr.book 7 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
BRANCHEMENTS
8
Fr
À PROPOS DES CONNECTEURS MIDI
En ce qui concerne les fonctions des connecteurs MIDI, reportez-vous à la page 21.
BRANCHEMENT D’UN MICROPHONE ET D’UN CASQUE
Microphone
Un microphone à fiche de type XLR peut être branché sur le
connecteur
MIC 1
du pupitre d’exploitation (panneau supérieur).
La prise
MIC 2
du panneau de connexion permet de brancher un
microphone muni d’une fiche téléphonique de Ø6,3 mm.
Quand vous utilisez un microphone, réglez l’interrupteur
MIC
du
pupitre d’exploitation sur [
ON
] ou [
TALK OVER
] et agissez sur
la bague
LEVEL
selon les besoins.
Quand vous n’utilisez pas le microphone, il est conseillé de
régler l’interrupteur
MIC
sur [
OFF
] et de tourner la bague
LEVEL
à fond dans le sens antihoraire vers le côté [–
].
Casque d’écoute
La prise
PHONES
sur la surface supérieure du pupitre
d’exploitation permet le branchement d’un casque d’écoute, muni
d’une fiche téléphonique stéréo de ø 6,3 mm.
BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
Branchez le cordon d’alimentation en dernier lieu.
Après avoir achevé toutes les autres connexions, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur ordinaire.
MIC 2
MIDI OUT
d
OV
1
7
4
2
1
0
FADER START
MIC1
MIC1 LEVEL
0
MIC2 LEVEL
0
HI
MIC
CH-1 CH-2
OFF ON
TALK
OVER
+12-12
LOW
+12-12
EQ
Microphone 1
Microphone 2
HEADPHONES
LEVEL
0
MIXING
MASTERCUE
MONO SPLIT STEREO
PHONES
Casque d’écoute
02_DJM-700_Fr.book 8 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
9
Fr
Français
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
PUPITRE D’EXPLOITATION
1 Prise d’entrée de microphone 1 (MIC 1)
Pour brancher un microphone à fiche de type XLR.
2 Bague de réglage du niveau de microphone 1 (MIC 1 LEVEL)
Pour ajuster le volume du microphone 1. (Plage de réglage : de –
à 0 dB)
3 Bague de réglage du niveau de microphone 2 (MIC 2 LEVEL)
Pour ajuster le volume du microphone 2. (Plage de réglage : de –
à 0 dB)
4 Bague de réglage des aigus d’égaliseur de microphone (HI)
Pour ajuster la plage des sons aigus des microphones 1 et 2.
(Plage de réglage : de –12 dB à +12 dB)
5 Bague de réglage des graves d’égaliseur de microphone
(LOW)
Pour ajuster la plage des sons graves des microphones 1 et 2.
(Plage de réglage : de –12 dB à +12 dB)
6 Voyant de fonctionnement du microphone
IIl s’allume quand le microphone est en service; il clignote quand
la fonction
TALK OVER
est utilisée.
7 Sélection de fonctionnement du microphone (MIC)
OFF:
Aucun son du microphone n’est fourni.
ON:
Le son du microphone est fourni normalement.
TALK OVER:
Le son du microphone est fourni. Quand le son est fourni à un
microphone raccordé, la fonction TALK OVER agit et tous les sons
autres que ceux du microphone sont atténués de 20 dB.
Quand vous n’utilisez pas la fonction TALK OVER, il est conseillé
de régler l’interrupteur à la position [
OFF
] ou [
ON
].
8 Sélecteur d’entrée de canal 1
CD:
Pour sélectionner l’entrée
CD
(entrée analogique de niveau de
ligne).
LINE:
Pour sélectionner les connecteurs d’entrée
LINE
.
9 Sélecteur d’entrée de canal 2
CD:
Pour sélectionner l’entrée
CD
(entrée analogique de niveau de
ligne).
PHONO:
Pour sélectionner les connecteurs d’entrée
PHONO
(entrée de
platine-disque analogique).
10 Sélecteur d’entrée de canal 3, 4
LINE:
Pour sélectionner l’entrée
LINE
(entrée analogique de niveau de
ligne).
PHONO:
Pour sélectionner les connecteurs d’entrée
PHONO
(entrée de
platine-disque analogique).
11 Bague de réglage TRIM
Pour le réglage du niveau d’entrée de chaque canal. (Plage de
réglage : de –
à +9 dB. Le réglage approche de 0 dB à mi-
distance.)
DJM–700
PROFESSIONAL MIXIER
TRIM
+9
TRIM
+9
TRIM
+9
TRIM
+9
0
MID
+6-26
MID
+6-26
MID
+6-26
MID
+6-26
HI
+6-26
HI
+6-26
HI
+6-26
HI
+6-26
LOW
+6-26
LOW
+6-26
LOW
+6-26
LOW
+6-26
FREQUENCY
HPFLPF
FILTER
BALANCE
RL
dB
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dBLR
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
EQ EQ EQ EQ
LINECD CD PHONO LINE PHONO LINE PHONO
POWER
MASTER
LEVEL
CH-1 CH-2 CH-3 CH-4
1234
HEADPHONES CUE
MASTER EFFECTS
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A THRU B
AB
A THRU B A THRU B A THRU B
CROSS FADER ASSIGN
BOOTH MONITOR
LEVEL
0
CH FADER
CROSS FADER
AUTO
ON/OFF START/STOP
TAP
BEAT
MIDI
BEAT EFFECTS
LEVEL/DEPTH
TIME
MAX
ON/OFF
MIN
DELAY
1
2
3
4
MIC
CF.A
CF.B
MASTER
TRANS
DOWN
FILTER
UP
FLANGER
REVERSE
PHASER
ROLL
REVERB
CRUSH ROLL
ROBOT
ECHO
SND/RTN
23
FADER START
MIC1
HEADPHONES
MIC1 LEVEL
0
MIC2 LEVEL
0
LEVEL
0
HI
MIC
CH-1 CH-2
OFF ON
TALK
OVER
+12-12
LOW
+12-12
MIXING
MASTERCUE
EQ
MONO SPLIT STEREO
PHONES
MONO STEREO
3
4
5
29
30
23
17
18 19 18 19
18 19 18 19
33 34
20
26
21
6
7
28
31
24 32
36
41
42
40
39
43
38
35
37
22
1
2
16
16
11
13
14
8
12
15
11
13
14
9
12
15
11
13
14
10
12
15
11
13
14
10
12
15
25
27
44
16 16 16 16
02_DJM-700_Fr.book 9 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
10
Fr
12 Bagues de réglage des aigus d’égaliseur de canal (HI)
Pour ajuster la plage des hautes fréquences de chaque canal.
(Plage de réglage : de –26 dB à +6 dB)
13 Bagues de réglage du medium d’égaliseur de canal (MID)
Pour ajuster la plage des moyennes fréquences de chaque canal.
(Plage de réglage : de –26 dB à +6 dB)
14 Bagues de réglage des graves d’égaliseur de canal (LOW)
Pour ajuster la plage des basses fréquences de chaque canal.
(Plage de réglage : de –26 dB à +6 dB)
15 Indicateur de niveau de canal
Ils affichent le niveau de chaque canal, avec un maintien de crête
pendant 2 secondes.
16 Boutons/voyants de repérage par casque (HEADPHONES
CUE)
Ces boutons servent à sélectionner
1
, 2, 3,
4
,
MASTER
ou
EFFECTS
, ce qui vous permet de surveiller la source souhaitée par
le casque d’écoute. Si plusieurs boutons sont actionnés
simultanément, les sources audio sélectionnées seront mixées.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour annuler la source
sélectionnée. Les boutons non sélectionnés luisent en foncé,
tandis que ceux des sources sélectionnées luisent de façon
brillante.
17 Bouton/voyant de démarrage de fondu (FADER START CH-1,
CH-2)
Il valide la fonction Démarrage de fondu/Retour au point de repère
pour le canal auquel un lecteur CD DJ est raccordé. Le bouton
s’allume lors d’un réglage sur ON. Lorsque la fonction est validée,
le fonctionnement diffère selon le réglage du sélecteur
CROSS
FADER ASSIGN
.
Si le sélecteur
CROSS FADER ASSIGN
est réglé à la position [
A
]
ou [
B
], le fonctionnement du bouton de démarrage de fondu est
couplé à celui du fondu croisé (et découplé du fondu de canal).
Si le sélecteur
CROSS FADER ASSIGN
est réglé à la position
[
THRU
], le fonctionnement du bouton de démarrage de fondu
est couplé à celui du fondu canal (et découplé du fondu croisé).
18 Curseur du fondu de canal
Pour ajuster le volume de chaque canal. (Plage de réglage : de –
à 0 dB
La sortie dépend de la courbe de fondu de canal, définie par la
bague
CH FADER
.
19 Sélecteur d’affectation du fondu croisé (CROSS FADER
ASSIGN)
Pour sélectionner vers quel côté du fondu croisé la sortie de
chaque canal sera dirigée. (Si plusieurs canaux sont choisis sur le
même côté, le résultat sera la somme combinée des canaux.)
A:
Le canal sélectionné est affecté au côté A (gauche) du fondu
croisé.
THRU:
La sortie du fondu de canal est dirigée telle quelle vers la sortie
principale sans passer par le fondu croisé.
B:
Le canal sélectionné est affecté au côté B (droit) du fondu croisé.
20 Sélecteur de courbe du fondu de canal (CH FADER)
Il permet à l’utilisateur de sélectionner entre deux types de courbe
du fondu de canal. Ce réglage est appliqué de façon égale aux
canaux 1 è 4.
•À la position de gauche, la courbe produit une hausse rapide du
signal lorsque le fondu de canal approche de sa position
éloignée.
•A la position de droite, la courbe produit une hausse régulière et
neutre sur tout le mouvement du fondu de canal.
21 Sélecteur de courbe du fondu croisé (CROSS FADER)
Il permet de sélectionner entre trois types de réponse pour la
courbe du fondu croisé.
•A la position de gauche, la courbe produit une hausse rapide du
signal. (Dès que le levier de fondu croisé quitte le côté [
A
], le son
du canal [
B
] est produit.)
•A la position de droite, la courbe produit une hausse régulière et
neutre sur tout le mouvement du fondu croisé.
•A la position du milieu, une courbe intermédiaire est produite, à
mi-course entre les deux courbes mentionnées ci-avant.
22 Levier de fondu croisé
Il fournit le son affecté aux côtés [
A
] et [
B
] selon le réglage de la
commande
CROSS FADER ASSIGN
et il est assujetti à la courbe
de fondu croisé, sélectionnée par le sélecteur de courbe
CROSS
FADER
.
23 Bague de niveau de sortie principale (MASTER LEVEL)
Pour ajuster le niveau de la sortie principale. (Plage de réglage : de
à 0 dB
La sortie principale est la combinaison du son des canaux, réglés
sur [
THRU
] par le sélecteur
CROSS FADER ASSIGN
, avec le signal
passé par le fondu croisé et avec le signal provenant du
microphone 1 et du microphone 2 (si le sélecteur d’effet est réglé
sur [
SND/RTN
], l’entrée
RETURN
sera ajoutée elle aussi ).
24 Indicateur de niveau principal (MASTER L, R)
Ces segments indiquent le niveau de sortie des canaux gauche (L)
et droit (R). Ces voyants assurent un maintien de crête pendant 2
secondes.
25 Bague de balance principale (BALANCE)
Elle permet d’ajuster la balance entre canaux L/R pour la sortie
principale, la sortie de moniteur de cabine, la sortie
d’enregistrement et la sortie numérique.
26 Sélecteur de sortie principale MONO/STEREO
Lors d’un réglage à la position [
MONO
], la sortie principale, la
sortie du moniteur de cabine, la sortie d’enregistrement et la sortie
numérique sont toutes produites en combinaison monaurale
gauche et droit (L+R).
27 Bague de contrôle de niveau du moniteur de cabine (BOOTH
MONITOR)
Elle permet d’ajuster le volume de sortie du moniteur de cabine.
Le volume peut s’ajuster indépendamment du niveau de sortie
principale. (plage de réglage : de –
à 0 dB)
28 Sélecteur de sortie du casque (MONO SPLIT/STEREO)
MONO SPLIT:
Quand le bouton
HEADPHONES CUE
(
1
,
2
,
3
,
4
, ou
EFFECTS
) est
sélectionné, le son sélectionné est fourni par le canal gauche (L).
Quand le bouton
HEADPHONES CUE
(
MASTER
) est sélectionné,
le son principal est fourni par le canal droit (R).
STEREO:
La source audio sélectionnée par le bouton
HEADPHONES CUE
est fournie en stéréo.
29 Bague de mixage de casque (MIXING)
Lors d’une rotation dans le sens horaire (vers [
MASTER
]), le son de
sortie principale est produit au casque d’écoute (seulement quand
[
MASTER
] a été sélectionné par le bouton
HEADPHONES CUE
).
Lors d’une rotation dans le sens antihoraire (vers [
CUE
]), la sortie
du casque devient un mélange du contrôle d’effet et du canal
sélectionné par le bouton
HEADPHONES CUE
.
A la position intermédiaire, le son provenant de [
MASTER
] et de
[
CUE
] sera fourni.
30 Bague de réglage du niveau au casque (LEVEL)
Pour ajuster le niveau de sortie de la prise du casque. (Plage de
réglage : de –
à 0 dB)
02_DJM-700_Fr.book 10 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
11
Fr
Français
31 Prise de casque d’écoute (PHONES)
Branchez ici un casque muni d’une fiche de type téléphonique.
32 Sélecteurs de battement (
BEAT
)
(Battement croissant) :Il double le BPM calculé.
(Battement décroissant) :Il diminue de moitié le BPM calculé.
(page 18)
Certains effets peuvent être réglés pour
“3/4”
.
Avec certains effets, les sélecteurs servent à des fonctions autres
que le réglage du battement.
33 Bouton d’activation/désactivation MIDI (MIDI ON/OFF)
Il met la fonction de sortie MIDI (à l’exception du blocage synchro)
en/hors service. A la mise sous tension, le réglage revient
automatiquement sur OFF (désactivé).
34 Bouton de marche/arrêt MIDI (MIDI START/STOP)
Il fournit le signal de marche/arrêt pour la fonction de contrôle
MIDI (page 21).
Quand cette commande est validée, le message [
MIDI START
(STOP)
] apparaît pendant deux secondes sur l’affichage.
MIDI SNAP SHOT:
Quand le bouton
MIDI START/STOP
est maintenu enfoncé, un
instantané est envoyé au composant MIDI externe.
35 Bouton du mode de mesure BPM (AUTO)
Il permute entre les modes de mesure BPM AUTO et TAP. Quand
le voyant [
AUTO
] est allumé sur l’affichage, le BPM est
automatiquement mesuré.
36 Bouton
TAP
Le BPM est calculé à partir des intervalles auxquels le bouton
TAP
est actionné. Si le bouton
TAP
est actionné en mode AUTO, le
mode passe automatiquement au mode TAP (saisie manuelle).
37 Bouton de filtre de fréquence MANUAL/EFFECT
Il permet de commuter entre le filtre manuel et le filtre de
fréquence d’effet.
Lors de la première mise sous tension, le réglage revient par
défaut au filtre de fréquence d’effet et le voyant s’allume. Quand le
filtre manuel est sélectionné, le voyant du bouton ne s’allume pas.
38 Bague de réglage de filtre manuel (FREQUENCY)
Utilisée pour ajuster la fréquence de coupure du filtre sélectionné.
39 Sélecteur d’effet (DELAY, ECHO, TRANS, FILTER, FLANGER,
PHASER, REVERB, ROBOT (ROBOT VOCODER), CRUSH, ROLL,
REVERSE (REVERSE ROLL), UP (UP ROLL), DOWN (DOWN
ROLL), SND/RTN (SEND/RETURN))
Il permet de sélectionner le type d’effet souhaité (page 16).
À l’emploi d’un effecteur externe, raccordé aux connecteurs
SEND
et
RETURN
, réglez ce sélecteur à la position [
SND/RTN
].
40 Sélecteur de canal d’effet (1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER)
Il permet de sélectionner le canal auquel les effets seront
appliqués (page 18). Quand [
MIC
] est sélectionné, les effets sont
appliqués autant au microphone 1 qu’au microphone 2.
41 Bague de paramètre d’effet 1 [TIME (PARAMETER 1)]
Pour ajuster le paramètre de temps pour l’effet sélectionné (page
18, 20). (Avec certains effets, la bague est utilisée pour des
réglages autres que les paramètres de temps.)
Si la bague
TIME
est tournée en appuyant sur le bouton
TAP
, la
valeur BPM directe peut être définie manuellement.
Si la bague
TIME
est tournée en maintenant le bouton
TAP
et les
boutons
AUTO/TAP
enfoncés, la valeur BPM peut être définie
en dixième (0,1) d’unité.
42 Bague de paramètre d’effet 2 [LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2)]
Pour ajuster les paramètres quantitatifs de l’effet sélectionné.
(page 18, 20)
43 Bouton/voyant d’effet (ON/OFF)
Il active ou désactive l’effet sélectionné (page 18). Lors de la
première mise sous tension, le réglage revient par défaut à OFF
(désactivé). Quand les effets sont désactivés (OFF), le voyant du
bouton s’allume. Le voyant clignote quand les effets sont activés
(ON).
44 Affichage
Reportez-vous à la section suivante pour les détails.
SECTION D’AFFICHAGE
1 Section d’affichage des effets
L’affichage de texte (7 caractères) indique le nom de l’effet comme
illustré sur le tableau. De plus, quand une des commutations est
effectuée comme signalé sur le tableau, les caractères
correspondants sont affichés pendant 2 secondes, puis l’affichage
repasse au nom de l’effet original.
2 Section d’affichage de sélection de canal
La position choisie par le sélecteur de canal d’effet s’allume.
3 Section d’affichage de paramètre
AUTO/TAP:
Le voyant [
AUTO
] s’allume quand le mode de mesure BPM est
réglé sur AUTO, tandis que [
TAP
] s’allume quand le mode de
mesure est manuel (TAP).
Affichage de compteur BPM
(3 chiffres)
:
En mode AUTO, les chiffres indiquent automatiquement la valeur
BPM détectée. Si le compte BPM ne peut pas être détecté
automatiquement, l’affichage clignote à la valeur préalablement
détectée. En mode manuel (TAP), les chiffres indiquent la valeur
BPM, définie par l’action sur le bouton TAP, etc.
BPM:
Il s’allume de façon continue.
MIDI:
Il indique l’état (activé/désactivé) de la fonction de sortie MIDI.
S’allume quand la fonction de sortie MIDI est activée (ON).
Non allumé quand la fonction de sortie MIDI est desactivée
(OFF).
Affichage de paramètre 1
(5 chiffres)
:
Il indique les paramètres désignés pour chaque effet. Quand les
sélecteurs de battement (
BEAT
,
) sont actionnés, le
changment au multiple du battement correspondant est affiché
pendant 2 secondes. Si les sélecteurs de battement (
BEAT
,
)
sont utilisés pour désigner une valeur au-delà de la plage du
paramètre, le chiffre actuel clignotera, mais il ne changera pas.
Unité d’affichage (%/ms)
Le voyant s’allume en fonction de l’unité, utilisée pour chaque
effet.
Opération des commutations Affichage
Au départ MIDI START
À l’arrêt MIDI STOP
Instantané MIDI SNAP
Quand la fonction de sortie MIDI est
activée (ON)
MIDI On
Quand la fonction de sortie MIDI est
désactivée (OFF)
MIDIOff
A B M
MIDI
BPM
%
mS
123 4
AUTO
TAP
1
2
3
4
02_DJM-700_Fr.book 11 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
12
Fr
4 Section d’affichage de battement
Elle indique l’emplacement du paramètre 1 par rapport au BPM
(battement 1/1). Le rang inférieur s’allume de façon continue.
Quand l’emplacement du paramètre 1 approche d’un seuil, le
voyant correspondant s’allume. Quand le paramètre 1 se trouve
entre les seuils, le voyant clignote. Bien que l’affichage comporte
sept voyants réels, les valeurs des deux extrémités peuvent être
considérés comme de voyants, ce qui permet de postuler qu’il
existe neuf positions. Lorsque les valeurs sont aux deux
extrémités, aucun voyant ne s’allume.
Les rubriques en gris ne sont pas affichées.
Sélecteur
d’effet
Affichage
d’effet
Affichage de paramètre Affichage de battement
Nom d’effet
Valeur
minimale
Valeur
maximale
Par
défaut
Unité
➀➁➂➃➄➅➆➇
DELAY DELAY 1 4 000 500 ms 1/8 1/4 1/2 3/4 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
ECHO ECHO 1 4 000 500 ms
1/8 1/4 1/2 3/4 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
TRANS TRANS 10 16 000 500 ms
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
FILTER FILTER 10 32 000 2 000 ms
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
FLANGER FLANGER 10 32 000 2 000 ms
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
PHASER PHASER 10 32 000 2 000 ms
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
REVERB REVERB 1 100 50 %
10 20 30 40 50 60 70 80 90
ROBOT ROBOT –100 100 0 %
–100
–66 –50 0 26 50 100
CRUSH CRUSH 10 32 000 2 000 ms
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
ROLL ROLL 10 4 000 500 ms
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
REV ROLL REVROLL 10 4 000 500 ms
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
UP ROLL UP ROLL 10 4 000 500 ms
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
DOWN ROLL DWNROLL 10 4 000 500 ms
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
SND/RTN SND/RTN
02_DJM-700_Fr.book 12 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
UTILISATION DU MIXEUR
13
Fr
Français
UTILISATION DU MIXEUR
DÉMARCHES DE BASE
1 Réglez l’interrupteur POWER du panneau arrière sur ON.
2 Réglez le sélecteur d’entrée pour le canal souhaité de
manière à choisir le composant raccordé.
CH1 : Réglez sur [
CD
] ou [
LINE
].
CH2 : Réglez sur [
CD
] ou [
PHONO
].
CH3/4 : Réglez sur [
LINE
] ou [
PHONO
].
3 Utilisez la bague TRIM pour ajuster le niveau d’entrée.
4 Ajustez la tonalité au moyen des bagues d’égaliseur de canal
(HI, MID, LOW).
5 Ajustez le niveau sonore du canal souhaité au moyen du
levier de fondu de canal.
6 Pour utiliser le fondu croisé sur le canal sélectionné, réglez le
sélecteur CROSS FADER ASSIGN au canal A ou au canal B et
actionnez le levier de fondu croisé.
Si vous n’utilisez pas le fondu croisé, réglez le sélecteur
CROSS FADER ASSIGN
sur [
THRU
].
7 Servez-vous de la bague MASTER LEVEL pour ajuster le
volume sonore d’ensemble.
8 Servez-vous de la bague BALANCE pour ajuster la balance
sonore entre la gauche et la droite.
[Sélection de son stéréo ou monaural]
Lorsque le sélecteur
MONO/STEREO
est réglé sur [
MONO
], la
sortie principale devient une combinaison monaurale des canaux
gauche et droit (L+R).
[Entrée de microphone]
1A l’emploi d’un microphone, réglez le sélecteur MIC sur [ON]
ou sur [TALK OVER].
Lors d’un réglage sur [
TALK OVER
], la sortie de toutes les
sources sonores, à l’exception des sons du microphone, est
atténuée de 20 dB quand des sons supérieurs à –15 dB sont
détectés par le microphone.
2 Ajustez le volume sonore de MIC 1 au moyen de la bague
MIC 1 LEVEL et servez-vous de la bague MIC 2 LEVEL pour
ajuster le volume sonore de MIC 2.
3 Servez-vous des bagues d’égaliseur de microphone (HI, LOW)
pour ajuster la tonalité des sons du microphone.
La fonction d’égaliseur de microphone agit simultanément
sur les microphones 1 et 2.
[Sortie du moniteur de cabine]
1 Servez-vous de la bague BOOTH MONITOR LEVEL pour
ajuster le volume sonore.
La bague
BOOTH MONITOR LEVEL
peut servir pour ajuster
le volume sonore indépendamment de la bague
MASTER
LEVEL
.
[Sortie de casque d’écoute]
1 Servez-vous des boutons HEADPHONES CUE (canaux 1 à 4,
MASTER, EFFECTS) pour sélectionner la source.
Le bouton
HEADPHONES CUE
choisi s’allume de façon
brillante.
2 Réglez le sélecteur de casque (MONO SPLIT/STEREO).
Quand le bouton
HEADPHONES CUE
(
1
,
2
,
3
,
4
, ou
EFFECTS
) est sélectionné, le son sélectionné est fourni par
le canal gauche (L). Quand le bouton
HEADPHONES CUE
(
MASTER
) est sélectionné, le son principal est fourni par le
canal droit (R).
Lors d’un réglage à la position [
STEREO
], les sons
correspondant au bouton
HEADPHONES CUE
sélectionné
sont fournis en stéréo.
3 Lorsque [MONO SPLIT] est sélectionné, servez-vous de la
bague MIXING pour ajuster la balance des sons entre le canal
gauche (les sons sélectionnés par le bouton HEADPHONES
CUE) et le canal droit (les sons principaux, mais seulement si
le bouton HEADPHONES CUE pour [MASTER] est activé (ON)).
Lorsque la bague
MIXING
est tournée dans le sens horaire
vers [
MASTER
], les sons principaux augmentent
(seulement si le bouton
HEADPHONES CUE
pour [
MASTER
]
est activé). Lors d’une rotation de le sens antihoraire (vers
[
CUE
]), les sons sélectionnés par le bouton
HEADPHONES
CUE
sont fournis.
4 Servez-vous de la bague LEVEL pour ajuster le volume sonore
du casque d’écoute.
2
1
8
7
3
4
5
6
POWER
TRIM
HI, MID, LOW
BALANCE
MASTER
LEVEL
Entrée de microphone
Sortie de moniteur
de cabine
Sortie de casque Courbe de fondu
MONO/
STEREO
02_DJM-700_Fr.book 13 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
UTILISATION DU MIXEUR
14
Fr
[Sélection de la courbe de fondu]
Sélectionner la courbe du volume sonore correspondant au fondu.
Servez-vous du sélecteur CH FADER pour choisir la courbe de
réponse de fondu souhaitée.
•À la position de gauche, la courbe produit une hausse
rapide du signal lorsque le fondu de canal approche de sa
position éloignée.
•A la position de droite, la courbe produit une hausse
régulière et neutre sur tout le mouvement du fondu de
canal.
Ce réglage s’applique de la même façon aux canaux 1 à 4.
Utilisez le sélecteur de courbe CROSS FADER pour définir la
réponse de courbe de fondu croisé.
•À la position de gauche, la courbe produit une hausse
rapide du signal. (Dès que le levier de fondu croisé approche
du côté [
A
], le son du canal [
B
] est produit.)
•A la position de droite, la courbe produit une hausse
régulière et neutre sur tout le mouvement du fondu croisé.
•A la position du milieu, une courbe intermédiaire est
produite, à mi-course entre les deux courbes mentionnées
ci-avant.
Ce réglage produit des effets de courbe égaux sur les côtés
A et B.
FONCTION DE DÉPART EN FONDU
En branchant le câble de commande du lecteur CD DJ de Pioneer
disponible en option, le fondu de canal et le fondu croisé peuvent
être utilisés pour lancer la lecture du CD.
Lorsque le levier de fondu de canal ou le levier de fondu croisé du
mixeur est déplacé, le mode de pause du lecteur CD est désactivé
et la lecture de la plage choisie commence automatiquement et à
l’instant. De plus, quand le levier de fondu est ramené à sa
position originale, le lecteur CD effectue un repérage arrière
(retour au point de repère), ce qui permet une lecture semblable à
celle d’un “échantillonneur”.
Lecture à départ en fondu croisé et lecture à retour au
point de repère
Quand le lecteur CD affecté au canal A du fondu croisé est placé
en mode d’attente à un point de repère, un déplacement du levier
de fondu croisé de la droite (côté B) vers la gauche (côté A) lancera
automatiquement la lecture sur le lecteur CD de canal A.
Lorsque le levier de fondu croisé atteint le côté gauche (A), le
lecteur CD affecté au canal B se place en repérage arrière (retour
au point de repérage). De même, quand le lecteur CD affecté au
canal B est réglé au mode d’attente au point de repère, un
déplacement du levier de fondu croisé de la gauche (côté A) vers
la droite (côté B) lancera automatiquement la lecture sur le lecteur
CD de canal B. Lorsque le levier de fondu croisé atteint le côté droit
(B), le lecteur CD affecté au canal A se place en repérage arrière
(retour au point de repérage).
Le retour au point de repérage est exécuté même si le sélecteur
d’entrée n’est pas réglé sur [
CD
] ou [
LINE
].
[Lancement de la lecture par fondu de canal]
1 Appuyez sur le bouton FADER START pour le canal (1, 2)
raccordé au lecteur CD que vous voulez contrôler.
Le bouton du canal sélectionné s’allume.
2 Déplacez le levier du fondu de canal à la position “0”.
3 Réglez le point de repère sur le lecteur CD et placez celui-ci
en mode Attente au point de repère.
Si un point de repère a déjà été posé, le lecteur CD ne doit
pas être placé en mode Attente au point de repère.
4 Déplacez le levier de fondu de canal au moment souhaité
pour lancer la lecture.
Le lecteur CD commence la lecture.
Une fois que la lecture a commencé, le déplacement du
levier de fondu de canal à la position [
0
] fait que le lecteur
CD revient au point de repère et qu’il s’y replace en mode
Attente (retour au point de repère).
Le contrôle de la lecture est possible avec le fondu de canal
uniquement quand le sélecteur
CROSS FADER ASSIGN
est
réglé sur [
THRU
].
1
2
4
FADER
START
1, 2
02_DJM-700_Fr.book 14 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
UTILISATION DU MIXEUR
15
Fr
Français
[Lancement de la lecture par fondu croisé]
1 Appuyez sur le bouton FADER START pour le canal (1, 2)
raccordé au lecteur CD que vous voulez contrôler.
Le bouton du canal sélectionné s’allume.
2 Réglez le sélecteur CROSS FADER ASSIGN du canal
sélectionné sur [A] ou sur [B].
Lors d’une affectation au canal A (côté gauche) du fondu
croisé, réglez sur [
A
].
Lors d’une affectation au canal B (côté droit) du fondu
croisé, réglez sur [
B
].
3 Déplacez le curseur du fondu croisé aussi loin que possible
vers le côté opposé au canal que vous voulez commencer.
4 Réglez le point de repère sur le lecteur CD et réglez celui-ci en
mode Attente au point de repère.
Si un point de repère a déjà été posé, le lecteur CD ne doit
pas être placé en mode Attente au point de repère.
5 Déplacez le levier du fondu croisé au moment souhaité pour
lancer la lecture.
Le lecteur CD commence la lecture.
Une fois que la lecture a commencé, en déplaçant le levier
de fondu croisé à fond vers le côté opposé, le lecteur CD
affecté au côté opposé reviendra au point de repère et il s’y
placera en mode Attente (retour au point de repère).
1
2
3 5
FADER
START
1, 2
CROSS
FADER
ASSIGN
A / THRU / B
02_DJM-700_Fr.book 15 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
FONCTIONS DES EFFETS
16
Fr
FONCTIONS DES EFFETS
Cet appareil peut produire en tout 15 effets de battement
fondamentaux (y compris SND/RTN) grâce aux effets de
battement, couplés aux filtres BPM et manuels ou aux filtres de
fréquence d’effet, couplés à la bague
FREQUENCY
. De plus, en
ajustant les paramètres pour chaque effet, une large gamme
d’effets peut être produite.
Vous pouvez créer un large éventail d’effets de battement en
ajustant le paramètre temporel au moyen de la bague
TIME
(Paramètre 1) ainsi que le paramètre quantitatif par la bague
LEVEL/DEPTH
(Paramètre 2).
Un effet de filtre passe-bas ou un effet de filtre passe-haut peut
être créé grâce au filtre manuel ou au filtre de fréquence d’effet, en
fonction du positionnement de la bague
FREQUENCY
. En outre,
en associant les effets de battement avec le filtre manuel ou le
filtre de fréquence d’effet, une large gamme d’effets peut être
créée.
TYPES D’EFFETS DE BATTEMENT
1 DELAY (Son à répétition unique)
Cette fonction permet d’ajouter rapidement et simplement un
son retardé avec une mesure de 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/
1 ou 16/1. Par exemple, si un son retardé de 1/2 mesure est
ajouté, 4 battements deviennent 8 battements. De même, en
ajoutant un son retardé de 3/4 mesure, le rythme devient
syncopé.
2 ECHO (Sons répétés multiples)
Cette fonction permet d’ajouter rapidement et simplement
un son d’écho avec une mesure de 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1,
4/1, 8/1 ou 16/1.
Par exemple, quand un son à écho d’une mesure 1/1 est
utilisé pour couper le son entré, un son en synchronisation
avec la mesure sera répété avec le fondu en sortie.
De même, en ajoutant un écho de mesure 1/1 au
microphone, le son de celui-ci se répète en synchronisation
avec la mesure musicale.
Si un écho d’une mesure 1/1 est appliqué à la partie vocale
d’une plage, le son acquiert un effet qui évoque un “rond”.
3 Auto TRANS
En unités de 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure,
le son est automatiquement coupé en synchronisation avec le
rythme.
4 FILTER
En unités de 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 ou 64/1
mesure, la fréquence de filtre est déplacée, ce qui change
considérablement la coloration des sons.
5 FLANGER
En unités de 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 ou 64/1
mesure, un cycle d’effet en pente est produit rapidement et
simplement.
6 PHASER
En unités de 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 ou 64/1
mesure, un cycle d’effet de retardeur de phase est produit
rapidement et simplement.
Exemple
Original
(4 mesures)
1/2 retard
(8 mesures)
Exemple
Original
(4 mesures)
1/2 retard
(8 mesures)
Exemple
1 mesure
Coupure
du son entré
1 mesure
Exemple
Coupure
Temps
Coupure
1 cycle = 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1,
4/1, 8/1 ou 16/1 mesure
Exemple
Fréquence
1 cycle = 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1,
32/1 ou 64/1 mesure
Exemple
1 cycle = 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1,
16/1, 32/1 ou 64/1 mesure
Court retard
Exemple
Décalage de
phase
1 cycle = 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1,
16/1, 32/1 ou 64/1 mesure
02_DJM-700_Fr.book 16 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
FONCTIONS DES EFFETS
17
Fr
Français
7 REVERB
Produit un effet de réverbération.
8 ROBOT
Génère un effet sonore ressemblant à celui produit par un
robot. Quand ROBOT est appliqué au son du microphone, un
effet de changeur vocal est produit.
9 CRUSH
Permet la création rapide d’un “effet de son écrasant” à
changement cyclique en battements de 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1,
8/1, 16/1, 32/1 ou 64/1.
10 ROLL
Enregistre les sons aux battements 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1,
4/1, 8/1, 16/1 et reproduit ces sons de façon répétée.
11 REVERSE ROLL
Enregistre les sons aux battements 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1,
4/1, 8/1, 16/1 et reproduit ces sons de façon répétée, mais dans
l’ordre inverse.
12 UP ROLL
Enregistre les sons aux battements 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1,
4/1, 8/1, 16/1 et reproduit ces sons de façon répétée en élevant
leur hauteur/clé de façon continue.
13 DOWN ROLL
Enregistre les sons aux battements 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1,
4/1, 8/1, 16/1 et reproduit ces sons de façon répétée en
abaissant leur hauteur/clé de façon continue.
14 SEND/RETURN
En raccordant un échantillonneur ou un effecteur, une large
gamme d’effets supplémentaires peut être créée.
Exemple
Temps
1 cycle = 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1,
16/1, 32/1 ou 64/1 mesure
Exemple
Répétition
Original
Roulement 1/1
Effet activé (ON)
Exemple
Répétition inversée
Original
Roulement
inversé 1/1
Effet activé
(ON)
Exemple
La clé monte et se répète
Original
1/1 UP ROLL
Effet activé
(ON)
Exemple
La clé descend et se répète
Original
1/1 DOWN ROLL
Effet activé
(ON)
02_DJM-700_Fr.book 17 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
FONCTIONS DES EFFETS
18
Fr
PRODUCTION D’EFFETS DE BATTEMENT
Les effets de battement autorisent un réglage instantané de la
durée de l’effet en synchronisation avec la valeur BPM
(Battements par minute), ce qui permet de produire une large
gamme d’effets en synchronisation avec le rythme actuel, même
au cours d’une interprétation en direct.
1 Réglez le mode de mesure BPM sur AUTO pour mesurer la
valeur BPM (battements par minute).
Le BPM des signaux musicaux entrés est automatiquement
détecté. A chaque remise sous tension de l’appareil, la
fonction revient par défaut au mode [
AUTO
].
Au cas où le BPM d’une plage ne peut pas être détecté
automatiquement, le compteur BPM de l’affichage
clignotera.
Plage mesurable : BPM = 70 à 180.
Il peut s’avérer impossible de mesure certaines plages
avec précision.
Dans ce cas, appuyez sur le bouton
TAP
et effectuez une
saisie manuelle de la valeur des battements.
[Utilisation du bouton TAP pour une saisie BPM manuelle]
Si le bouton
TAP
est tapoté deux fois ou plus en
synchronisation avec la mesure (1/4 notes), le BPM sera
enregistré comme valeur moyenne pendant cet intervalle.
Lorsque le mode BPM est réglé sur [
AUTO
], le toucher du
bouton
TAP
fera que le mode BPM changera au mode TAP
et l’intervalle auquel le bouton
TAP
est actionné sera
mesuré.
Lorsque le BPM est défini par le bouton
TAP
, le multiple de
la mesure devient “
1/1
” (ou “
4/1
”, selon l’effet sélectionné)
et la durée pour 1 mesure (1/4 note) ou 4 mesures sera
définie comme durée d’effet.
Si la bague
TIME
est tournée en appuyant sur le bouton
TAP
, la valeur BPM directe peut être définie manuellement.
Si la bague
TIME
est tournée en maintenant le bouton
TAP
et les boutons
AUTO
enfoncés, la valeur BPM peut être
définie en dixième (0,1) d’unité.
2 Réglez le sélecteur d’effet à l’effet souhaité.
L’affichage indique le nom de l’effet sélectionné.
Reportez-vous aux page 16 à 17 en ce qui concerne les
détails sur les divers effets.
3 Réglez le sélecteur de canal d’effet au canal auquel vous
souhaitez appliquer l’effet.
Le canal sélectionné s’allume dans la zone du nom de canal
sur l’affichage.
Si [
MIC
] est sélectionné, l’effet sera appliqué au
microphone 1 et au microphone 2.
4 Appuyez sur le bouton BEAT (
,
) pour sélectionner le
multiple du battement auquel l’effet devra être synchronisé.
Si vous appuyez sur
, le compte de battement, calculé à
partir de BPM, sera doublé; en revanche, si vous appuyez
sur
, le compte de battement, calculé à partir de BPM,
sera divisé par deux (certains effets autorisent aussi un
réglage “
3/4
”).
Le multiple du battement sélectionné (position de
paramètre 1) est affiché par les 7 sections de l’affichage
(voir page 12).
La durée d’effet correspondant au multiple du battement est
réglée automatiquement.
Exemple : Quand BPM = 120
1/1 = 500 ms
1/2 = 250 ms
2/1 = 1 000 ms
5 Réglez le bouton ON/OFF sur ON afin de valider l’effet.
Chaque pression sur le bouton fait alterner l’activation et la
désactivation de l’effet (lors de la première mise sous
tension, la fonction revient par défaut à OFF).
Le bouton
ON/OFF
clignote pendant que l’effet est activé.
Paramètre 1
La rotation de la bague
TIME
(
PARAMETER 1
) ajuste le paramètre
temporel (durée) pour l’effet sélectionné. (Avec certains effets, la
bague sert à ajuster des paramètres autres que la durée.)
Reportez-vous à la page 20 pour les détails sur l’effet sur le
paramètre 1 de la rotation de la bague
TIME
(
PARAMETER 1
).
Paramètre 2
La rotation de la bague
LEVEL/DEPTH
(
PARAMETER 2
) ajuste le
paramètre quantitatif pour l’effet sélectionné.
Reportez-vous à la page 20 pour les détails sur l’effet sur le
paramètre 2 de la rotation de la bague
LEVEL/DEPTH
(
PARAMETER 2
).
A BM
MIDI
BPM
%
mS
1 2 34
AUTO
TAP
1
4
2
3
5
TAP
AUTO
ON/OFF
TIME
LEVEL/DEPTH
BEAT 2, 3
Exemple d’affichage
Nom d’effet : DELAY
Sélection de canal d’effet : CH 1
Valeur BPM : 120 BPM
Paramètre 1 : 500 ms
Multiple de mesure : 1/1
02_DJM-700_Fr.book 18 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
FONCTIONS DES EFFETS
19
Fr
Français
UTILISATION DU FILTRE MANUEL
1 MANUAL FILTER
La fréquence de filtre est décalée, ce qui provoque de forts
changements de la tonalité.
Une rotation de la bague vers la droite produit des effets de
filtre passe-haut, tandis qu’une rotation vers la gauche produit
des effets de filtre passe-bas.
L’effecteur manuel est couplé à la bague
FREQUENCY
. Les sons
de sortie de l’effectueur manuel deviennent les sons d’entrée pour
l’effet de battement.
Quand le type d’effet de battement est réglé sur ROLL, REVERSE
ROLL, UP ROLL ou DOWN ROLL, le son de sortie de l’effet de
battement devient le son d’entrée pour l’effecteur manuel.
1 Appuyez sur le bouton FILTER de sorte qu’il clignote.
Confirmez que le bouton
FILTER
clignote de façon
constante.
S’il s’allume, appuyez sur le bouton de sorte qu’il clignote. A
chaque poussée sur le bouton, il alterne entre le
clignotement et l’état allumé en continu.
Lors de la première mise sous tension, le réglage par défaut
est l’état allumé en continu.
2 Utilisez le sélecteur de canal d’effet pour choisir le canal
auquel vous souhaitez appliquer les effets.
Le nom du canal sélectionné apparaît sur la section du nom
de canal de l’affichage.
Quand [
MIC
] est sélectionné, l’effet sera appliqué au
Microphone 1 et au Microphone 2.
3 Utilisez la bague FREQUENCY pour ajuster la fréquence de
coupure du filtre.
Faites tourner dans le sens antihoraire pour appliquer un
filtre passe-bas.
Faites tourner dans le sens horaire pour appliquer un filtre
passe-haut.
UTILISATION DU FILTRE DE FRÉQUENCE
D’EFFET
1 Filtre de fréquence d’effet
Il règle la fréquence de coupure d’effet, ce qui permet à l’effet
d’être appliqué uniquement à une bande de fréquence
souhaitée.
Le filtre de fréquence d’effet est couplé à la bague
FREQUENCY
.
L’effet de battement est appliqué uniquement à la bande de
fréquence sélectionnée.
La fonction n’est pas prise en compte quand SEND/RETURN est
sélectionné comme type d’effet de battement.
1 Appuyez sur le bouton FILTER de sorte qu’il s’allume.
Confirmez que le bouton
FILTER
reste allumé.
S’il clignote, appuyez sur le bouton de sorte qu’il s’allume. A
chaque poussée sur le bouton, il alterne entre le
clignotement et l’état allumé en continu.
Lors de la première mise sous tension, le réglage par défaut
est l’état allumé en continu.
2 Mettez l’effet de battement en service.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 18.
3 Utilisez la bague FREQUENCY pour sélectionner la fréquence
à laquelle vous souhaitez appliquer l’effet de battement.
Faites tourner dans le sens antihoraire pour appliquer l’effet
uniquement aux sons des graves. Les sons des hautes
fréquences passent tels quels.
Faites tourner dans le sens horaire pour appliquer l’effet
uniquement aux sons des aigus. Les sons des basses
fréquences passent tels quels.
FREQUENCY
HPFLPF
Filtre passe bas
Fréquence
Filtre passe-haut
Fréquence
1
2
3
FREQUENCY
FILTER
FREQUENCY
HPFLPF
Direct
Effet de battement
Direct
Effet de battement
Fréquence Fréquence
2
3
FREQUENCY
FILTER
02_DJM-700_Fr.book 19 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
FONCTIONS DES EFFETS
20
Fr
PARAMÈTRES DES EFFETS
Effet de battement (*1)
(*1) Quand le sélecteur de canal d’effet est réglé sur [
CF.A
], [
CF.B
] ou [
MASTER
], même si le moniteur d’effet est activé, si le son du canal
sélectionné n’est pas fourni à la sortie principale, l’effet sonore ne sera pas audible.
(*2) Si l’effet est désactivé (OFF), le son de l’effet ne sera plus audible, même si le moniteur est réglé sur effecteur.
Nom Paramètre Paramètre 1 (bague TIME) Paramètre 2
(bague LEVEL/DEPTH)
Contenu Plage de réglage
(unité)
1 DELAY
Règle la durée du retard de
1/8 à 16/1 par 1 mesure de
temps BPM.
Définit la durée de
retard.
1 à 4 000 (ms) Définit la balance entre le son
original et décalé.
2 ECHO (*2)
Règle la durée du retard de
1/8 à 16/1 par 1 mesure de
temps BPM.
Définit la durée de
retard.
1 à 4 000 (ms) Définit la balance entre le son
original et le son d’écho.
3 TRANS
Règle la durée de coupure de
1/16 à 16/1 par 1 mesure de
temps BPM.
Définit la durée
d’effet.
10 à 16.000 (ms) Définit la balance entre le son
original et le son d’effet.
4 FILTER
Le cycle du décalage de la
fréquence de coupure est réglé
en unité de 1/4 à 64/1 par
rapport à 1 mesure de BPM.
Définit le cycle pour
décalage de durée
de coupure.
10 à 32.000 (ms) Le degré de l’effet augmente à
mesure que la bague est tournée
dans le sens horaire.
5 FLANGER
Le cycle de décalage de pente
est réglé en unités de 1/4 à
64/1 par rapport à 1 mesure de
BPM.
Définit le cycle pour
décalage d’effet en
pente
10 à 32.000 (ms) Le degré de l’effet augmente à
mesure que la bague est tournée
dans le sens horaire. Quand la
bague est tournée à fond dans le
sens antihoraire, seul le son original
est fourni.
6 PHASER
Le cycle du décalage de l’effet
de déphaseur est réglé en
unité de 1/4 à 64/1 par rapport
à 1 mesure de BPM.
Définit le cycle pour
décalage d’effet de
phase.
10 à 32.000 (ms) Le degré de l’effet augmente à
mesure que la bague est tournée
dans le sens horaire. Quand la
bague est tournée à fond dans le
sens antihoraire, seul le son original
est fourni.
7 REVERB (*2)
Le degré de réverbération est
réglé entre 1 % et 100 %.
Définit le degré
d’effet de
réverbération.
1 à 100 (%) Définit la balance entre le son
original et le son d’effet.
8 ROBOT
Définit le degré de l’effet du
son robotisé dans une plage
de –100 % à +100 %.
Définit le degré de
l’effet du son
robotisé.
–100 à +100 (%) Le degré de l’effet augmente à
mesure que la bague est tournée
dans le sens horaire.
9 CRUSH
Le cycle de mouvement de
l’effet écrasant ‘crush’ est
réglé de 1/4 à 64/1 en fonction
d’un seul battement de BPM.
Définit le cycle pour
décalage d’effet
écrasant.
10 à 32.000 (ms) Le degré de l’effet augmente à
mesure que la bague est tournée
dans le sens horaire. Quand la
bague est tournée à fond dans le
sens antihoraire, seul le son original
est fourni.
10 ROLL (*2)
La durée d’effet est réglée entre
1/16 et 16/1 par rapport à 1
mesure de BPM.
Définit la durée
d’effet.
1 à 4 000 (ms) Définit la balance entre le son
original et le son de roulement.
11 REVERSE
ROLL (*2)
La durée d’effet est réglée entre
1/16 et 16/1 par rapport à 1
mesure de BPM.
Définit la durée
d’effet.
1 à 4 000 (ms) Définit la balance entre le son
original et le son de roulement.
12 UP ROLL (*2)
La durée d’effet est réglée entre
1/16 et 16/1 par rapport à 1
mesure de BPM.
Définit la durée
d’effet.
1 à 4 000 (ms) Définit la balance entre le son
original et le son de roulement.
13 DOWN ROLL
(*2)
La durée d’effet est réglée entre
1/16 et 16/1 par rapport à 1
mesure de BPM.
Définit la durée
d’effet.
1 à 4 000 (ms) Définit la balance entre le son
original et le son de roulement.
14 SEND/
RETURN
——Définit le volume du son d’entrée
RETURN.
02_DJM-700_Fr.book 20 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
RÉGLAGES MIDI
21
Fr
Français
RÉGLAGES MIDI
MIDI est un acronyme anglais pour “Interface numérique pour
instruments de musique”. Il s’agit d’un protocole, mis au point
pour l’échange de données musicales entre instruments
électroniques et ordinateurs.
Un câble MIDI est utilisé pour raccorder des composants dotés de
connecteurs MIDI, de manière à permettre la transmission et la
réception des données.
Le DJM-700-S/DJM-700-K utilise le protocole MIDI pour
transmettre les données relatives au fonctionnement des
composants et à la valeur BPM (horloge de synchronisation)
SYNCHRONISATION DES SIGNAUX
AUDIO A UN SÉQUENCEUR EXTERNE, OU
UTILISATION DES INFORMATIONS DU
DJM-700-S/DJM-700-K POUR CONTRÔLER
UN SÉQUENCEUR EXTERNE
1 Utilisez un câble MIDI disponible dans le commerce pour
raccorder le connecteur MIDI OUT du DJM-700-S/DJM-700-K
sur le connecteur MIDI IN du séquenceur MIDI.
Réglez le mode de synchronisation du séquenceur MIDI sur
“Asservi”.
Des séquenceurs MIDI qui ne prennent pas en compte
l’horloge de synchronisation MIDI ne peuvent pas être
synchronisés.
Il se peut que la synchronisation ne soit pas acquise si le
BPM de la plage ne peut pas être détecté et mesuré de façon
stable.
Les valeurs BPM définies en mode TAP peuvent aussi être
utilisées pour l’horloge de synchronisation.
2 Appuyez sur le bouton MIDI START/STOP.
La plage de sortie de l’horloge de synchronisation MIDI va
de 40 à 250 BPM.
[Réglages de canal MIDI]
Le canal MIDI (1 à 16) peut être défini et placé en mémoire.
1 En maintenant le bouton MIDI START/STOP enfoncé, allumez
(ON) l’interrupteur d’alimentation.
L’affichage indiquera [
CH SET
] et l’appareil passera en
mode de réglage MIDI.
2 Tournez la bague TIME pour sélectionner le canal MIDI.
3 Appuyez sur le bouton MIDI START/STOP.
Enregistre le canal MIDI. Pendant l’enregistrement du
canal, le voyant [
SAVE
] clignote.
Lorsque l’enregistrement est terminé, [
END
] est affiché.
4 Coupez (OFF) l’alimentation électrique.
MIDI START
/STOP
TIME
MIDI OUT
DJM-700-S/DJM-700-K
OUT
BPM
=120
BPM
=120
IN
IN
Lecteur CD DJ
Séquenceur MIDI
Audio
02_DJM-700_Fr.book 21 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
RÉGLAGES MIDI
22
Fr
MESSAGES MIDI
Catégorie Nom de sélecteur
Type de
sélecteur
Message MIDI
Commentaires
MSB LSB
CH1 HI VR Bn 02 dd 0 à 127
MID VR Bn 03 dd 0 à 127
LOW VR Bn 04 dd 0 à 127
CUE BUTTON Bn 46 dd OFF=0, ON=127
FADER VR Bn 11 dd 0 à 127
CF ASSIGN SW Bn 41 dd 0, 64, 127
CH2 HI VR Bn 07 dd 0 à 127
MID VR Bn 08 dd 0 à 127
LOW VR Bn 09 dd 0 à 127
CUE BUTTON Bn 47 dd OFF=0, ON=127
FADER VR Bn 12 dd 0 à 127
CF ASSIGN SW Bn 42 dd 0, 64, 127
CH3 HI VR Bn 0E dd 0 à 127
MID VR Bn 0F dd 0 à 127
LOW VR Bn 15 dd 0 à 127
CUE BUTTON Bn 48 dd OFF=0, ON=127
FADER VR Bn 13 dd 0 à 127
CF ASSIGN SW Bn 43 dd 0, 64, 127
CH4 HI VR Bn 51 dd 0 à 127
MID VR Bn 5C dd 0 à 127
LOW VR Bn 52 dd 0 à 127
CUE BUTTON Bn 49 dd OFF=0, ON=127
FADER VR Bn 14 dd 0 à 127
CF ASSIGN SW Bn 44 dd 0, 64, 127
CROSS FADER CROSS FADER VR Bn 0B dd 0 à 127
FADER CURVE CH CURVE SW Bn 5E dd 0, 127
CROSS CURVE SW Bn 5F dd 0, 64, 127
MASTER MASTER LEVEL VR Bn 18 dd 0 à 127
BALANCE VR Bn 17 dd 0 à 127
CUE BUTTON Bn 4A dd OFF=0, ON=127
BOOTH MONITOR VR Bn 19 dd 0 à 127
FILTER FILTER BUTTON Bn 54 dd OFF=0, ON=127
FREQUENCY VR Bn 05 dd 0 à 127
02_DJM-700_Fr.book 22 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時42分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Pioneer DJM-700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à