Hendi 207208 Manuel utilisateur

Catégorie
Couvertures / oreillers électriques
Taper
Manuel utilisateur
Item: 207208
207307
209202
209301
209387
209394
DEEP FRYERS MASTERCOOK
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
24
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil est conçu à un usage commercial, par exemple dans les restaurants, les can
-
tines, les cuisines des hôpitaux et dans les entreprises telles que les boulangeries, les
boucheries etc. mais il n’est pas destiné à la production de masse de nourriture.
• L’appareil est conçu pour la cuisson en friture.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre liq
-
uide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement la
prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observation
de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Contrôlez régulièrement la prise électrique et le cordon pour détecter toute éventuelle
détérioration. Si la prise ou le cordon est endommagé, confiez la réparation à un répa
-
rateur agréé.
N’utilisez pas l’appareil si celui-ci est tombé ou s’il a subi un choc pour toute autre rai
-
son. Dans ce cas, faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé à qui vous confierez
la réparation le cas échéant.
Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil. Cela présente un risque d’accident mor
-
tel.
Veillez à tenir le cordon électrique éloigné de tout objet coupant ou chaud et à l’écart
des flammes. Pour débrancher la prise électrique, saisissez toujours la prise et ne tirez
jamais directement sur le cordon.
Veillez à disposer le cordon électrique (ou la rallonge) de sorte que l’appareil ne puisse
pas être débranché accidentellement et que personne ne trébuche sur le cordon.
Surveillez continuellement l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement.
Les enfants n’ont pas conscience de l’usage incorrect des appareils électriques. Pour
cette raison, ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans sur
-
veillance.
Débranchez toujours la prise électrique lorsque l’appareil n’est pas utilisé et lors de son
nettoyage.
Danger! Tant que la prise électrique est branchée, l’appareil demeure sous tension.
Arrêtez l’appareil avant de débrancher la prise électrique.
Ne portez jamais l’appareil par le cordon électrique.
25
FR
N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été livrés avec l’appareil.
Branchez l’appareil seulement sur une prise de courant avec la tension et la fréquence
indiqués sur la plaque indiquant le type.
Evitez toute surcharge.
Après utilisation, débranchez l’appareil en retirant la fiche de la prise de courant.
Débranchez aussi toujours l’appareil quand vous le remplissez ou le nettoyez.
L’installation électrique doit satisfaire aux règles nationales et locales en vigueur.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec ca
-
pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´ex-
périence et les connaissances suffisantes.
Consignes particulières de sécurité
Débranchez aussi toujours l’appareil quand vous le remplissez ou le nettoyez.
L’installation électrique doit satisfaire aux règles nationales et locales en vigueur.
Si le niveau d’huile descend sous le niveau minimum, cela peut créer un risque d’in
-
cendie. Assurez-vous en conséquence que le bac contient suffisamment d’huile.
N’utilisez pas d’huile âgée, cela augmente les risques d’incendie.
Ne laissez jamais dépasser le niveau d’huile au-dessus l’indication Max dans la cuve à
l’huile.
L’appareil et les accessoires de l’appareil doivent être lavés après chaque utilisation (-->
Nettoyage et entretien).
Le danger dû à l’utilisation de l’huile usagée ! L’huile aura une température d’inflamma
-
tion réduite et sera plus sensible à une ébullition soudaine.
Attention ! L’utilisation de la nourriture de teneur en eau trop élevée ou de la quantité de
nourriture excessive influencera la rapidité d’atteindre de la température d’ébullition de
l’huile.
Pour des raisons de sécurité chaque fois pendant la friture ne mettez pas trop de nour
-
riture (la quantité maximale est d’environ 2 kg).
Préparation avant la première utilisation
Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est en-
dommagé, contactez immédiatement votre four-
nisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil.
Enlevez tout le matériel d’emballage et le feuil de
protection éventuellement existant
Nettoyez l´appareil avec de l’eau tiède et un chif-
fon doux.
Mettez l’appareil dans une position horizontale et
sur un fondement stable à moins qu’il ne soit in-
diqué autrement.
Veillez à ce qu’il reste assez d’espace autour de
l’appareil pour l’évacuation de la chaleur.
Installez l´appareil en veillant à ce que la prise de
courant demeure accessible à tout moment.
Installation
Vissez le bouton sur le couvercle avec la vis M6.
Introduisez les quatre pieds en caoutchouc des-
sous dans le châssis.
Placez le châssis sur les pieds en caoutchouc.
Placez le récipient à graisse dans le châssis.
Placez le porte-élément sur le support.
ATTENTION ! La cheville qui se trouve sur le support
doit pénétrer dans le porte-élément.
26
FR
Tableau de contrôle
Utilisation
Attention : Mettez l’applicateur dans un group différent de 16 ampères
Cette Friteuse est un Friteuse double, vous-prenez deux groupe différente.
Retirez la fiche de la prise de courant.
Remplissez le récipient avec de l’huile ou de la
graisse jusqu’à l’indication MAX. ATTENTION! Si
vous utilisez une graisse consistante, préchauffez-
la avant d’en remplir l’appareil. Vous éviterez ainsi
qu’elle ne brûle et aussi la surcharge de l’appareil
(Voir ‘conseils graisse consistante’).
Introduisez la fiche à ergot de terre dans une prise
à la terre.
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le
bouton marche/arrêt vert du panneau de com-
mande. Le voyant vert du bouton marche/arrêt
s’allume.
Mettez le thermostat à la température désirée. Le
voyant orange s’allume.
Quand l’huile/graisse est à la température désirée,
le voyant orange s’éteint
Pendant la friture le thermostat s’éteindra et
s’allumera pour indiquer que l’élément chauffant
maintient la température indiquée.
Vous pouvez faire frire.
Friture
La friteuse comporte une zone froide unique pour
que les miettes et le résidu coulent au fond et pour
préserver la qualité de l’huile.
Contrôlez régulièrement s’il y a assez d’huile ou de
graisse dans le récipient. Le niveau ne doit jamais se
trouver au-dessous de l’indication MIN.
REMISE A ZERO (RESET) du dispositif de protection thermique
Veuillez noter que le bouton de REINITIALISATION
est situé sous l’ensemble de l’élément chauffant
amovible et est protégé par un capuchon (voir la
figure).
D’abord débranchez la friteuse de la prise élec-
trique.
• Laissez refroidir la friteuse complètement.
Retirez l’élément chauffant de la friteuse de l’ap-
pareil.
Retirez le capuchon noir de protection du bouton
de REINITIALISATION.
Appuyez sur le bouton de REINITIALISATION du
dispositif de protection thermique. Vous allez en-
tendre un clic.
Revissez le capuchon noir de protection du bouton
de REINITIALISATION.
• Installez l’élément chauffant dans l’appareil.
27
FR
Conseils de friture
Utilisez préférablement uniquement de graisse
liquide ou d’huile.
La température recommandée pour les frites et
les collations est de 175°C maximum.
Retirez de la glace et des miettes des aliments
congelés.
Ne mettez jamais trop de produits à frire dans
la friteuse, car cela refroidit l’huile/la graisse
rapidement et les produits à frire ne seront pas
assez vite grillés et seront plus intégrés avec de
matières grasses. Avec un usage intensif vous
devriez toujours enlever les restes de cuisson de
la graisse/huile.
Remplacez l’huile/la graisse à temps. Utilisez des
bandes d’essai ou un appareil de mesure pour
suivre quand il faut remplacer la graisse.
Si la graisse ou d’huile a de la mousse, la fumée
ou devient liquoreux, vous devez le remplacer.
Aussi quand une forte odeur ou un goût fort se
développe.
Ne mélangez jamais de l’huile neuve avec de l’hu-
ile usagée.
Graisse consistante
Si vous utilisez, contre nos conseils, quand même
de graisse consistante : faire chauffer la graisse
lentement, dans la position la plus basse jusqu’à
ça fonde. Lorsque la graisse a fondu, vous pouvez
régler la température de friture adéquate.
Lorsque vous utilisez de graisse consistante, lais-
sez fondre le bloc de graisse lentement sur un feu
modéré dans une poêle à frire normale. Versez
délicatement la graisse fondue dans la friteuse.
Branchez la fiche principale et allumez la friteuse.
Retirez le panier de friture après utilisation de la
graisse. Cela empêche que le panier devient co-
incé dans la graisse solidifiée.
Après utilisation
Débranchez l’appareil, éteindrez l’interrupteur et
retirez la fiche de la prise de courant.
Retirez le panier avant qu’il ne se fige dans la
graisse refroidie.
Laissez la friteuse à sa place, jusqu’à ce que l’ap-
pareil et son contenu aient refroidi.
Placez le couvercle sur la friteuse pour mieux con-
server la graisse.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours
la prise électrique.
Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de
l’eau ou dans un autre liquide !
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
humide (imbibé d’eau mélangée à un détergent
doux).
N’utilisez jamais de détergent agressif, de la
poudre à récurer ou des nettoyants chlorés. N’uti-
lisez jamais d’objet tranchant ou pointu. N’utilisez
jamais d’essence ou de solvant ! Nettoyez avec un
chiffon humide et éventuellement du liquide vais-
selle, mais n’utilisez pas de produit abrasif.
28
FR
Recherche des pannes et dépannage
Panne Description Cause possible Solution possible
L’appareil ne fonctionne pas
du tout.
Voyant orange et vert ne
s'allument pas
Le bloc de commande
amovible n’est pas bien placé
sur le support.
Placez le bloc de commande
amovible sur le support. Voir
Installation.
Pas de tension Contrôlez l’installation
électrique
Interrupteur "off" Réinitialisez l'interrupteur
Micro interrupteur défectueux Contactez votre fournisseur
L’appareil reste froid Interrupteur vert s'allume
& voyant orange n'est pas
allumé
Le thermostat est réglé à une
température trop basse
Réglez le thermostat à une
température plus chaude
Dispositif de protection
thermique enclenchée.
Réinitialisez la dispositif de
protection thermique (voir
page 26)
Dispositif de protection
thermique défectueuse.
Contactez votre fournisseur
Thermostat défectueux Contactez votre fournisseur
L’appareil ne fournit pas la
température désirée
Interrupteur vert s'allume
& voyant orange s'allume,
mais frire trop lente ou la
température est trop élevée
Thermostat défectueux Contactez votre fournisseur
Si après ces contrôles, le dysfonctionnement persiste, il est conseillé de contacter votre fournisseur.
En cas de doute, contactez votre fournisseur
Garantie
Tout défaut entraînant le mauvais fonctionnement
de l’appareil dans l’année qui suit l’achat fait l’ob-
jet d’une réparation ou d’un remplacement gratuit
de l’appareil à condition que l’appareil ait été utilisé
et entretenu conformément aux instructions, sans
mauvaise application ou abus, ceci sans préjudice
des droits que la loi vous accorde. Si vous voulez
bénéficier de la garantie, veuillez indiquer le lieu et
la date de l’achat de l’appareil et joindre une preuve
d’achat (par ex. bon d’achat).
Nous visons constamment à améliorer nos produits
et nous nous réservons le droit d’apporter des mod-
ifications au produit, à l’emballage et à la documen-
tation sans avertissement préalable.
Mise au rebut & Environnement
En fin d’utilisation, quand vous voudrez mettre votre
l’appareil au rebut, respectez les prescriptions et di-
rectives en vigueur à cette date.
Jetez le matériel d’emballage comme le plastique
et les boîtes dans des conteneurs réservés à ce but.
Eliminez huiles et graisses usagées conformément
aux réglementations légales et aux directives.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 19-05-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hendi 207208 Manuel utilisateur

Catégorie
Couvertures / oreillers électriques
Taper
Manuel utilisateur