ONKYO TX-SR703 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Français Español
Fr Es
AV Receiver
TX-SR803/803E
TX-SR703/703E
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner
Audio-Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
ampli-tuner Audio-Video.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction .................................Fr-2
Introduction ................................Es-2
Connexions................................Fr-19
Conexiones...............................Es-19
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-39
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-39
Manipulations de base .............Fr-48
Funcionamiento básico...........Es-48
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-60
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-60
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-64
Funcionamiento avanzado ......Es-64
Dépannage.................................Fr-91
Solucionar Problemas .............Es-91
Fr-
2
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis-
positif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu-
rité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam-
ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi-
res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit tou-
jours être déplacé avec pré-
caution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa-
reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû-
lants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res-
pecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
Fr-
3
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur
—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien
—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère-
ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaî-
tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région corres-
pond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension
et peuvent donc être utilisés à différentes tensions.
Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si
son sélecteur de tension est correctement réglé.
Modèles américain du nord et australien
La position STANDBY de l’interrupteur [STAN-
DBY/ON] ne coupe pas complètement l’alimenta-
tion du appareil. Si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—
Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction-
ner convenablement à la prochaine mise sous ten-
sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Sauvegarde des réglages
Le ampli-tuner AV comporte un système de sauvegarde
des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système con-
serve les mémoires de la partie radio et d’autres régla-
ges quand vous mettez l’appareil hors tension ou que
vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne
requière aucune pile, il faut brancher le ampli-tuner AV
au secteur pour recharger la batterie du système de sau-
vegarde. Quand elle est entièrement chargée, le ampli-
tuner AV conserve les réglages mémorisés pendant plu-
sieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte
dans un climat humide.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cor-
don d’alimentation de l’appareil ne doivent être effec-
tués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code
suivant:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation
de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux
couleurs des bornes de votre prise, procédez comme
suit:
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N”
ou de couleur noire.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L”
ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit
être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA
ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui
indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte
l’indication ASTA ou BSI.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas
pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche
adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Fr-
4
Précautions
—suite
Modèle pour les E.-U.
INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILI-
SATEUR
ATTENTION:
Toute modification apportée par l’utilisateur et non
approuvée expressément par la partie responsable de la
conformité du produit pourrait rendre illicite l’utilisa-
tion de l’appareil.
REMARQUE:
Après avoir subi des tests, cet appareil a été reconnu
conforme aux limites prévues pour des appareils numé-
riques de classe B, définies par la partie 15 des
réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour
offrir une protection raisonnable contre les interférences
dans une installation résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des fréquen-
ces radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions fournies, il risque d’engendrer des
interférences et de perturber les émissions radio. Toute-
fois, le fabricant ne garantit pas l’absence d’interférence
dans une installation donnée. Si l’appareil semble pro-
duire des interférences et perturber la réception d’émis-
sions radiodiffusées ou télévisées, mettez-le
successivement sous puis hors tension pour vous en
assurer. En cas d’interférence avérée, essayez de résou-
dre ce problème en appliquant une ou plusieurs des
mesures proposées ci-dessous:
Réorientez ou déplacez l’antenne.
Augmentez la distance entre l’appareil et l’équipe-
ment affecté.
Branchez l’appareil à une prise secteur dépendant
d’un circuit différent de celui auquel le ampli-tuner est
branché.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV
compétent.
Modèle canadien
REMARQUE:
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES-
PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner
AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identi-
ques, quelle que soit la couleur.
Télécommande et trois piles (AA/R6)
Speaker Setup et le microphone
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adap-
tateur si la fiche du cordon d’alimentation du ampli-tuner
AV ne correspond pas aux prises de courant dans votre
région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
Etiquettes pour les câbles d’enceintes
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
Fr-
5
Sommaire
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité
...2
Précautions .................................................3
Accessoires fournis....................................4
Fonctions.....................................................6
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV ...........7
Télécommande..........................................13
Connexions
Connexion des enceintes.........................19
Connexion d’une antenne ........................22
Connexion d’éléments..............................24
Connexions AV............................................24
Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV
..25
Quelle connexion choisir? ...........................25
Téléviseur ou d’un projecteur ......................26
Lecteur DVD................................................27
Magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture
..29
Magnétoscope ou graveur DVD pour
l’enregistrement ........................................30
Décodeur satellite ou câble ou d’une autre
source vidéo..............................................31
Caméscope, d’une console de jeux, etc......32
Lecteur CD ..................................................33
Tourne-disque .............................................33
Enregistreur à cassette CDR, MiniDisc
ou DAT......................................................34
Amplificateur de puissance .........................34
Connexion d’éléments compatibles
Onkyo .................................................35
Connexion d’éléments via HDMI
(TX-SR803/803E uniquement)..................36
Alimenter d’autres éléments avec les
prises en face arrière ................................38
Connexion au port RS232 ...........................38
Connexion du cordon d’alimentation ...........38
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV ...39
Mise sous tension et veille ..........................39
Première utilisation...................................40
Configuration automatique des enceintes ...40
Configuration vidéo HDMI
(TX-SR803/803E uniquement)..................43
Assignations vidéo composant
(Component Video)...................................44
Assignations d’entrées numériques
(Input Setup) .............................................45
Changer l’affichage de sélecteur d’entrée
....46
Impédance minimum des enceintes............46
Réglage du format TV (pas sur le modèle
américain du nord)....................................47
Réglage l’intervalle de fréquences AM
(sur certains modèles) ..............................47
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV ......................... 48
Ecouter la radio ........................................ 49
Ecouter des stations AM/FM ...................... 49
Ecouter XM Satellite Radio
®
(modèle pour
l’Amérique du Nord uniquement) ............. 52
Programmer des stations AM/FM et des
canaux XM ............................................... 56
Utilisation de l’entrée DVD multicanal.... 57
Fonctions générales ................................ 58
Réglage de luminosité de l’écran ............... 58
Réglage du niveau des enceintes .............. 58
Etouffer le son du ampli-tuner AV............... 58
Utilisation des fonctions Timer.................... 59
Utilisation d’un casque................................ 59
Affichage d’informations sur la source........ 59
Utilisation des modes de reproduction
Choix du mode d’écoute.......................... 60
Choix du mode d’écoute............................. 60
Description des modes d’écoute ................ 62
Manipulations plus sophistiquées
Enregistrement......................................... 64
Menus de configuration à l’écran ........... 65
Régler les modes d’écoute...................... 66
Utilisation de la fonction Re-EQ.................. 66
Menu de réglages audio (Audio Adjust) ..... 66
Modes d’écoute par défaut ......................... 69
Configuration avancée............................. 70
Réglage des enceintes ............................... 70
Configuration d’entrées .............................. 76
Réglage des préférences (Preference) ...... 78
Remote ID .................................................. 80
Formats de signal d’entrée numérique ....... 81
Zone 2........................................................ 82
Connexions de la Zone 2............................ 82
Réglage Powered Zone 2........................... 83
Utiliser la zone 2 ......................................... 83
Utiliser la télécommande dans la zone 2
et des kits de pilotage multipièce ............. 85
Piloter d’autres éléments......................... 86
Entrer un code de télécommande .............. 86
Initialisation de la télécommande ............... 87
Apprentissage des commandes d’autres
télécommandes........................................ 89
Utilisation de Macros .................................. 90
Dépannage................................................ 91
Fiche technique........................................ 95
Fr-
6
Fonctions
Amplificateur
Amplificateur à 7 canaux
Circuits de gain optimisés
Compatibilité zone 2
WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”: tech-
nologie d’amplification à large bande passante)
•Transformateur massif de forte puissante (H.C.P.S.)
Connecteurs d’enceinte à code couleur
VLSC ( “Vector Linear Shaping Circuitry”: circuit
d’échantillonnage vecteur linéaire) sur tous les canaux
Traitement
THX
*1
Surround EX
Certifié THX Select2
*1
Dolby
*2
Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic
IIx
DTS
*3
, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix,
DTS Neo:6 et DTS 96/24
Convertisseurs N/A linéaires 192kHz/24 bits
•Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et
précis
•Fonction Re-EQ
*4
Audio/vidéo
Zone 2 amplifiée et déclenchement 12V
Conversion de vidéo composite en S-Video et de S-
Video en vidéo composite
•7 entrées numériques (5 optiques, 2 coaxiales), 1 sor-
tie (optique)
•3 entrées vidéo composant, 1 sortie
•5 entrées S-Video, 3 sorties
Contrôle RS-232 (pas pour l’Amérique du Nord ni
l’Australie)
Entrée 7.1 multicanal à codes couleurs
Sortie préampli 7.1 canaux
Tuner
•XM
*5
Satellite Radio (Américain du nord uniquement)
*
Accessoire XM Connect-and-Play requis; vendu séparément.
40 présélections AM/FM/XM
Syntonisation AM/FM automatique
RDS (Radio Data System) (uniquement pour
l’Europe)
Divers
Microphone inclus pour réglage automatique des
enceintes
Menus de configuration à l’écran simples à utiliser
Télécommande préprogrammée pour d’autres élé-
ments AV
Télécommande programmable (fonction “Learning”)
Télécommande avec fonction “Macro”
105W par canal sous 8
, 20Hz à 20kHz, distorsion
harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure
FTC)
•2 entrées HDMI
*6
, 1 sortie (version 1.1)
IR IN et OUT
100W par canal sous 8
, 20Hz à 20kHz, distorsion
harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure
FTC)
IR IN
*1 THX et Select2 sont des marques commerciales de THX Ltd.
THX peut être une marque déposée dans certaines régions.
Tous droits réservés. Surround EX est une marque commer-
ciale de Dolby Laboratories. Utilisation avec autorisation.
*2 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, “Surround EX” et le logo “double D” sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
*3 “DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” et “Neo:6” sont des marques
commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
*4 La ré-égalisation et le logo “Re-EQ” sont des marques com-
merciales de THX Ltd.
*5 “XM Connect & Play™, XM Ready
®
, XM Public
Radio™ sont des marques commerciales de XM Satel-
lite Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Tous
droits réservés. Toutes les autres marques commerciales
appartiennent à leur détenteur respectif.
*6 HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multimedia Inter-
face” sont des marques commerciales ou déposées de HDMI
Licensing, LLC.
* “Xantech” est une marque déposée de Xantech Corporation.
* “Niles” est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
* Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Computer,
Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
TX-SR803/803E et TX-SR703/703E
TX-SR803/803E uniquement
TX-SR703/703E uniquement
THX Select2
Avant qu’un élément Home Cinéma ne soit certifié THX
Select2, il subit une série de tests rigoureux de qualité et de
performance. Seuls les produits ayant réussi ces tests portent
le logo THX Select2. Ce logo est la garantie que les produits
Home Cinéma que vous achetez vous donneront pleine
satisfaction pendant de nombreuses années. Les normes
THX Select2 définissent des centaines de paramètres, con-
cernant notamment les performances des amplificateurs de
puissance et préamplificateurs ainsi que leur fonctionnement
dans les domaines numérique et analogique. Les ampli-
tuners THX Select2 bénéficient aussi de technologies exclu-
sives de THX (comme THX Mode, par exemple) qui assu-
rent une adaptation précise des bandes sonores de films pour
les installations Home Cinéma.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits
d’auteur qui est elle-même protégée par certains brevets
déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres droits de con-
trôle de la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette tech-
nologie de protection des droits d’auteur ne peut se faire
qu’avec la permission de Macrovision Corporation. En outre,
cette utilisation est exclusivement restreinte au cadre familial
ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf autori-
sation explicite de Macrovision. Toute opération de modifica-
tion technique ou de démontage est strictement interdite.
Fr-
7
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A
Bouton STANDBY/ON (39)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode
de veille.
B
Témoin STANDBY (39)
S’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de
veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal
de la télécommande.
C
Témoin ZONE 2 (83)
S’allume quand la zone 2 est activée.
D
Capteur de télécommande (13)
Reçoit les signaux de la télécommande.
E
Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 9.
F
Bouton DISPLAY (59)
Définit le type d’informations que vous voulez affi-
cher à l’écran.
G
Commande MASTER VOLUME (48)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV de –
dB,
–81dB, –80dB à +18dB (affichage relatif).
Le volume peut aussi être affiché avec une valeur
absolue. Voyez le réglage de volume à la page 78
A
Interrupteur POWER
Cet interrupteur n’existe pas sur les modèles améri-
cain et australien.
C’est l’interrupteur général. Quand il est réglé sur la
position OFF, l’alimentation du ampli-tuner AV est
complètement coupée. Quand il est réglé sur la posi-
tion ON, le ampli-tuner AV est en mode de veille
(Standby) et le témoin STANDBY s’allume.
B
Bouton & témoin PURE AUDIO (60)
Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le
témoin s’allume quand ce mode est sélectionné.
Une nouvelle pression sur ce bouton sélectionne le
mode d’écoute précédent.
C
Boutons de sélection d’entrée (48)
Choisir une des sources d’entrée suivantes: MULTI
CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3,
VIDEO 4, PHONO, TAPE, TUNER, ou CD.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi-
canal analogique du DVD.
Panneau avant
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
PUSH TO OPEN
4 5 76
1 2 3
J
8
9
Cache avant
Pas pour les modèles américain du nord et australien
Appuyez ici pour
ouvrir le cache
Fr-
8
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
D
Prise PHONES (59)
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque sté-
réo disponible en option.
E
Boutons ZONE 2 et OFF (83)
Le bouton ZONE 2 active la zone 2 et sélectionne la
source d’entrée pour la zone 2.
Le bouton OFF coupe la zone 2.
F
Boutons ZONE 2 LEVEL (84)
Réglage du volume des haut-parleurs de la zone 2.
G
Boutons TONE, Haut [ ] et Bas [ ] (67)
Régler les graves et les aigus.
H
Bouton STEREO (60)
Choisir le mode de reproduction Stereo.
I
Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (60)
Choisir le mode de reproduction.
J
Bouton DIMMER (RT/PTY/TP) (51, 58)
Régler la luminosité de l’écran.
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio
Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les
modèles européens)” à la page 50.
K
Bouton MEMORY (56)
Mémoriser et d’effacer les présélections radio.
L
Bouton TUNING MODE (49)
Sélectionne le mode de recherche de stations de
radio AM et FM: automatique ou manuel.
M
Bouton SETUP
Ouvre et ferme les menus de configuration affichés
sur le téléviseur.
N
Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
Avec une source AM, FM ou XM, les boutons
TUNING [ ][ ] permettent de rechercher une
station (syntoniser) et les boutons PRESET
[][] de sélectionner les stations présélec-
tionnées (voyez page 56). Avec les menus à l’écran
(OSD), ces boutons servent de boutons de curseur et
permettent de sélectionner et de régler des paramè-
tres. Le bouton ENTER est également utilisé avec
les menus de configuration à l’écran (OSD).
O
Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration à
l’écran (OSD) affiché.
P
SETUP MIC (40)
Branchez ici le microphone pour la configuration
automatique des enceintes.
Q
VIDEO 4 INPUT (32, 64)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope,
une console de jeux, etc. Il y a des prises pour
signaux audio numériques optiques, S-Video, com-
posite vidéo et audio analogiques.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT / PTY/ TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
Q
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
KLM N QRS T V WO P XU
Pour les modèle européen
Fr-
9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
1
Témoin MUTING (58)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est
actif.
2
Témoin ZONE 2 (83)
S’allume quand la zone 2 est activée.
3
Témoins de mode d’écoute et de format (60)
Indiquent le mode d’écoute et le format des signaux
numériques.
4
Témoins du tuner (49)
TUNED (49):
Dès que le ampli-tuner AV trouve
une station au signal suffisamment puissant.
AUTO (49):
Pour la radio AM et FM, ce témoin
s’allume quand vous activez la recherche automati-
que de stations et s’éteint quand vous passez en
recherche manuelle.
RDS (uniquement sur le modèle européen)
(50):
S’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une
station émettant des informations RDS (“Radio
Data System”).
MEMORY (56):
Lors de la mémorisation d’une
présélection.
FM STEREO (49):
Quand le ampli-tuner AV
reçoit une station FM en stéréo.
5
Témoin SLEEP (59)
Quand vous activez la fonction de veille.
6
Zone de message
Affiche diverses informations liées à la source
d’entrée choisie.
Ecran
2134
5
6
Fr-
10
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
—suite
Panneau arrière
P Q R S
3 4 76 85 J9 LK M
O
T U Y
21
N
VWX
TX-SR803/803E
Pas pour les modèles américain du nord et
australien
Sur certains
modèles
P Q R S
3 76 85 J9 LK M
N
O
T U V W X Y
21
TX-SR703/703E
Pas pour les modèles américain du nord et
australien
Sur certains
modèles
Fr-
11
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
—suite
A
OPTICAL DIGITAL
Ces entrées audio numériques optiques permettent
de brancher un lecteur CD ou DVD et d’autres élé-
ments dotés d’une sortie audio numérique optique.
La sortie optique permet de brancher un enregis-
treur CD ou un autre enregistreur numérique doté
d’une entrée numérique optique.
B
COAXIAL DIGITAL
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent
de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un
lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil.
C
REMOTE CONTROL
Cette prise (Remote Interactive) peut être reliée
à la prise d’un autre élément Onkyo compatible
permettant un pilotage à distance du système.
Pour utiliser , vous devez établir une connexion
audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et
l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une
connexion numérique.
D
HDMI IN 1, 2 et OUT (TX-SR803/803E
uniquement)
Les connexions HDMI (interface multimédia haute
définition) transmettent des signaux numériques
audio et vidéo.
Les entrées HDMI permettent de brancher des élé-
ments dotés de sorties HDMI comme les lecteurs
DVD.
La sortie HDMI permet de brancher un téléviseur
ou un projecteur doté d’une entrée HDMI.
E
COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3
Ces entrées vidéo composant permettent de bran-
cher des éléments AV munis de sorties vidéo com-
posant, comme un lecteur DVD.
F
COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de
brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une
entrée vidéo composant.
G
AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
H
MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux
sorties S-Video et composite.
I
FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
J
12V TRIGGER OUT ZONE 2
Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de
déclenchement 12V d’un élément en zone 2. Lors
de l’activation de la zone 2 sur l’ampli-tuner AV, un
signal de déclenchement 12V est transmis.
K
ZONE 2 SPEAKERS
Ces bornes servent à brancher des enceintes en
Zone 2.
L
IR IN/OUT
Vous pouvez brancher un récepteur pour
télécommande IR disponible dans le commerce à la
prise IR IN afin de piloter l’ampli-tuner AV en zone
2 ou lorsqu’il est hors de vue (dans une armoire, par
exemple).
Branchez un émetteur IR disponible dans le com-
merce à la prise IR OUT pour envoyer des signaux
de commande à distance IR (infrarouges) à d’autres
éléments (seul le TX-SR803/803E a une prise IR
OUT).
Z
Y
Pour les modèles américain du nord
Fr-
12
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
—suite
M
ZONE 2 LINE OUT
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique
à une entrée ligne d’un amplificateur intégré de la
zone 2.
N
RS232
Les américain et australien ne sont pas pourvus de
ce connecteur.
Ce port permet de brancher le ampli-tuner AV à des
appareils d’automatisation et des contrôleurs exter-
nes.
O
VOLTAGE SELECTOR (sur certains
modèles)
Certains modèles sont
dotés d’un sélecteur de
tension et peuvent donc
être utilisés avec différen-
tes tensions. Si ce n’est pas
le cas, réglez le sélecteur
avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du
secteur dans votre région est de 120 Volts, réglez le
sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise
entre 220 et 240 Volts, réglez le sélecteur sur “220–
240V”.
P
Vis pour fil de masse (GND)
Cette vis sert à brancher le fil de masse d’une
tourne-disque.
Q
PHONO IN
Cette entrée analogique permet de brancher un
tourne-disque.
R
CD IN
Ces entrées analogiques permettent de brancher les
sorties analogiques d’un lecteur CD.
S
TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une sor-
tie audio analogiques (cassette, MD, etc).
T
VIDEO 3 IN
Vous pouvez brancher un magnétoscope pour la lec-
ture uniquement ou un tuner satellite. Pour les
signaux vidéo, vous disposez d’une prise S-Video et
d’une entrée vidéo composite.
U
VIDEO 1 IN/OUT et VIDEO 2 IN/OUT
Vous pouvez brancher un ou deux éléments vidéo
ici pour l’enregistrement et la lecture (magnétos-
cope etc.). Pour les signaux vidéo, vous disposez de
prises d’entrée et de sortie S-Video et composite.
V
DVD IN
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD.
Pour les signaux vidéo, vous disposez de prises
d’entrée S-Video et composite ainsi que de prises
stéréo (FRONT) et multicanal 5.1/7.1 pour les
signaux audio analogiques.
W
PRE OUT FRONT L/R, SURROUND L/R,
CENTER, SUBWOOFER et SURR BACK L/R
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique
5.1/7.1 à une entrée audio analogique d’un autre
amplificateur de puissance pour utiliser l’ampli-
tuner AV comme préampli. La prise SUBWOOFER
permet de brancher un subwoofer actif.
X
FRONT, CENTER, SURROUND et
SURROUND BACK SPEAKERS
Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant
G/D, centrale, surround G/D et surround arrière
G/D.
Y
AC OUTLETS
Ces prises de courant permettent d’alimenter
d’autres éléments AV. Le type et le nombre de prises
dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner
AV .
Z
Antenne XM (modèle pour l’Amérique du
Nord)
Cette prise permet de brancher une antenne numéri-
que XM, vendue séparément.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
page 19–38.
Fr-
13
Télécommande
Remarques:
Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou-
jours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner
AV .
Remarques:
Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet-
tant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner
AV peut provoquer des interférences.
Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden-
tellement une touche et de drainer les piles.
Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Installation des piles
1
Pour ouvrir le compartiment trois piles,
appuyez sur le petit renfoncement et fai-
tes glisser le couvercle.
2
Insérez les trois piles (AA/R6) fournies en
respectant le schéma de polarité à l’inté-
rieur du compartiment des piles.
3
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
Utilisation de la télécommande
30˚
30˚
Environ 5 m
Capteur de télécommande
Diode STANDBY
Ampli-tuner AV
Fr-
14
Télécommande
—suite
Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie
permet de piloter jusqu’à neuf appareils différents, y
compris des éléments. La télécommande dispose d’un
mode de pilotage spécifique pour chaque type d’élément.
Le choix du mode s’effectue avec les huit boutons
REMOTE MODE.
Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de piloter le
ampli-tuner AV et une platine à cassette d’Onkyo bran-
chée via .
Mode DVD
Par défaut, ce mode permet de piloter un lecteur DVD
Onkyo. En entrant le bon code de télécommande, vous
pouvez piloter des éléments d’autres fabricants (voyez
page 86).
Mode CD
Par défaut, ce mode permet de piloter un lecteur CD
Onkyo. En entrant le bon code de télécommande, vous
pouvez piloter des éléments d’autres fabricants comme
un lecteur CD, un enregistreur MD ou un graveur CD
(voyez page 86).
Mode HDD
Ce mode permet de piloter des éléments Onkyo compa-
tibles HDD de nouvelle génération via .
Modes Téléviseur (TV) et Magnétoscope
(VCR)
Ces modes permettent de piloter un téléviseur et un
magnétoscope. Il faut entrer le code de télécommande
adéquat au préalable (voyez page 86).
Modes CABLE/CDR et SAT/MD
En mode CABLE/CDR, vous pouvez piloter un graveur
CD Onkyo ou un récepteur pour télévision par câble. En
mode SAT/MD, vous pouvez piloter un enregistreur MD
Onkyo ou un décodeur pour télévision par satellite. Il
faut entrer le code de télécommande adéquat au préala-
ble (voyez page 86).
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce
manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec
d’autres éléments.
Le mode RECEIVER/TAPE sert au pilotage du ampli-
tuner AV. Vous pouvez aussi piloter une platine à cassette
Onkyo branchée via .
Pour activer le mode RECEIVER/TAPE de la
télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE.
Modes de télécommande
1
Choisissez le mode voulu avec les bou-
tons REMOTE MODE.
2
Pilotez l’élément avec les boutons dispo-
nibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER/TAPE: voyez page 14
Mode DVD: voyez page 16
Mode CD/MD/CDR: voyez page 17
Mode HDD: voyez page 18
Mode TV/VCR/SAT/CABLE: voyez page 88
Mode RECEIVER/TAPE
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
1
B
K
H
O
S
F
5
I
A
Q
P
R
T
U
V
G
RECEIVER
N
L
J
M
D
C
Fr-
15
Télécommande
—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A
Bouton STANDBY (39)
Mettre le ampli-tuner AV en mode de veille.
B
Bouton ON (39)
Met le ampli-tuner AV sous tension.
C
Boutons INPUT SELECTOR (48)
Cchoisir les sources audio et vidéo.
D
Bouton MULTI CH (57)
Choisir l’entrée DVD multicanal.
E
Bouton DIMMER (58)
Régler la luminosité de l’écran.
F
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Choisir et régler les paramètres.
G
Bouton CH +/– (56)
Choix des présélections radio.
H
Bouton RETURN
Retourner à l’affichage précédent pendant les chan-
gements de réglages.
I
Bouton DISPLAY (59)
Permet d’afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
J
Boutons LISTENING MODE (60)
Permet de choisir un mode d’écoute. Les boutons
[STEREO], [SURR] et LISTENING MODE
[ ]/[ ] peuvent être utilisés quel que soit le mode
de télécommande en vigueur.
K
Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL– et
LEVEL+ (58, 73)
Régler le niveau de chaque enceinte.
L
Bouton LIGHT
Active/coupe les boutons éclairés de la
télécommande.
M
Boutons MACRO (90)
Sont utilisés avec la fonction Macro.
N
ZONE 2 (84)
Utiliser pour régler le volume et la source d’entrée
de la zone 2.
O
Boutons REMOTE MODE (14)
Choisir le mode de télécommande. Quand vous uti-
lisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE
actuellement choisi est allumé.
P
Bouton SLEEP (59)
Permet d’activer la fonction de veille.
Q
Bouton MENU (modèle pour l’Amérique du
Nord) (53)
Sélectionne le mode de recherche pour XM Satellite
Radio.
R
Boutons VOL [ ]/[ ] (48)
Régler le volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit
le mode de télécommande actuellement choisi.
S
Bouton SETUP
Permet d’accéder à divers réglages.
T
Bouton MUTING (58)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
U
Bouton Re-EQ (66)
Active/coupe la fonction Re-EQ.
V
Bouton L NIGHT (68)
Active/coupe la fonction Late Night.
Mode TAPE
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double pla-
tine peut être piloté.
1
Boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant)
Le bouton [ ] sélectionne la plage précédente.
Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au
début de la plage actuelle. Le bouton [ ]
sélectionne la plage suivante.
Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est
possible que les boutons [ ]/[ ] ne fonction-
nent pas correctement avec certaines cassettes.
Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture.
Boutons de rembobinage et bobinage
[ ]/[ ]
Le bouton [ ] lance le rebobinage. Le bouton FF
[] lance l’avance rapide.
Bouton de lecture inversée [ ]
Lance la lecture inversée.
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Bouton REC [ ]
Lance l’enregistrement.
Fr-
16
Télécommande
—suite
Pour activer le mode DVD de la télécommande,
appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE.
A
Bouton STANDBY
Mettre le lecteur DVD en mode de veille.
B
Bouton ON
Mettre le DVD sous tension.
C
Boutons numériques
Entrer les numéros des titres, chapitres et plages et
la position temporelle lors de la recherche de passa-
ges spécifiques.
D
Bouton TOP MENU
Choisir le menu principal du DVD.
E
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Permet de naviguer dans les menus et de sélec-
tionner des options.
F
Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de DVD.
G
Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD.
H
Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapi-
tre ou plage en cours, notamment la durée écoulée,
la durée résiduelle, la durée totale etc.
I
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant,
Recul, Pause, Stop, Avance rapide, Recul lent et
Avance lente.
J
Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
K
Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
L
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque.
M
Bouton CLEAR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres entrés.
N
Bouton MENU
Activer le menu d’un DVD.
O
Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur DVD.
P
Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
Q
Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément dis-
posant de modes sélectionnables.
R
Bouton SUBTITLE
Choisir les sous-titres.
S
Bouton VIDEO OFF
Désactiver les circuits vidéo internes pendant la lec-
ture de disques audio afin d’éviter tout risque
d’interférences.
Mode DVD
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
L
B
G
H
M
Q
R
S
F
E
I
C
D
A
DVD
O
N
P
J
K
Fr-
17
Télécommande
—suite
Pour piloter un lecteur CD Onkyo ou un enregistreur
CD/MD d’un autre fabricant, appuyez sur le bouton
[CD] REMOTE MODE pour sélectionner le mode de
télécommande CD.
Pour piloter un enregistreur MD Onkyo ou un gra-
veur CD, appuyez sur le bouton REMOTE MODE
[MD] ou [CDR] pour sélectionner le mode de
télécommande MD ou CDR.
Pour piloter un enregistreur MD ou CD Onkyo, ou un
élément d’un autre fabricant, entrez d’abord le code de
télécommande approprié (voyez page 86).
A
Bouton STANDBY
Mettre le lecteur CD ou l’enregistreur MD/CD en
mode de veille.
B
Bouton ON
Mettre le lecteur CD ou l’enregistreur MD/CD sous
tension ou en mode de veille.
C
Boutons numériques
Entrer les numéros des plages et la position tempo-
relle lors de la recherche de passages spécifiques.
D
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Utilisé avec certains éléments.
E
Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de CD.
F
Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage
en cours, notamment la durée écoulée, la durée rési-
duelle, la durée totale etc.
G
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant,
Recul, Pause, Stop et Avance rapide.
H
Bouton REC [ ]
Lancer l’enregistrement.
I
Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
J
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque ou
permet d’éjecter le MiniDisc.
K
Bouton CLEAR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres entrés.
L
Bouton RETURN
Utilisé avec certains éléments.
M
Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
N
Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément dis-
posant de modes sélectionnables.
Modes CD, MD et CDR
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
B
K
F
7
8
9
J
E
L
C
D
A
MD
CDR
CD
M
N
Fr-
18
Télécommande
—suite
Le mode HDD permet de piloter des éléments Onkyo
compatibles HDD de nouvelle génération. En ce qui con-
cerne 2005, il peut être utilisé avec le dock interactif
Onkyo DS-A1 et l’iPod Apple branché via .
Utilisation du DS-A1:
Branchez le DS-A1 aux prises TAPE IN ou VIDEO 3
IN.
Réglez le sélecteur RI MODE du DS-A1 sur HDD.
Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur
HDD (voyez page 47).
•Voyez le mode d’emploi du DS-A1.
A
Bouton STANDBY
Coupe l’élément compatible HDD.
B
Bouton ON*
Active l’élément compatible HDD.
C
Boutons fléchés [ ]/[ ] et ENTER*
Permet de naviguer dans les menus et de sélec-
tionner des options.
D
Bouton ALBUM +/–*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
E
Bouton DISPLAY*
Allume le rétroéclairage durant 30 secondes.
F
Bouton [ ]
Recommence la lecture du morceau en cours.
Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau
précédent.
G
Bouton de pause [ ]
Interrompt momentanément la lecture. (Sur les
iPods de 3ème génération, il fait fonction de bouton
Lecture/Pause.)
H
Bouton arrière [ ]
Maintenez-le enfoncé pour revenir en arrière.
I
Boutons PLAYLIST [ ]/[ ]*
Sélectionne la liste de lecture précédente ou sui-
vante sur l’élément compatible HDD.
J
Bouton REPEAT*
Utilisé avec la fonction de répétition.
K
Bouton MENU*
Donne accès aux menus.
L
Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est
activé automatiquement. (Sur les iPods de 3ème
génération, il fait fonction de bouton Lec-
ture/Pause.)
M
Bouton [ ]
Sélectionne le morceau suivant.
N
Bouton stop [ ]
Arrête la lecture et affiche un menu.
O
Boutons d’avance rapide [ ]
Maintenez enfoncé pour une avance rapide.
P
Bouton RANDOM*
Utilisé avec la fonction Aléatoire.
* Les boutons indiqués par un astérisque ne sont pas disponi-
bles sur les iPods de 3ème génération.
Mode HDD
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
B
M
F
5
C
D
A
O
N
P
G
8
9
J
HDD
L
K
Fr-19
Connexion des enceintes
Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les
mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de
DVD exploitant les systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des
systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs Onkyo. Vous pouvez aussi profiter du
THX Surround EX (système d’enceintes certifié THX recommandé).
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Coin
1/3 de la lon-
gueur de la
pièce
Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la
clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou
moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légère-
ment vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le
sommet.
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son des
enceintes avant. Elle accentue les
déplacements dans le champ sonore
et produit une image sonore intégrale.
Dans les films, elle reproduit surtout
les dialogues.
Posez-la près du téléviseur (au-des-
sus de préférence) et orientez-la vers
vous, en la plaçant environ à hauteur
d’oreille ou à la même hauteur que les
enceintes avant gauche et droite.
Subwoofer
Le subwoofer reproduit les signaux graves
du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou
effets basse fréquence). Le niveau et la
qualité de reproduction des graves
dépendent de la position d’écoute, de la
forme de la pièce et de l’emplacement du
subwoofer. En général, vous obtiendrez une
reproduction optimale des graves en pla-
çant le subwoofer dans un coin avant de la
pièce ou à un tiers de la largeur du mur,
comme illustré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement opti-
mal du subwoofer, lancez un film ou de la
musique avec de superbes graves et
déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à
ce que vous trouviez l’emplacement qui
vous convient le mieux.
Enceintes surround arrière gauche et droite
Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des
sources Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete et
THX Surround EX etc. Ces enceintes rehaussent le réalisme du
son surround et améliorent la localisation du son derrière l’audi-
teur. Placez-les derrière la position d’écoute, environ 60–100cm
au-dessus de la hauteur de l’oreille.
THX recommande qu’ils soient placés aussi près que possible
pour exploiter au mieux leur technologie brevetée ASA (“Advanced
Speaker Array”). Si ce n’est pas possible, réglez le paramètre Sur-
rBack Sp Spacing sous THX Audio Setup. (Voyez page 74.)
Enceintes Surround gauche
et droite
Ces enceintes assurent une
localisation précise du son et
un réalisme sonore accru.
Placez-les de part et d’autre
du spectateur (ou légèrement
en retrait), environ 60–100 cm
au-dessus de la hauteur de
l’oreille. L’idéal est de les pla-
cer à égale distance du spec-
tateur.
Fr-
20
Connexion des enceintes
—suite
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous
conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer
actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponi-
bles en fonction du nombre d’enceintes de votre configu-
ration.
*Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, reliez-la
aux prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche).
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous
vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour
obtenir une reproduction puissante et convaincante du
grave.
Pour exploiter au mieux votre système surround, effec-
tuez les réglages de configuration des enceintes avec le
microphone inclus (voyez page 40).
Utilisation d’enceintes dipolaires
Vous pouvez utiliser des enceintes dipolaires pour les
canaux Surround gauche et droit et Surround arrière
gauche et droit. Les enceintes dipolaires produisent le
même son dans deux directions.
Le boîtier des enceintes dipolaires comporte générale-
ment une flèche indiquant l’orientation préconisée.
Placez les enceintes dipolaires Surround gauche et droite
de sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran
et positionnez les enceintes dipolaires Surround arrière
gauche et droite pour que leurs flèches pointent mutuelle-
ment l’une vers l’autre (voyez l’illustration).
Connexion d’un subwoofer actif
Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’ampli-
tuner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble
approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un
amplificateur externe, branchez la sortie SUBWOOFER
PRE OUT à l’entrée de l’ampli en question.
Pose des étiquettes des câbles
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du ampli-
tuner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite
leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes
d’enceintes sont noirs.)
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de cou-
leurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’encein-
tes en respectant les indications du tableau ci-dessus.
Cela permet de brancher chaque câble en alignant sim-
plement la couleur de son étiquette sur celle de la borne
correspondante.
Connexion des enceintes
Nombre d’enceintes: 234567
Avant gauche
✓✓✓✓✓✓
Avant droite
✓✓✓✓✓✓
Centrale
✓✓✓
Surround gauche
✓✓✓✓
Surround droite
✓✓✓✓
Surround arrière
Surround arrière gauche*
Surround arrière droite*
2
1
3
4
2
1
3
4
5
7 8
6
5
6
78
Téléviseur/écran
Téléviseur/écran
1. Subwoofer
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte centrale
4. Enceinte avant droite
5.
Enceinte Surround gauche
6. Enceinte Surround droite
7. Enceinte Surround
arrière gauche
8. Enceinte Surround
arrière droite
Enceintes bipolaires
Enceintes normales
Borne d’enceinte Couleur
Avant gauche, Zone 2 gauche Blanc
Avant droite, Zone 2 droite Rouge
Centrale Vert
Surround gauche Bleu
Surround droite Gris
Surround arrière gauche Brun
Surround arrière droite Bronzage
LINE INPUT
LINE INPUT
Subwoofer
actif
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

ONKYO TX-SR703 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues