Insignia NS-R5101 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
Setup Guide / Guide d’installation / Guía de instalación NS-R5101
Congratulations on your purchase of a high-
quality Insignia product. Your 5.1-channel home
theater receiver is designed for reliable and
trouble-free performance.
Use this guide for initial setup of your receiver.
If you have questions, see your User Guide for
more information.
Félicitations d’avoir acheté ce produit
Insignia de haute qualité. Ce récepteur de
cinéma maison à 5.1 canaux a été conçu pour
fournir des performances et une  abilité
exceptionnelles.
Utiliser ce guide pour la première mise en
service du récepteur. Pour toutes questions,
consulter le Guide de l’utilisateur.
Felicitaciones por su compra de un producto de
alta calidad de Insignia. Su receptor de cine en
casa de 5.1 canales está diseñado para proveer
un rendimiento con able y libre de problemas.
Utilice esta guía para la con guración inicial de
su receptor. Si tiene preguntas, re érase a su
Guía del Usuario para obtener más información.
Package contents / Contenu de l’emballage /
Contenido de la caja
Remote control / télécommande / control remoto
AAA batteries / piles AAA / pilas AAA (2)
FM antenna / antenne FM / antena de FM
AM loop antenna / antenne AM cadre / antena de AM
de bucle
Microphone for auto setup / Microphone pour la
con guration automatique / Micrófono para la
con guración automática
Setup Guide / Guide d’installation / Guía de instalación
User Guide / Guide de l’utilisateur / Guía del usuario
Headphone Jack
Prise de casque d’écoute
Toma de auriculares
1 Install remote control batteries / Installation des piles de la
télécommande / Instale las pilas del control remoto
Remove the cover from the back of the remote control, insert the batteries as indicated in the battery compartment, then
replace the cover.
Retirer le couvercle à l’arrière de la télécommande, insérer les piles tel quillustré dans le compartiment, puis remettre le
couvercle.
Retire la cubierta de la parte posterior del control remoto, inserte las pilas como se indica en el compartimiento de las pilas y
vuelva a colocar la cubierta.
2 Connect speakers / Connexion des haut-parleurs / Conecte los altavoces
Position speakers around your room and connect as shown. Loosen cap, insert speaker wire into the side, then tighten cap.
Placer les haut-parleurs autour de la pièce et les connecter tel quillustré. Dévisser le capuchon, insérer le câble du haut-parleur sur le
côté, puis revisser le capuchon.
Coloque los altavoces alrededor de su salón y conéctelos como se muestra. A oje la tapadera, inserte el cable del altavoz en un lado
y apriete la tapadera.
3 Connect devices / Connexion des périphériques / Conecte los dispositivos
You can connect headphones and one device, such as game console or video camera, to the front of your NS-R5101 receiver. / Il est possible de connecter un casque d’écoute et un périphérique (console de jeux ou caméra vidéo par exemple) sur la face
avant du récepteur NS-R5101. / Se puede conectar auriculares y un dispositivo, tal como una consola de juegos o una videocámara, en la parte frontal de su receptor NS-R5101.
TV / Téléviseur / Televisor
Center speaker / Haut-parleur central / Altavoz central
Front right speaker
Haut-parleur avant
droit
Altavoz frontal
derecho
Surround right speaker
Haut-parleur d’ambiance
droit
Altavoz envolvente
derecho
Surround left speaker
Haut-parleur d’ambiance
gauche
Altavoz envolvente izquierdo
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz frontal izquierdo
Subwoofer
Caisson d’extrêmes graves
Subwoofer
Power / Marche/Arrêt / Encendido
Press to turn o main power before connecting
components. / Permet de mettre l’appareil hors
tension avant de connecter des composants. / Permite
desactivar la alimentación principal antes de conectar
los componentes.
STANDBY/ON / ATTENTE/MARCHE /
SUSPENSIÓN/ENCENDIDO
Press to turn on and o during normal operation. /
Mise en marche/arrêt pendant le fonctionnement
normal. / Permite activar y desactivar la operación
normal.
Speaker On/O / Haut-parleur On/O (Allumé/
Éteint) / Altavoz activado/desactivado
Press to turn o speakers when using headphones. / Permet
d’éteindre le haut-parleur lors de l’utilisation d’un casque d’écoute. /
Permite desactivar los altavoces cuando se utilizan auriculares.
Tuning/Preset / Syntonisation/stations
préréglées / Sintonizar/Prede nido
Press TUNING buttons to choose an AM or FM radio
station. Press PRESET buttons to choose a saved
station. / Utiliser les touches TUNING (Syntonisation)
pour choisir entre une station de radio AM ou FM.
Utiliser les touches PRESET (Préréglées) pour choisir
une station mémorisée. / Presione los botones de
TUNING (Sintonización) para elegir una emisora
de radio AM o FM. Presione los botones de PRESET
(Prede nido) para elegir una de emisora programada.
Volume / Volume / Volumen
Input Selector / Commutateur d’entrée / Selector de entrada
Press to switch between components such as FM, DVD, CD, or tape. / Permet d’alterner
entre plusieurs composants tels que la radio FM, un lecteur DVD, CD ou de cassettes. /
Permite alternar entre componentes: radio FM, reproductor de DVD, CD o casete.
Video 3 Input / Entrée Vidéo 3 /
Entrada de video 3
Connect a game console or video camera
here. / Pour connecter une console de jeux
ou une caméra vidéo. / Para conectar una
consola de juegos o una videocámara.
Audio Out / Sortie audio /
Salida de audio
Connect a tape player and DVD recorder
or VCR with L/R analog audio input. /
Connecter un lecteur de cassettes et un
graveur de DVD ou un magnétoscope avec
entrée audio analogique G/D. / Conecte un
reproductor de cinta y un grabador de DVD
o VCR con una entrada de audio analógico
izquierdo/derecho.
Digital In / Entrée numérique /
Entrada digital
Connect digital audio components,
such as a DVD player, CD player, or other
component with coaxial or optical audio
output. / Connecter des composants
audionumériques, tels qu’un lecteur DVD
ou CD ou un autre composant avec sortie
audio coaxiale ou optique. / Conecte
equipos con audio digital, tal como un
reproductor de DVD o CD u otro equipo
con una salida de audio coaxial u óptica.
External In / Entrée externe / Entrada externa
Connect an audio source with 6-channel analog audio output.
/ Connecter une source audio avec sortie audio analogique à
6 canaux. / Conecte una fuente de audio con salida de audio
analógico de 6 canales.
Audio In / Entrée audio / Entrada de audio
Connect an audio source with L/R analog audio output. / Connecter
une source audio avec sortie audio analogique G/D. / Conecte una
fuente de audio con salida de audio analógico izquierdo/derecho.
S-Video Monitor Out
S-Vidéo – Sortie moniteur
Salida de monitor con S-Video
Connect your TV with S-Video input. / Connecter un téléviseur avec
entrée S-Vidéo. / Conecte su televisor con una entrada de S-Video.
S-Video In 1 and 2
Entrée S-Vidéo 1 et 2
Entradas de S-Video 1 y 2
Connect a video source with S-Video
output. / Connecter une source vidéo
avec sortie S-Vidéo. / Conecte una fuente
de video con salida de S-Video
Monitor Out / Sortie moniteur / Salida de monitor
Connect a video recording device, such as a VCR, with composite video input. / Connecter un
périphérique d’enregistrement vidéo tel qu’un magnétoscope avec entrée vidéo composite. / Conecte
un equipo de grabación de video, tal como un VCR, equipado con una entrada de video compuesto
Component Video Monitor Out / Vidéo à composantes – Sortie
moniteur / Salida de monitor con video de componentes
Connect your TV with component (YPbPr) video input. / Connecter un téléviseur avec
entrée vidéo à composantes (YPbPr). / Conecte su televisor con entrada de video de
componentes (YPbPr)
Component Video Input 1 and 2
Vidéo à composantes – Entrée 1 et 2
Entrada de video de componentes 1 y 2
Connect a DVD player, set-top box, or other component with component
(YPbPr) video input. / Connecter un lecteur DVD, un décodeur câble ou
un autre composant avec entrée vidéo à composantes (YPbPr). / Conecte
un reproductor de DVD, una caja decodi cadora u otro equipo con una
entrada de video de componentes (YPbPr).
Antenna / Antenne / Antena
Connect the FM and AM loop antennas
to listen to radio broadcasts. / Connecter
les antennes FM et AM cadre pour
écouter des émissions radio. / Conecte
las antenas de FM y AM de bucle para
escuchar los programas de radio.
Aux In / Entrée auxiliaire /
Entrada auxiliar
Connect an audio device with L/R analog
audio output. / Connecter un périphérique
audio avec sortie audio analogique G/D. /
Conecte una fuente de audio con salida de
audio analógico izquierdo/derecho.
Video Out / Sortie vidéo / Salida de video
Connect your TV with composite video input. /
Connecter une source vidéo avec sortie S-Vidéo. /
Conecte su televisor con video compuesto.
Video In 1 and 2 / Entrée Vidéo 1 et 2 /
Entradas de video 1 y 2
Connect a video source with composite video
output. / Connecter une source vidéo avec sortie
vidéo composite. / Conecte una fuente de video con
salida de video compuesto.
6-channel audio
equipment / Équipement
audio à 6 canaux / Equipo
con audio de 6 canales
(Super Audio CD / CD super audio,
DVD-Audio)
Antenna / Antenne / Antena
CD player / Lecteur CD / Reproductor de CD Tape player or MiniDisc
recorder / Lecteur de
cassettes ou enregistreur
de minidisques /
Reproductor de cinta o
grabadora de MiniDisc
for FM radio
pour la radio FM
para radio FM
for AM radio
pour la radio AM
para radio AM
3 Connect devices, cont. / Connexion des périphériques (suite) / Conecte los dispositivos (continuación)
For each device, plug one end of the cable into the back of your receiver. Plug the other end into the device you are connecting. Use the input buttons on your remote control to switch between devices. / Pour chaque périphérique, brancher une extrémité du câble à l’arrière du récepteur. Brancher lautre
extrémité sur le périphérique qui est connecté. Utiliser les touches d’entrée sur la télécommande pour alterner entre les périphériques / Para cada dispositivo, enchufe un extremo del cable en la parte posterior de su receptor. Enchufe el otro extremo en el dispositivo que está conectando. Utilice los
botones de entrada en su control remoto para alternar entre los dispositivos.
Audio CD In
Entrée CD audio
Entrada de CD de
Audio
Digital Audio In
Entrée audio numérique
Entrada de audio digital
- OR -
- OU -
- O -
- OR -
- OU -
- O -
NOTE: You can connect another audio-only device to the AUX IN jacks.
REMARQUE : Il est possible de connecter un autre périphérique
uniquement audio aux prises d’entrée auxiliaire (AUX IN).
NOTA: Puede conectar otro equipo de solo audio en las tomas de AUX IN
(Entrada auxiliar).
NOTE: Default digital input
for CD is COAX 2. See your
User Guide for information
on how to remap inputs for
optical connection.
REMARQUE : L’entrée
numérique par défaut pour
un CD est COAX 2 (Coaxial
2). Se reporter au Guide
De L’utilisateur pour toute
information relative à la
recon guration des entrées
pour une connexion
optique.
NOTA: La entrada digital
prede nida para CD es
COAX 2. Re érase a la Guía
Del Usuario para obtener
información sobre como
reasignar las entradas para
la conexión óptica.
Digital Input Default Settings
Entrée numérique Paramètres par défaut
Entrada digital Ajustes prede nidos
Video 1 / Vidéo 1 / Video 1 optical / optique / óptico
Video 2 / Vidéo 2 / Video 2 coax 1 / coaxial 1 / coaxial 1
CD / CD / CD coax 2 / coaxial 2 / coaxial 2
HDMI
Connect a DVD player, set-top box, or other component with digital audio and video
output using an HDMI cable (not included). / Connecter un lecteur DVD, un décodeur
câble ou un autre composant avec sortie audio et vidéo numérique en utilisant un câble
HDMI (non fourni). / Conecte un reproductor de DVD, una caja decodi cadora, u otro
componente con salida digital de audio usando un cable HDMI (no incluido).
Setup Mic / Microphone de
con guration / Micrófono de
con guración
Connect the supplied microphone here to adjust
speaker settings automatically . / Connecter ici le
microphone fourni pour régler automatiquement
les paramètres des haut-parleurs / Conecte el
micrófono suministrado aquí para con gurar los
automáticamente.
VCR or DVD Recorder / Magnétoscope ou graveur de DVD / VCR o grabador de DVD
1. Choose the audio connection compatible with your device. / Choisir une connexion audio compatible
avec le périphérique. / Elija la conexión de audio que sea compatible con su equipo.
DVD player or cable/satellite box / Lecteur DVD ou décodeur câble/satellite /
Reproductor de DVD o caja de cable/satélite
1. Choose the audio connection compatible with your device. / Choisir une connexion audio compatible
avec le périphérique. / Elija la conexión de audio que sea compatible con su equipo.
3. Choose the video connection suitable to your device.
/ Choisir la connexion vidéo qui correspond au
périphérique. / Elija la conexión de video adecuada para su equipo.
NOTE: TV connection type must match video connection type. / REMARQUE : Le type de connexion du téléviseur doit correspondre au type de
connexion de la vidéo. / NOTA: El tipo de conexión del televisor debe coincidir con el tipo de conexión de video.
Digital Audio In
Entrée audio
numérique
Entrada de audio
digital
Audio Video1 In and Out / Audio Vidéo 1 In et Out /
Entrada y Salida de audio del Video 1
S-Video1 In
Entrée S-Vidéo 1
Entrada de S-Video 1
Video1 In
Entrée vidéo 1
Entrada de Video 1
Component Video1 In
Entrée vidéo à composantes 1
Entrada de video de
componentes 1
Digital Audio In
Entrée audio
numérique
Entrada de audio
digital
Audio Video 2 In
Audio Vidéo 2 In
Entrada de Audio
Video 2
S-Video 2 In
Entrée S-Vidéo 2
Entrada de S-Video 2
Video 2 In
Entrée vidéo 2
Entrada de Video 2
Component Video 2 In
Entrée vidéo à composantes 2
Entrada de video de
componentes 2
- OR -
- OU -
- O -
NOTE: Set your TV to select the video connection used using the input selection function (usually INPUT or TV/VIDEO) on your TV. / REMARQUE : Régler le téléviseur pour sélectionner la connexion
utilisée à l’aide de la fonction de sélection de l’entrée (en général INPUT [Entrée] ou TV/VIDEO [TV/Vidéo]) sur le téléviseur. / NOTA: Con gure su televisor para seleccionar la conexión de video utilizada
por medio de la función de selección de entrada en su televisor (normalmente el botón INPUT [Entrada] o TV/VIDEO).
NOTE: Set your TV to select the video connection used using the input selection function (usually INPUT or TV/VIDEO) on your TV. / REMARQUE : Régler le téléviseur pour sélectionner la connexion
utilisée à l’aide de la fonction de sélection de l’entrée (en général INPUT [Entrée] ou TV/VIDEO [TV/Vidéo]) sur le téléviseur. / NOTA: Con gure su televisor para seleccionar la conexión de video utilizada
por medio de la función de selección de entrada en su televisor (normalmente el botón INPUT [Entrada] o TV/VIDEO).
2. Choose the video connection suitable for your device. / Choisir la connexion vidéo qui correspond au
périphérique. / Elija la conexión de video adecuada para su equipo.
NOTE: TV connection type must match VIDEO connection type. / REMARQUE : Le type de connexion du téléviseur doit correspondre au type de connexion
de la VIDÉO. / NOTA: El tipo de conexión del televisor debe coincidir con el tipo de conexión de VIDEO.
2. Connect video recording cable. / Connexion d’un câble d’enregistrement vidéo. / Conecte el cable de
grabación de video.
Video1 Out
Sortie Vidéo 1
Salida de Video 1
- OR -
- OU -
- O -
BEST/OPTIMALE/ÓPTIMA
GOOD/BONNE/BUENA
- OR -
- OU -
- O -
- OR -
- OU -
- O -
NOTE: Audio Out connections
are used to enable recording.
They are necessary even if
digital inputs are used.
REMARQUE : Les connexions
Audio Out sont utilisées pour
permettre l’enregistrement.
Elles sont nécessaires même
si les sorties numériques sont
utilisées.
NOTA: Las conexiones de salida
de audio se utilizan para poder
grabar. Éstas son necesarias
aún si se utilizan las entradas
digitales.
NOTE: Default digital input for Video 2 is COAX 1. See your User Guide for information
on how to remap inputs for optical connection.
REMARQUE : L’entrée numérique par défaut pour Video 2 est COAX 1 (Coaxial 1). Se
reporter à la Guide De L’utilisateur pour toute information relative à la recon guration
des entrées pour une connexion optique.
NOTA: La entrada digital prede nida para Video 2 es COAX 1. Re érase a la Guía Del
Usuario para obtener información sobre como reasignar las entradas para la conexión
óptica.
NOTE: Default digital input for Video 1 is OPTICAL.
See your User Guide for information on how to remap
inputs for coax connection. / REMARQUE : Lentrée numérique
par défaut pour Video 1 est OPTIQUE. Se reporter à la Guide De
L’utilisateur pour toute information relative à la recon guration
des entrées pour une connexion coaxiale. / NOTA: La entrada
digital prede nida para el Video 1 es OPTICAL (óptica).
Re érase a la Guía Del Usuario para obtener información sobre
como reasignar las entradas para la conexión coaxial.
S-Video Monitor Out
Sortie moniteur S-Vidéo
Salida de monitor con S-Video
Component Monitor Out
Sortie moniteur à composantes
Salida de monitor con
componentes
Monitor Out
Sortie moniteur
Salida de monitor
HDMI Video 2 In
Entrée Vidéo 2 HDMI
Entrada de video 2 HDMI
HDMI Monitor Out
Sortie moniteur HDMI
Salida HDMI para monitor
BEST/OPTIMALE/ÓPTIMA BETTER/MEILLEURE/MEJOR GOOD/BONNE/BUENA FAIR/NORMALE/NORMAL
S-Video Monitor Out
Sortie moniteur S-Vidéo
Salida de monitor con S-Video
Component Monitor Out
Sortie moniteur à composantes
Salida de monitor con
componentes
Monitor Out
Sortie moniteur
Salida de monitor
HDMI Monitor Out
Sortie moniteur HDMI
Salida HDMI para monitor
HDMI Video 1 In
Entrée Vidéo 1 HDMI
Entrada de video 1 HDMI
BEST/OPTIMALE/ÓPTIMA BETTER/MEILLEURE/MEJOR GOOD/BONNE/BUENA FAIR/NORMALE/NORMAL
© 2008 Best Buy Enterprise Services, Inc. Distributed by Best Buy Purchasing, LLC | Distribué par Best Buy Purchasing, LLC l Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC 7601 Penn Avenue South, Rich eld, MN USA 55423-3645 www.Insignia-Products.com 08-1027
4 Connect power / Connexion de l’alimentation / Conecte la alimentación
1. Connect the power cord to a power outlet.
2. Press the power button on the front of your receiver.
3. Press STANDBY/ON on the receiver or POWER ON on your remote control to turn on the receiver.
1. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
2. Appuyer sur la touche « power » à l’avant du récepteur.
3. Appuyer sur STANDBY/ON (Attente/Marche) sur le récepteur ou POWER ON (Marche) sur la télécommande pour mettre le récepteur sous
tension.
1. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de CA.
2. Presione el botón de encendido en la parte frontal de su receptor.
3. Presione el botón STANDBY/ON (Suspensión/Encendido) en el receptor o el botón POWER ON (Encendido) en su control remoto para encender
el receptor.
5 Complete setup / Mode con guration / Complete la
con guración
Press SETUP on the receiver or remote control to enter Setup mode, where you can press the arrow
and ENTER buttons on your remote control to adjust settings. Normally, you’ll only use Setup mode
once, but you should use it again if you make changes to your home theater.
Press the input buttons on your remote control or on the front of your receiver to switch between
devices. See page 24 in
your User Guide for more information.
Press the TEST button on your remote control to test and adjust the volume of each speaker. See page
29 in your User Guide for more information.
Appuyer sur SETUP (Con guration) sur le récepteur ou la télécommande pour accéder au Mode
de con guration; il su t d’appuyer sur les touches directionnelles ou sur ENTER (Entrée) de la
télécommande pour régler les paramètres. En général le Mode con guration nest utilisé qu’une fois.
Toutefois il devra être utilisé de nouveau pour modi er le système de cinéma maison.
Appuyer sur les touches d’entrée de la télécommande ou sur le devant du récepteur pour alterner
entre plusieurs périphériques. Se reporter à la page 58 du Guide de l’utilisateur pour plus d’informations.
Appuyer sur la touche TEST de la télécommande pour tester et régler le volume de chaque haut-
parleur. Se reporter à la page 56 du Guide de l’utilisateur pour plus d’informations.
Presione el botón de con guración (SETUP) en el receptor o el control remoto para ingresar al modo
de con guración. Ahí podrá presionar los botones direccionales y de entrar (ENTER) para ajustar la
con guración. Normalmente, sólo tendría que usar el modo de con guración una vez, pero deberá
usarlo de nuevo si realiza cambios a su sistema de cine en casa.
Presione los botones de entrada en su control remoto o en la parte frontal de su receptor para alternar
entre los equipos. Re érase a la página 94 en su Guía del usuario para obtener más información.
Presione el botón de prueba (TEST) en su control remoto para veri car y ajustar el volumen de cada
altavoz. Re érase a la página 92 en su Guía del usuario para obtener más información.
For additional help setting up your receiver, call (877) 467-4289.
Pour toute assistance complémentaire relative à la con guration du récepteur, composer le (877) 467-4289.
Para obtener ayuda adicional al con gurar su receptor, favor llame al (877) 467-4289.
For information on using your receiver or for basic troubleshooting tips, see the Troubleshooting section in your User Guide.
Pour toute information sur la façon d’utiliser le récepteur ou pour des conseils de base pour résoudre des problèmes, se reporter à la section Problèmes et solutions du Guide de l’utilisateur.
Para obtener más información sobre cómo usar su receptor o para obtener sugerencias básicas para solucionar problemas, re érase a la sección de localización y corrección de fallas en su Guía del usuario.
INPUT SELECTOR buttons (receiver front)
Touches du commutateur d’entrée (sur la face avant du récepteur)
Botones de selección de entrada (parte frontal del receptor)
Input buttons (remote control)
Touches d’entrée (télécommande)
Botones de entrada (control remoto)
1. Connect the supplied microphone to the SETUP MIC jack on
the back of your receiver. / Connecter le microphone fourni
à la prise SETUP MIC à l’arrière du récepteur. / Conecte el
micrófono suministrado en la toma SETUP MIC (Micrófono de
Con guración) en la parte posterior de su receptor.
2. For best results, place the microphone close to the area
in which you’ll be sitting. / Pour des résultats optimaux,
positionner le microphone proche de la zone où l’utilisateur
sera assis. / Para obtener mejores resultados, coloque el
micrófono cerca del área en la cual se sentará.
3. Refer to page 19 in your User Guide for more information
on how to complete the auto speaker setup procedure. /
Se reporter à la page 52 du Guide de l’utilisateur pour plus
d’informations sur la mise en œuvre de la procédure de
Adjust speaker settings with Auto Setup/ Réglage des paramètres
des haut-parleurs en utilisant la con guration automatique / Ajuste
automático de la con guración de los altavoces
con guration automatique des haut-parleurs. / Re érase
a la página 89 en su Guía del usuario para obtener más
información sobre cómo completar el procedimiento de
con guración automática de altavoces.
NOTES:
Because the microphone for Auto Setup is designed for use with this receiver, do not
use a microphone other than the one supplied with this receiver.
After you have completed the auto setup procedure, disconnect the microphone.
REMARQUES :
Comme le microphone pour con guration automatique est conçu pour être utilisé
avec ce récepteur, ne pas utiliser d’autre microphone que celui fourni avec cet appareil.
Quand la procédure de con guration automatique est terminée, déconnecter le
microphone.
NOTAS:
Debido a que el micrófono para la con guración automática está diseñado para ser
usado con este receptor, no utilice otro micrófono que no sea el suministrado con este
receptor.
Desconecte el micrófono después de haber completado el procedimiento de
con guración automática.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Insignia NS-R5101 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues