Empire DV-35-4SG Installation Instructions And Owner's Manual

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Installation Instructions And Owner's Manual

Ce manuel convient également à

Page 1
RADIATEUR MURAL
À ÉVACUATION DIRECTE
PAR GRAVITÉ
MODÈLES
DV-25-2SG
DV-35-2SG
AVERTISSEMENT: Si l’installation, l’usage et
l'entretien de ce produit ne sont pas faits selon les
instructions du fabricant, ce produit peut vous exposer à
des matières contenues dans le carburant ou provenant
de la combustion du carburant lesquelles peuvent
causer la mort ou de sérieuses maladies.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Cet appareil doit être installé dans une maison préfa-
briquée (E. U. seulement) ou mobile déjà installée à
demeure si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type
de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil
ne doit pas étre utilisé avec d'autres gaz sauf si une

Installateur: Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur: Conservez cette notice pour
consultation ultériure.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres va-

cet appareil ou de tout autre appareil.
— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
GAZ:
 
 -

vous vous trouvez.
     
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du
fournisseur.
        
gaz, appelez le service des incendies.
L’installation et l’entretien doivent être assurés
par un installateur ou un service d’entretien qual-

AVERTISSEMENT: Assurez vous de bien suivre les
instructions données dans cette notice pour réduire au
minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.
32194-4-0415Page 2
SECTION PAGE
Importante Information de Sécurit ........................................................................................3
Information de Sécurité pour les Utilisateurs de Propane ......................................................4
Introduction ............................................................................................................................5
..........................................................................................................................5
Alimentation en Gaz ............................................................................................................... 6
Espaces Libres ........................................................................................................................7
Évacuation .............................................................................................................................7
Instructions pour L'Installations ......................................................................................... 7-9
 .................................................................................................9
Instructions d'Allumage ........................................................................................................10
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse ................................................................11
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal ......................................................11
Maintenance .........................................................................................................................11
Détection des Défectuosités .................................................................................................12
Façon de Commander les Pièces de Réparation ................................................................... 13
Listes des Pièces ...................................................................................................................13
Vue des Pièces ....................................................................................................................14
 .......................................... 15-16
Notes de Service ............................................................................................................. 17-18
Liste des Distributeurs de Pièces Principaux .......................................................................19
Garantie ................................................................................................................................20
TABLE DES MATIÈRES
32194-4-0415 Page 3
 

rideaux.
 

brûlures ou l’allumage des vêtements.
       
lorsqu’ils sont dans le même appartement que l’appareil.
       
doivent pas être placés sur ou près de l’appareil.
 

appareil.
 
 
en fonction.
 PER-
SONNE QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté avant
l’usage et au moins une fois par année, par une personne

de la litterie, etc..., de fréquents nettoyages seront requis.
Il est impératif que les compartiments de commandes, les
brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil
soient gardés propres.
 NE RIEN mettre autour du radiateur qui pourrait obstruer
le débit de combustion et la ventilation d’air.
 

endroit que le radiateur.
       
remplacer les pièces défectueuses.
 
et du brûleur. Nettoyer et remplacer les pièces défectueuses.
 -

du fonctionnement.
 


du système de commande et les commandes de gaz qui ont
été en contact avec l’eau.
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LA PAROI FRONTALE SOIT INSTALLÉE.
32194-4-0415Page 4
-
plosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans couleur.
Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions décrites
ci-dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre famille contre
un accident. Lisez-les attentivement dès maintenant, puis réexaminez
les, point par point avec les membres de votre famille. Un jour, lorsqu’il

votre savoir-faire. Si après avoir lu les informations suivantes, vous
pensez avoir besoin de plus amples informations, s’il vous plaît con-
tactez votre fournisseur de gaz.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des per-


votre capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps, peut
affecter votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur.
Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer
l’odeur du gaz. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur

sentir l’odeur du gaz peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon
certaines circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le

dans le propane peut être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement
peut survenir s’il y a de la rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans
les tuyaux de fer pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans

Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité
de la senteur.

peut varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant
que l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un bas niveau. Toujours
être sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur,
réagissez comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action
immédiatement en suivant les informations précédentes.
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
 -


 É
ceci IMMÉDIATEMENT.
 
des bouteilles de gaz.
 
endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons
de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements
ou les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la
sûreté de ces endroits avant d’y aller.
 
personne entraînée avec le propane.
 


   
les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner.
Les personnes entraînées avec le propane devront réparer la fuite,

QUELQUES POINTS À RETENIR
 

Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si vous pensez
que votre gaz propane a une faible ou anormale odeur, appelez votre
distributeur.
 
l’entretien ou n’ajuster pas les appareils fonctionnant au propane.

et pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou
faites les ajustements.
 
de moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane. N’essayez pas
d’allumer des veilleuses, d’effectuer l’entretien ou de faire des

que vous ne pouvez pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
 
l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est
possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement
prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en
service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux
réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont
remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation
de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont
pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un
affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement.
Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez votre
distributeur de propane. En toute circonstance, un test de senteur
périodique du gaz propane est une mesure de prudence.
 
devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement
selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre
en cas de décèlement de gaz propane.
 
(le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du
réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte,
le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les

additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,
considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez
toujours certain que le réservoir est sous pression de vapeur; fermez
la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et
faites le remplir.
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
32194-4-0415 Page 5
INTRODUCTION
Introduction
Toujours consulter le département de construction de votre région en ce
qui regarde les règlements, les codes ou les ordonnances qui s’appliquent
à l’installation d’un radiateur mural avec un évent direct.
Instructions pour l’Installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel d’instructions
au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et poster la

 



et si un panneau, une porte ou un dispositif protecteur est enlevé
pour l’entretien de cet appareil, il doit être replacé avant de remettre

Informations Générales

Standard / CSA Standard Z21.86 et CSA 2.32 par Canadian Standard As-
sociation comme étant un radiateur mural à évacuation directe par gravité,
devant être installé sur un mur extérieur en accordance avec ces instructions.

ces instructions ou fonctionnant avec un genre de gaz qui n’est pas indiqué


IMPORTANT
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet du modèle
et de la série et le genre de gaz.
AVIS: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture cuira et de la

bien ventiler l’appartement dans lequel l’unité est installée.
Installation dans les Garages Résidentiels
Tous les équipements dans les garages résidentiels employant du gaz,
doivent être installés de façon à ce que les brûleurs et les appareils pour
allumer les brûleurs doivent être situés à au moins 18" (457mm) au des-

Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon à ce qu’un


L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des équipements ou
accessoires, la réparation et l'entretien de l'équipement doivent être faits


un représentant, engagé et responsable de: (a) l'installation ou le remplace-
ment des tuyaux à gaz, ou (b) la connexion, l'installation, la réparation
ou l'entretien de l'équipement, qui possède l'expérience nécessaire en ce
genre de travail, est familié avec les précautions requises et s'est conformé
à toutes les exigences de l'autorité ayant juridiction.
L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans l’absence de codes
locaux, l’installation doit se conformer avec National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54* Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.

New York 10036.
Hautes Altitudes
Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000' (610m), les puissances

du niveau de la mer. Hautes Altitudes au Canada pour les endroits ayant
une élévation au dessus du niveau de la mer entre 2,000' (610m) et 4,500'
(1370m), la pression de gaz doit être diminuée de 4.0" w.c. (.996kPa) à
3.2" w.c. (.796kPa) pour le gaz naturel et de 10.0" w.c. (2.49kPa) à 8.0"
w.c. (1.992kPa) pour le gaz propane.
Modèle DV-25 DV-35
 25,000 (7.3) 35,000 (10.3)
Hauteur 28" (711mm) 28" (711mm)
Largeur 37" (940mm) 37" (940mm)
Profondeur 11 1/2" (292mm) 11 1/2" (292mm)
Arrivée de gaz(tuyau) 1/2" (13mm) 1/2" (13mm)
Accessoires pour le Radiateur
 DRB-1 DRB-1
l’Assemblage d’évent pour le revêtement en vinyle DV-822 DV-822
SPÉCIFICATIONS
32194-4-0415Page 6
Emplacement de l'Alimentation de Gaz

du mur extérieur. L’ouverture pour la ligne de gaz doit être faite à ce mo-
ment. L’emplacement de l’ouverture sera déterminé par la position des

Note: Ne jamais utiliser des tuyaux de plastique. Assurez-vous que les
codes locaux permettent les tuyaux de cuivre ou galvanisés.
Note: Étant donné que certaines municipalités ont des codes locaux ad-
ditionnels, il est toujours préférable de consulter votre autorité locale et
le code d’installation.
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé.
ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de raccords en métal
ondulé.
 
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont acceptées


CONNEXION D’UNE LIGNE DE GAZ FLEXIBLE
ALIMENTATION DE GAZ ½
MAMELON
TUBE FLEXIBLE ½
½ NPT X½SOUPAPE DE
FERMETURE ÉVASÉE
½ NPT RACCORD
ÉVASÉ
CONNEXION D’UNE LIGNE RIGIDE
MAMELONG FERMɽNPT MAMELON NPT
SOUPAPE DE
FERMETURNPT
ALIMENTATION DE GANPT
RACCORNPT
Figure 1
Consulter le Code d'Installation en Cours du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 CAN/CGA-B149 (.1 ou .2).
Installation d'un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz

Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il n’y en
a pas ou si la grosseur ou l’emplacement est inadéquat, contacter votre
ALIMENTATION EN GAZ



   
doit être fait sur toutes les connexions exposées avec une solution savon-
neuse. Surveiller pour la formation de bulles. Si les connexions ne sont
pas exposées, un test de pression doit être fait.






Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage soit installée près de l’entrée
de gaz. Ceci doit consister en une longueur de tuyau vertical qui sera rac-

condensation et les particules étrangères s’y amasseront.
TUYAU DALIMENTATION
EN GAZ
BONDE NPT DE 1/8 POUR VÉRIFIER
LE
JAUGEAGE DES CONNEXIONS
SOUPAPE
À GAZ
RACCORD HORIZONTAL
SOUPAPE DE FERMETURE
MANUELLE
ARRIVÉE
D'ALIMENTATION
DE GAZ
BONDE
NPT de 1/8 POUR VÉRIFIER
LE
JAUGEAGE DES CONNEXIONS
3” (76.2mm) MINIMUM
Figure 2

Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz
 

doit être située immédiatement en amont de la connexion d’alimentation
de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, l’appareil
-
périeure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée.
3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, si une
pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée, l’appareil
doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant sa propre
valve de fermeture manuelle.
-
périeure à 1/2 psig (3.5kPa) sur la valve de gaz de l’appareil, une situation
dangereuse s’en suivra.

Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz propane et
celle de gaz naturel.
Les modèles pour le gaz naturel auront des pressions de gaz approximative-
ment de 4.0" w.c (.996kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à
la valve d’un minimum de 5.0" w.c. (1.245kPa) pour permettre l’ajustement
à l’entrée, allant à un maximum de 10.5" w.c. (2.614kPa). Les modèles
pour le gaz propane auront des pressions de gaz approximativement de
10.0" w.c.(2.49kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à la
valve d’un minimum de 11.0" w.c. (2.74kPa) pour permettre l’ajustement
à l’entrée, allant à un maximum de 13.0 " w.c. (3.24kPa).


Le Diamètre recommandé de tuyau de gaz
Longuer de
tuyau
Le plan 40 tuyau
diameter d’intérieur
Les tuyaux, Taper L
Hor du Diamétre
Nat. LP Nat. LP
0-10 feet
0-3 meters
1/2”
2.7mm
3/8”
9.5mm
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
10-40 feet
4-12 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
5/8”
15.9mm
1/2”
12.7mm
40-100 feet
13-30 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
100-150 feet
31-46 meters
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
7/8”
22.2mm
3/4”
19mm
32194-4-0415 Page 7
Figure 4
Installation du Support de Fixation Murale
Situer et couper l’ouverture dans le mur. S’il y a de la matière isolante
au-dessus de l’ouverture dans le mur (tuyau d’arrivée d’air), une barrière
devra être installée au-dessus de l’ouverture dans le mur (tuyau d’arrivée
d’air) pour éviter que la matière isolante vienne en contact avec le tuyau
d’arrivée d’air. La barrière ne doit pas empiéter sur l’ouverture dans le
mur dont le diamètre doit être de 7 1/2" (191mm). Placer la surface plate




dans l’ouverture au mur.




Localisation du Radiateur


Emplacement de l'Ouverture dans le Mur
Le radiateur doit être situé sur un mur extérieur. Trouver les montants du
mur, ainsi l’ouverture dans le mur sera entre les montants du mur. Les

mural. L’ouverture dans le mur exige un diamètre de 7 1/2" (191mm)
comme le montre la Figure 3.
Un guide est fourni dans l’emballage du radiateur pour vous aider à
positionner le radiateur sur le mur. Aussi, référer à la Figure 3 pour positionner
le radiateur sur le mur et pour situer les connexions pour la ligne de gaz.


aux dimensions “A”, “B”, “C”. Note: l’ouverture de l’évent n’est pas dans
le centre du radiateur.
Figure 3
ESPACES LIBRES

libre adéquat pour l’accès à l’installation et à l’entretien.

3. Le minimum d’espace libre entre les parois du radiateur et les construc-




coin ou l’obstruction le plus près à l'extérieur est de 24" (610mm).
5. Pour le DV-25 et le DV-35, le minimum d’épaisseur pour le mur est de
4 1/2" (114mm) et le maximum est de 13" (330mm). L’usage de tuyaux
qui ne sont pas fournis par le fabricant, résultera en une performance
insatisfaisante.
L’évent terminal d’un appareil à évent direct, avec une puissance de 50,000


Le bas de l’évent terminal et la prise d’air doivent être situés à au moins
12" (305mm) au-dessus du sol.

-
teur de pression. Dans le cas d’un malfonctionnement du régulateur,


INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
4”
(102mm)
4” (102mm) MINIMUM
(REPRÉSENTATION DU DV-25-2)
L'APPAREIL EST SUSPENDU
PARUN SUPPORT MURAL
”(114mm) MIN. MUR DV-25, DV-35
13” (330mm) MAX. MUR DV-25, DV-35
PLAQUE DE MONTAGE
(CALFEUTRER SOUS COLLET)
CAPUCHON d'ÉVENT
TUYAU DÉCHAPPEMENT SE
PROLONGE2½ (13mm) AU-
DELÀ DU MUR
TUYAU D'ARRIVÉE D'AIR SE
PROLONGE ½” (13mm) AU-DELÀ
DU MUR
MUR EXTÉRIEUR
L'APPAREIL EST ATTACHÉ
AU MUR AVEC (2) VIS
ARRIVÉE DE GAZ SUR LA PAROI ARRIÈRE
SUPPORTDE
FIXATION MURALE
14”
(356mm)
11
(279mm)
MONTANTS
2” X4”(51mmX102mm)
16”(406mm)
SUR CENTRE
“A”
28”
(711mm)
“B”
27 ¾”
(705mm)
OUVERTURE DANS
LE MUR7½”(191mm) DIA.
“C”
19 ¾”
(502mm)
MIN. 4” (102mm)
ARRIVÉE DE
GAZÀLAVALVE
17 11/16”
(449mm)
21 ½”
(546mm)
37”
(940mm)
15 ½”
(394mm)
PAROI
EXTÉRIEURE
DE L'APPAREIL
32194-4-0415Page 8
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION (suite)





écrous sont fournis.






et les boulons à ailettes.
Couper les Tuyaux de Ventilation
Ceci est la partie la plus importante de l’installation. Avec le radiateur
installé sur le mur, le tuyau d’arrivée d’air de 6" (152mm) de diamètre

marqués et coupés en employant les procédures suivantes:
 
collet de l’assemblage de la descente d’air. Soyez certain de placer
le tuyau d’arrivée d’air de 6" (152mm) de diamètre aussi loin que
possible sur le collet de l’assemblage de la descente d’air. Marquer
le tuyau d’arrivée d’air de 6" (152mm) de diamètre, 1/2" (13mm)
au-delà du mur extérieur. Enlever le tuyau d’arrivée d’air de 6"
(152mm) de diamètre du collet de l’assemblage de la descente d’air.
         
    

(102mm) de diamètre est placé aussi loin que possible sur le collet

4" (102mm) de diamètre, 2 1/2" (64mm) au-delà du mur extérieur.


3. Pour vous aider à faire une bonne coupe sur les tuyaux, tracez ou

ou agrandir les tuyaux.
Installation de l'Ensemble de Ventilation
1. Calfeutrer sous le bord de la plaque extérieure de montage. L’étoupe
est non fournie. Ajouter de l’étoupe pour corriger les inégalités sur
la surface du mur.
 

extérieure de montage que vous avez calfeutrée avec le tuyau
d’arrivée d’air de 6" (152mm) de diamètre. Positionner la plaque
extérieure de montage de façon à ce que le tuyau d’arrivée d’air
de 6" (152mm) de diamètre ait une légère pente descendante vers
l’extérieur. La pente descendante est nécessaire pour prévenir


3. Appliquer du ciment pour radiateur au collet de la sortie
          
        





4. L’installation est complétée.
Remontage et É
d’Air
Lorsque le système d'évacuation et d'alimentation d'air est enlevé
pour réparer le radiateur, les étapes suivantes vous assureront la bonne

et d’alimentation d’air.
1. Enlever le vieux ciment pour radiateur autour du collet de la sortie



de diamètre.
2. Enlever la vieille étoupe sous le bord de la plaque extérieure
de montage. Appliquer de la nouvelle étoupe sous le bord de la
plaque extérieure de montage. Ajouter de l’étoupe pour corriger
les inégalités sur la surface du mur.
 

de montage calfeutrée au tuyau d’arrivée d’air de 6" (152mm) de
diamètre. Positionner la plaque extérieure de montage de façon à
ce que le tuyau d’arrivée d’air de 6" (152mm) de diamètre ait une
légère pente descendante vers l’extérieur. La pente descendante


(38mm). Les vis sont fournies.
4. Appliquer du ciment pour radiateur au collet de la sortie


       




fournies.
        
d’alimentation d’air est complété.
Installer un Évent Près d’un Rebord de Fenêtre,
Autre Genre de Saillie ou Sur un Revêtement vinyle, aluminium, etc...
Les radiateurs à évent direct sont désignés pour être installés sur un mur



l’évent soient frappées également. Toutes sortes de saillies, par exemple
une porte ou un cadre de fenêtre, peuvent dévier le vent qui frappera


et éventuellement produira l’extinction de la veilleuse.

d’une saillie qui sera à 6" (152mm) de distance de la portion d’arrivée
d’air, l’évent complet devra être soutenu loin du mur d’au moins la
distance de la saillie. Nous recommandons une construction faite de
2" x 4" (51mm x 102mm) dont la dimension extérieure sera égale aux
dimensions totales de la plaque de montage. La construction faite de
2" x 4" (51mm x 102mm) protégera le revêtement d’une possibilité
de déformation ou de décoloration. Tous les joints peuvent alors être

la construction faite de 2" x 4" (51mm x 102mm) ne doit pas excéder
l’épaisseur totale de 13" (330mm) pour le DV-25 et le DV-35. (voir

32194-4-0415 Page 9
L’ensemble d’évent pour le revêtement en vinyle, DV-822, est disponible


ou des saillies. L’épaisseur du mur, plus l’épaisseur additionnelle de 3"

ne doit pas excéder une épaisseur totale de 13" (330mm) pour le DV-25

AVERTISSEMENT: Lorsque l’ensemble d’évent pour le revêtement
en vinyle DV-822 ou la construction faite de 2" x 4" (51mm x
102mm) est ajouté à une installation déjà existante (radiateur est
installé), n’essayer pas d’ajouter des sections de tuyau au tuyau de

est requis pour les deux tuyaux. Référer à la liste des pièces en page
13, pour commander les tuyaux.
EMPLACEMENT DU THERMOSTAT
    
auto-générateur. Il ne doit jamais être utilisé sur un circuit en ligne ou un
cicuit de bas voltage de courant alternatif.

être placé dans le même appartement que le radiateur mais loin de celui-ci.


MESURES RECOMMANDÉES DE FIL
Longueur Maximum Mesure de Fil
1' to 10' 18
10' to 25' 16
25' to 35' 14


de la veilleuse et du brûleur doit être fait à cause des araignées.


millivolt doit être:
 -
mostat OFF.
 -
mostat ON.
 

 

réduiront les lectures.)
Instructions Pour le Piezo-Allumeur de la Veilleuse
Baisser le bouton rouge complètement provoquera une étincelle qui survi-
endra à la veilleuse. Ceci est un substitut à une allumette. Celle-ci exigerait
l’ouverture du couvercle pour l’accès à la veilleuse. Pour allumer la veil-


-
leuse est en fonction. Sur une nouvelle installation ayant de l’air dans la
ligne de gaz, il est suggéré d’utiliser une allumette. Dans cette condition,
l’allumette allumera la veilleuse plus vite qu’avec le piezo-allumeur.
AU THERMOSTAT
ALA THERMOPILE
Figure 6
Figure 5a
CALEFEUTRER
PLAQUE EXTÉRIEUR DE MONTAGE
CONTRUCTION 2” x4
(51mm x 102mm)
PLAQUE EXTÉRIEUR DE MONTAGE
CALEFEUTRER
EXTENSION DU CAPUCHON D'ÉVENT
Figure 5
32194-4-0415Page 10
1.  Lire les informations de sécurité ci-dessus.
 
3. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil. (si applicable).
4. Enlever la paroi frontale du radiateur.
 
le sens des aiguilles d’une montre
à la position “OFF”.
NOTE: Le bouton ne peut pas être tourné de la position “PILOT”
à la position “OFF” à moins de pousser légèrement le bouton.
Ne pas forcer.
6. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz. Après les 10

une odeur de gaz. Si vous sentez le gaz, ARRÊ
dans les informations de sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez

 
de combustion.
8. Trouver la veilleuse - suivre le tuyau

La veilleuse est derrière le couvercle
d’accès à la veilleuse.
 
dans le sens opposé des aiguilles d’une
montre
à la position “PILOT”.
 
loin et le tenir. Allumer immédiatement la veilleuse avec le
piezo-allumeur de la veilleuse ou une allumette. Continuer de


position. La veilleuse est supposée rester allumée. Si elle s’éteint,
recommencer les étapes 5 jusqu’à 10.
 

le fournisseur de gaz.
 


gaz.
11. Replacer le couvercle d’accès à la veilleuse.
 
aiguilles d’une montre
à la position “ON”.
13. Replacer la paroi frontale du radiateur.
14. Allumer tout le pouvoir électrique de l’appareil. (si applicable).
 
16. AVERTISSEMENT: Le couvercle d’accès à la veilleuse doit être
gardé bien fermé durant le fonctionnement.
VEILLEUSE
THERMOCOUPLE
BOUTON DE CONTRÔLE DU GAZ
REPRÉSENTÉ DANS LA POSITION “OFF.”
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut se produire
causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
 
2. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique à
l’appareil. (si applicable).
3. Enlever la paroi frontale du radiateur.
 
le sens des aiguilles d’une montre à la position “OFF”.
Ne pas forcer.
5. Replacer la paroi frontale du radiateur.
A. Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Lorsque vous allumez la veilleuse, suivez exactement ces instruc-
tions.
B. AVANT D’ALLUMER, sentez partout dans l’appartement dans
lequel l’appareil est situé pour déceler une odeur de gaz. Soyez


QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
 
 

 -

fournisseur de gaz.
     
appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le bouton de

pas pousser ou tourner le bouton avec vos mains, n’essayer pas

réparer peut résulter en un feu ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact avec l’eau.

radiateur et remplacer toute pièce du système de commande et les
commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
32194-4-0415 Page 11
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE


en-dessous de la pointe.


La veilleuse du gaz naturel demande un ajustement lorsque la pression
d’entrée est supérieure à 5" w.c. (1.25kPa). Tourner la vis d’ajustement

Le gaz propane ne demande aucun ajustement.
LA FLAMME DOIT SE
PROLONGER AU-DELÀ
DE
LA THERMOPILE
THERMOPILE
VEILLEUSE
Figure 7

       





convenable.
Figure 8
l’Ajustement d’Air Primaire (Figure 9)
-

l’accès à la goupille d’ajustement d’air. La goupille d’ajustement d’air
est au-dessus de l’ouverture rectangulaire sur le bas de la paroi intérieure.



vous vissez la goupille d’ajustement d’air ceci peut indiquer que la goupille
d’ajustement d’air est mal alignée. Saisir la goupille d’ajustement d’air
et pivoter (pousser) la goupille loin de vous. En même temps que vous


pousser la goupille. Dévisser la goupille d’ajustement d’air du support de
-
née. Maintenant, la goupille d’ajustement d’air est supposée être alignée.




complètement la goupille. La remise en place de la goupille augmentera la


Figure 9
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
FLAMME DU BRÛLEUR
FLAMME PRIMAIRE ¼” (6mm)À½ (13mm)
FLAMME SECONDAIRE 4” (102mm)À6 (152mm)
GOUPILLE POUR AIR
4” (102mm)
PLANCHER
32194-4-0415Page 12


le vent de frapper l’évent également.
 
 
 
 
       
d’évent.
a. Voir page 11 “Ajustement d’air primaire”.
 
dans les ouvertures et dans la gorge.
c. Installer une nouvelle ouverture du brûleur principal et une nouvelle
ouverture de la veilleuse. Référer à la liste des pièces, page 13.
 
a. Voir page 11, “Ajustement d’air primaire”.
b. Réduire les pressions dans les tuyaux.
        


 
d’allumage.
a. Certaines conditions du vent éteindra l’allumette. Allumer

travers l’ouverture.
b. Ouvrir une porte ou une fenêtre près de l’appareil et essayer
d’allumer la veilleuse.
 
a. Voir Les Instructions d’Allumage. Essayer d’allumer la veilleuse.
b. Allumer la veilleuse et baisser le bouton plus longtemps et


 
de sécurité de la valve. Remplacer.
 
a. Obstruction à l’ouverture de la veilleuse.
b. Nettoyer l’ouverture de la veilleuse.
4. La veilleuse et le brûleur principal s’éteignent lors d’une opération
normale.
 
 

 
 
e. Le couvercle sur l’ouverture de l’allumeur de la veilleuse doit être
bien fermé.
 
MAINTENANCE
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
Enlever le Brûleur Principal
           
d’alimentation de la veilleuse .
2. Enlever le couvercle du compartiment du brûleur.
3. Enlever l’écran protecteur de l’ouverture.
 
Nettoyage du Brûleur Principal
Le brûleur principal peut être nettoyé en forçant de l’eau dans les ouvertures

enlever l’eau du brûleur.
Enlever l'Ouverture du Brûleur Principal
1. Ouvrir le raccord en laiton situé après la valve de gaz.
 
      
jusqu’à ce que le tuyau de gaz soit libre.
4. L’ouverture du brûleur principal est au bout du tuyau de gaz.
Enlever l'Ouverture de la Veilleuse
 
veilleuse.
2. Enlever l’ouverture de la veilleuse du brûleur de la veilleuse. Il peut
être nécessaire de taper sur le brûleur de la veilleuse de façon à enlever
l’ouverture de la veilleuse.
Nettoyage de l'Ouverture de la Veilleuse Après l’utilisation, un nettoyage
-
venable. Aussi, le nettoyage du brûleur de la veilleuse peut être exigé à



un nettoyeur à tuyau pour nettoyer l’intérieur de la veilleuse après que
l’ouverture de la veilleuse soit enlevée.



nettoyage. Utiliser un tuyau d’aspirateur pour nettoyer.
32194-4-0415 Page 13
Utiliser seulement les pièces de remplacement du fabricant. L’emploi de d’autres pièces peut causer des blessures ou la mort.
S’il vous plaît noter: Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
NUMÉRO NUMÉRO
D’INDEX DE LA PIÈCE DESCRIPTION
NUMÉRO NUMÉRO
D’INDEX DE LA PIÈCE DESCRIPTION
24 DV-994 Écran pour la veilleuse
25 R-2224 Brûleur de la veilleuse avec ouverture (gaz
naturel)
25 R-2223 Brûleur de la veilleuse avec ouverture (gaz
propane)
  
27 DV-913 Paroi frontale
28 742155 Ouverture du brûleur (DV-25 gaz naturel)
28 742238 Ouverture du brûleur (DV-25 gaz propane)
28 P-86-38 Ouverture du brûleur (DV-35 gaz naturel)
28 742233 Ouverture du brûleur (DV-35 gaz propane)
29 P-190 Tuyau de gaz
30 P-191 Assemblage d’union du tuyau de gaz
31 R-5600 Soupape de gaz (gaz naturel)
7000 MVRLC
31 R-5601 Soupape de gaz (gaz propane)
7000 MVRLC
32 DV-1003 Support de la soupape
  
 
34 DV-908 Écran de la soupape
35 R-2708 Piezo-allumeur
Pas Représenté 742158 Ouverture de la veilleuse (gaz naturel)
Pas Représenté 742266 Ouverture de la veilleuse (gaz propane)
  
Pas Représenté DV-885 Ensemble de quincaillerie
Pas Représenté 922113 Section de l'opérateur - Nat
Pas Représenté 922217 Section de l'opérateur -PL
  
  
2 DV-131 Plaque extérieure de montage
3 DV-548 Tuyau d’arrivée d’air
  
5 DV-757 Assemblage complet d’évent
  
7 DV-900 Assemblage de l’arrivée de la descente
d’air
  
 
9 DV-951 Paroi du dessus
10 DV-901 É
11 DV-902 Paroi intérieure (US)
11 15665 Paroi intérieure (Canada)
  
  

  
  
  
d’allumage
16 DV-781 Assemblage du couvercle pour l’ouverture
d’allumage avec un mica transparent
17 DV-064 Plaque de couverture
18 DV-988 Brûleur principal (DV-25)
18 DV-990 Brûleur principal (DV-35)
  
20 DV-1004 Tuyauterie de la veilleuse avec raccords
21 RH-238 Porte du brûleur
  
  -
leuse

FAÇON DE COMMANDER LES PIÈCES DE RÉPARATION
LISTE DES PIÈCES


ou au vendeur.
Toutes les pièces énumérées dans la liste ont un numéro de pièce. Lorsque vous commandez des pièces, premièrement obtenez le numéro du modèle


Numéro du modèle du radiateur Description de la pièce
Numéro de série du radiateur Numéro de la pièce
Sorte de Gaz (Propane ou Naturel)


32194-4-0415 Page 15

1. Pour RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) et RH-35-(1, 2, 4, 5, 6), enlever la paroi
frontale du radiateur.
1. Pour DV-25-(1, 2)SG et DV-35-(1, 2)SG, enlever la paroi frontale du

2. Lorsque vous êtes devant l’appareil, introduire l’assemblage de la

combustion).
 
électrique à travers l’ouverture sur la paroi arrière. L’ouverture sur la

 
à travers l’ouverture du bas de la paroi. L’ouverture du bas de la paroi

 
de vis sur la paroi arrière avec les 4 trous libres sur l’assemblage de




5. Pour RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) et RH-35-(1, 2, 4, 5, 6), replacer la paroi
frontale.
 
et la paroi frontale.


les étapes suivantes pour le réassembler.
 

 

 

 



          
-




entre 5 et 10 minutes après la fermeture du brûleur principal et avant que

Pose des Fils Électriques
Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil, lorsqu’il est
installé, doit avoir une prise de terre conforme avec les codes locaux ou
dans l’absence de codes locaux, avec le National Electrical Code, ANSI/
NFPA70 ou Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Pour votre protection


femelle qui a été convenablement mise à terre. Ne pas couper ou enlever la






AVERTISSEMENT: 


le fonctionnement soit convenable après l'entretien.
AVERTISSEMENT:
   



SOUFFLERIE FACULTATIVE DRB-1
Radiateur Individuel à Air Pulsé RH-25-(1, 2, 4, 5, 6) et RH-35-(1, 2, 4, 5, 6)
Radiateurs Muraux à Évacuation Directe DV-25-(1, 2)SG et DV-35-(1, 2)SG
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE
ASSEMBLAGE DE
LA SOUFFLERIE
BOÎTE
D'INTERRUPTEURS
CHAMBRE DE
COMBUSTION
32194-4-0415Page 16
Nettoyage

nettoyage une fois par année. Une roue sale occasionnera une diminution
de la sortie d’air ou une augmentation du niveau de bruit. Nous recom-
mandons d’enlever complètement la roue et de la brosser avec une brosse
sous l’eau courante.
LISTE DES PIÈCES
Numero
d'Index
Numero
De la Pièce
Description
1 R-2090 Moteur
2 632016 Coussin du moteur
3 RH-036 Support du moteur
4 642030 
5 RH-710 
6 9120106 
7 872087 
8 DV-806 Boîte d’interrupteur
9 DV-807 Couvercle de la boîte d’interrupteur
10 R-2091 
11 8720161 
12 R-2099 Cordon électrique 72" (1.83m)
1
2
3
4
5
6
8
10
11
12
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE (suite)
NOIR
BLANC
NOIR
MOTEUR
INTERRUPTEUR
DU CONTRÔLE
DU VENTILATEUR
NOIR
PRISE DE TERRE
CORDON
ÉLECTRIQUE
NOIR SOUS TENSION-GAINE LISSE
NOIR NEUTRE-GAINE NERVURÉE
S'ilyun fil original, fourni avec l'appareil, qui doit être remplacé, il doit
être remplacé avec un fil isolant 125 C 2/64 OU L'Équivalent.
o
NEUTRE
NOIR NERVURÈ
BLANC
MOTEUR
NOIR NOIR NOIR
INTERRUPTEUR DU CONTRÔLE
DU VENTILATEUR
NOIR LISSE
SOUS
TENSION
FILL VERTDE PRISE DE TERRE
CORDE SPT-2
EMPIRE
EMPIRE
Comfort Systems
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous
envoyer un courriel à [email protected]. Pour toute question
d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur.
www.empirecomfort.com
32194-4-0415 Page 19
EmpireComfortSystemsInc.garantitqueceproduitdechauffageindividuelestexemptdedéfautsaumomentdesonachatetpen-
dantlespériodesindiquéesci-dessous.Lesproduitsdechauffageindividueldoiventêtreinstallésparuntechnicienqualiéetdoivent
êtreentretenusetutilisésdefaçonsécuritaire,enconformitéaveclesinstructionsdumoded’emploi.Cettegarantieestaccordéeà
l’acheteurinitialseulementetn’estpastransférable.Touteslesréparationssousgarantiedoiventêtreexécutéesparuntechnicien
d’appareilaugazqualié.
Garantie limitée de dix ans sur les pièces – Chambre de combustion
Encasdedéfaillancedelachambredecombustion(voirlanomenclaturedespièces)enraisondedéfautsdepiècesoudemain-
d’œuvredanslesdixansàcompterdeladated’achat,Empires’engageàlaréparerouàlaremplacer,auchoixd’Empire.
Garantie limitée d’un an sur les pièces – Télécommande, thermostats, accessoires et pièces
Encasdedéfaillanced’unetélécommande,d’unthermostat,d’unaccessoireouautrepièceenraisondedéfautsdemain-
d’œuvredansundélaid’unanàcompterdeladated’achat,Empires’engageàlaréparerouàlaremplacer,auchoixd’Empire.
Obligations du propriétaire
L’appareildoitêtreinstalléparuninstallateurqualiéetutiliséenconformitéaveclesinstructionsfourniesavecl’appareil.
Conserverunefacture,unchèqueoblitéréouunjusticatifdepaiementpourattesterdeladated’achatetétablirlapériodede
garantie.
Accèsimmédiatàl’appareilpourlaréparation.
Ce qui n’est pas couvert
Dommagespouvantrésulterdel’emploi,del’emploiabusifoud’uneinstallationincorrectedecetappareil.
Fraisdedéplacement,dediagnosticetdetransportdespiècessousgarantieversetdepuisl’usine.
Réclamationsquin’impliquentpasdesdéfautsdepiècesoudemain-d’œuvre.
Réparationsouremplacementsdepiècesnonautorisés.
Coûtsdedéposeetderemontage.
Appareilinutilisableenraisond’unentretienincorrectouinsufsant.
Comment recourir à la garantie
Poursoumettreuneréclamationengarantie,veilleràavoirlereçuàdispositionetcommuniqueraveclerevendeurinstalla-
teur.Indiqueraurevendeurlenumérodemodèle,
lenumérodesérie,letypedegazetlejusticatifd’achat.Lerevendeurinstallateurapourresponsabilitéd’assurerlaréparationet
s’adresseraàl’usinepourmettreenœuvretoutremplacementdepiècessousgarantie.Empiremetlespiècesderechangeàdisposi-
tionàl’usine.Lesfraisdeportnesontpascouverts.
Si,aprèss’êtreadresséaurevendeurEmpire,leservicereçun’estpassatisfaisant,communiqueravec:ConsumerRela-
tionsDepartment,EmpireComfortSystemsInc.,POBox529,Belleville,Illinois62222(États-Unis)ouenvoyeruncourrielàinfo@
empirecomfort.com en indiquant « Consumer Relations » dans le champ de sujet.
Vos droits en vertu de la loi provinciale
Cettegarantievousaccordedesdroitsjuridiquesparticuliers,toutefoisvouspouvezavoird’autresdroits,quivarientd’une
provinceàl’autre.
GARANTIE
EMPIRE
EMPIRE
Comfort Systems
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous
envoyer un courriel à [email protected]. Pour toute question
d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur.
www.empirecomfort.com
32194-4-0415Page 20
EmpireComfortSystemsInc.garantitqueceproduitdechauffageindividuelestexemptdedéfautsaumomentdesonachatetpen-
dantlespériodesindiquéesci-dessous.Lesproduitsdechauffageindividueldoiventêtreinstallésparuntechnicienqualiéetdoivent
êtreentretenusetutilisésdefaçonsécuritaire,enconformitéaveclesinstructionsdumoded’emploi.Cettegarantieestaccordéeà
l’acheteurinitialseulementetn’estpastransférable.Touteslesréparationssousgarantiedoiventêtreexécutéesparuntechnicien
d’appareilaugazqualié.
Garantie limitée de dix ans sur les pièces – Chambre de combustion
Encasdedéfaillancedelachambredecombustion(voirlanomenclaturedespièces)enraisondedéfautsdepiècesoudemain-
d’œuvredanslesdixansàcompterdeladated’achat,Empires’engageàlaréparerouàlaremplacer,auchoixd’Empire.
Garantie limitée d’un an sur les pièces – Télécommande, thermostats, accessoires et pièces
Encasdedéfaillanced’unetélécommande,d’unthermostat,d’unaccessoireouautrepièceenraisondedéfautsdemain-
d’œuvredansundélaid’unanàcompterdeladated’achat,Empires’engageàlaréparerouàlaremplacer,auchoixd’Empire.
Obligations du propriétaire
L’appareildoitêtreinstalléparuninstallateurqualiéetutiliséenconformitéaveclesinstructionsfourniesavecl’appareil.
Conserverunefacture,unchèqueoblitéréouunjusticatifdepaiementpourattesterdeladated’achatetétablirlapériodede
garantie.
Accèsimmédiatàl’appareilpourlaréparation.
Ce qui n’est pas couvert
Dommagespouvantrésulterdel’emploi,del’emploiabusifoud’uneinstallationincorrectedecetappareil.
Fraisdedéplacement,dediagnosticetdetransportdespiècessousgarantieversetdepuisl’usine.
Réclamationsquin’impliquentpasdesdéfautsdepiècesoudemain-d’œuvre.
Réparationsouremplacementsdepiècesnonautorisés.
Coûtsdedéposeetderemontage.
Appareilinutilisableenraisond’unentretienincorrectouinsufsant.
Comment recourir à la garantie
Poursoumettreuneréclamationengarantie,veilleràavoirlereçuàdispositionetcommuniqueraveclerevendeurinstalla-
teur.Indiqueraurevendeurlenumérodemodèle,
lenumérodesérie,letypedegazetlejusticatifd’achat.Lerevendeurinstallateurapourresponsabilitéd’assurerlaréparationet
s’adresseraàl’usinepourmettreenœuvretoutremplacementdepiècessousgarantie.Empiremetlespiècesderechangeàdisposi-
tionàl’usine.Lesfraisdeportnesontpascouverts.
Si,aprèss’êtreadresséaurevendeurEmpire,leservicereçun’estpassatisfaisant,communiqueravec:ConsumerRela-
tionsDepartment,EmpireComfortSystemsInc.,POBox529,Belleville,Illinois62222(États-Unis)ouenvoyeruncourrielàinfo@
empirecomfort.com en indiquant « Consumer Relations » dans le champ de sujet.
Vos droits en vertu de la loi provinciale
Cettegarantievousaccordedesdroitsjuridiquesparticuliers,toutefoisvouspouvezavoird’autresdroits,quivarientd’une
provinceàl’autre.
GARANTIE
EMPIRE
EMPIRE
Comfort Systems
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
Pour toute question générale concernant nos produits, veuillez nous
envoyer un courriel à [email protected]. Pour toute question
d’entretien ou de réparation, veuillez contacter votre revendeur.
www.empirecomfort.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Empire DV-35-4SG Installation Instructions And Owner's Manual

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Installation Instructions And Owner's Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues