DeWalt D25980 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

D25980
2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 14
English 23
Español 31
Français 39
Italiano 47
Nederlands 55
Norsk 63
Português 71
Suomi 79
Svenska 87
Türkçe
95
Ελληνικά 103
3
5
6
7
8
9
10
11
12
A2
4 3
12
2
A1
B1
4
4
3
3
3
3
13
4
B2
B3
5
C
E
14
15
16
6
D A N S K
NEDRIVNINGSHAMMER D25980
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation
gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere
for professionelle brugere.
Tekniske data
D25980
Spænding V 220-240
Frekvens Hz 50
Strøm A 8,9
Motoreffekt W 2.000
Slaghastighed min
-1
870
Slagstyrke J 68
Værktøjsholder 28 mm hex
Vægt kg 31
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne
håndbog:
@
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
!
Angiver risiko for elektrisk stød.
7
D A N S K
EU-overensstemmelseserklæring
%
D25980 Nedrivningshammer
DEWALT erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i overensstemmelse med: 98/37/EF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, 86/188/EØF, 2000/14/EF-Annex VIII, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information kontakt da DEWALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af
brugervejledningen.
Lydeffektniveau i henhold til 2000/14/EF (Artikel 12, Bilag III nr. 10):
D25980
L
WA
(målt) dB(A) 104
L
WA
(garanteret) dB(A) 110
Værktøjspecifikationer 31 kg, 2.000 W (230 V)/1.800 W (115 V), no = 870/min
Laboratorierapport AB04C012
Bemyndiget organ, som udsteder certifikatet TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln, Germany
Støjniveau målt iflg. EN 60745-1 & EN 60745-2-6:
D25980
L
pA
dB(A)
1)
93
1)
ved operatørens øre
@
Anvend høreværn.
gtet geometrisk værdi af accelerationsfrekvensen:
D25980
Målt iht. EN 50144 m/s
2
5,4
Målt iht. EN 60745-1 & EN 60745-2-6 m/s
2
6,6
1)
1)
måleusikkerhed i henhold til EN 12096: 1,5 m/s
2
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
9/2006
14
D E U T S C H
ABBRUCHHAMMER D25980
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition
fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann
anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und
kontinuierliche Weiterentwicklung machen
DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner
aller professionellen Anwender.
Technische Daten
D25980
Spannung (Volt) 220-240
Frequenz (Hz) 50
Stromstärke (A) 8,9
Leistungsaufnahme (Watt) 2.000
Schlaggeschwindigkeit (min
-1
) 870
Schlagenergie (J) 68
Werkzeugaufnahme 28 mm
Sechskant
Gewicht (kg) 31
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
@
Achtung: Verletzungsgefahr,
Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
!
elektrische Spannung
15
D E U T S C H
EG-Konformitätserklärung
%
D25980 Abbruchhammer
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß den Richtlinien und
Normen: 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 86/188/EWG, 2000/14/EG-Annex VIII, EN 60745-1,
EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Die Höhe des Schallpegels gemäß 2000/14/EG (Artikel 12, Anhang III Nr. 10):
D25980
L
WA
(gemessen) dB(A) 104
L
WA
(garantiert) dB(A) 110
Werkzeugspezifikationen 31 kg, 2.000 W (230 V)/1.800 W (115 V), no = 870/min
Laborbericht AB04C012
Bemächtigte Instanz, die das Zertifikat übergibt TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln, Germany
Schalldruckpegel gemessen nach EN 60745-1 & EN 60745-2-6:
D25980
L
pA
dB(A)
1)
93
1)
Am Ohr des Bedieners
@
Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung:
D25980
Gemessen gemäß EN 50144 ms
2
5,4
Gemessen gemäß EN 60745-1 & EN 60745-2-6 m/s
2
6,6
1)
1)
Meßungenauigkeit nach EN 12096: 1,5 m/s
2
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
9/2006
23
E N G L I S H
DEMOLITION HAMMER D25980
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical data
D25980
Voltage V 220-240
(U.K. & Ireland only) V 230/115
Frequency Hz 50
Current A 8.9/15.8
Power input W 2,000/1,800
Impact rate min
-1
870
Impact energy J 68
Tool holder 28 mm hex
Weight kg 31
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes,
mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes,
in plugs
U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes,
mains
The following symbols are used throughout this
manual:
@
Denotes risk of personal injury, loss
of life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
!
Denotes risk of electric shock.
24
E N G L I S H
EC-Declaration of conformity
%
D25980 Demolition hammer
DEWALT declares that these power tools have been designed in compliance with: 98/37/EC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, 86/188/EEC, 2000/14/EC-Annex VIII, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the address below, or refer to the back of the manual.
Level of acoustic power according to 2000/14/EC (Article 12, Annex III No. 10):
D25980
L
WA
(measured) dB(A) 104
L
WA
(guaranteed) dB(A) 110
Tool specifications 31 kg, 2,000 W (230 V)/1,800 W (115 V), no = 870/min
Laboratory report AB04C012
Notified body, delivering the certificate TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln, Germany
Level of sound pressure measured according to EN 60745-1 & EN 60745-2-6:
D25980
L
pA
dB(A)
1)
93
1)
at the operator's ear
@
Take appropriate measures for the protection of hearing.
Weighted root mean square acceleration value:
D25980
Measured according to EN 50144 m/s
2
5.4
Measured according to EN 60745-1 & EN 60745-2-6 m/s
2
6.6
1)
1)
measurement uncertainty according to EN 12096: 1.5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
9/2006
28
E N G L I S H
!
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N)
wires to the earth pin marked E or .
For 115 V units with a power rating exceeding
1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343
standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved
extension cable suitable for the power input of this
tool (see technical data). The minimum conductor
size is 1.5 mm
2
.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
Also refer to the table below.
Conductor size (mm
2
) Cable rating (amperes))
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m))
7.5 15 25 30 45 60
oltage Amperes Cable rating (amperes
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
@
Prior to assembly and adjustment
always unplug the tool.
Inserting and removing 28 mm hex.
accessories (fig. B1 - B3)
This machine uses chisels with a 28 mm hex.
shank.
We recommend to use professional accessories only.
@
Since accessories other than those offered
by D
EWALT have not been tested with
this product, the use of such accessories
may entail hazardous situations. To reduce
the risk of injury, use only accessories
recommended by D
EWALT.
● Clean and grease the chisel shank.
@
Do not apply lubricant to the machine.
● To fit a chisel with groove in the shank, proceed
as follows (fig. B2):
● Pull the tool retainer (3) to the unlock position.
● Hold the chisel in front of the tool holder with
the groove (13) facing upwards.
● Insert the chisel shank into the tool holder (4).
● Push the retainer (3) backwards to lock the
accessory in position.
● To fit a chisel with collar on the shank, proceed
as follows (fig. B3):
● Pull the tool retainer (3) to the unlock position.
● Insert the chisel shank into the tool holder (4).
● Push the retainer (3) in line with the accessory
shank to lock the accessory in position.
● Pull on the chisel to check if it is properly
locked. The hammering function requires
the chisel to be able to move axially several
centimetres when locked in the tool holder.
● To remove a chisel pull back the retainer (3)
and pull the chisel out of the tool holder.
@
Always wear gloves when you change
accessories. The exposed metal parts
on the tool and accessory may become
extremly hot during operation.
31
E S P A Ñ O L
MARTILLO DE DEMOLICIÓN D25980
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido DEWALT en un socio muy fiable
para el usuario profesional.
Características técnicas
D25980
Voltaje V 220-240
Frecuencia Hz 50
Corriente A 8,9
Potencia absorbida W 2.000
Índice de impacto min
-1
870
Energía del impacto J 68
Portaherramienta 28 mm hex
Peso kg 31
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
@
Indica peligro de lesiones, de
accidentes mortales o de averías en la
herramienta en caso de no respeto de
las instrucciones en este manual.
!
Indica tensión eléctrica.
32
E S P A Ñ O L
Declaración de conformidad CE
%
D25980 Martillo de demolición
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido diseñadas de conformidad a las normas
siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, 2000/14/CE-Annex VIII, EN 60745-1,
EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a DEWALT en la dirección indicada abajo o consulte el dorso
de este manual.
Nivel de potencia acústica según 2000/14/CE (Artículo 12, Anexo III No. 10):
D25980
L
WA
(medido) dB(A) 104
L
WA
(garantizado) dB(A) 110
Especificaciones de la herramienta 31 kg, 2.000 W (230 V)/1.800 W (115 V), no = 870/min
Informe del laboratorio AB04C012
Notificado a Organismo que hace entrega del certificado TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln, Germany
Nivel de presión acústica medido de conformidad a EN 60745-1 y EN 60745-2-6:
D25980
L
pA
dB(A)
1)
93
1)
al oído del usuario
@
Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos.
Valor de aceleración media cuadrática ponderada:
D25980
Medición según EN 50144 m/s
2
5,4
Medición según EN 60745-1 & EN 60745-2-6 m/s
2
6,6
1)
1)
incertidumbre de medición de conformidad a EN 12096: 1,5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
9/2006
38
E S P A Ñ O L
Protección del medio ambiente
Z
Separación de desechos. Este producto
no debe desecharse con la basura
doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para
usted, no lo deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto se
deseche por separado.
z
La separación de desechos de
productos usados y embalajes permite
que los materiales puedan reciclarse
y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar
la contaminación medioambiental y
reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación
de desechos de productos eléctricos de uso
doméstico en centros municipales de recogida
de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
DEWALT proporciona facilidades para la recogida
y el reciclado de los productos DEWALT que hayan
llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de
este servicio, devuelva su producto a cualquier
servicio técnico autorizado, que lo recogerá en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto
con la oficina local de D
EWALT en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa,
encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la
lista de servicios técnicos autorizados de DEWALT
e información completa de nuestros servicios de
posventa y contactos: www.2helpU.com
GARANTÍA
● 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA ●
Si no queda totalmente satisfecho con su
herramienta DEWALT, contacte con su Centro
de Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le será presentada la
mejor solución.
● UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO ●
Si necesita mantenimiento o servicio técnico
para su herramienta DEWALT en los 12 meses
siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio
DEWALT. Para ello es imprescindible presentar
la prueba de compra. Incluye mano de obra y
piezas para las Herramientas Eléctricas. No se
incluye los accesorios.
● UN AÑO DE GARANTÍA ●
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra
en los 12 meses siguientes a la fecha de
compra, le garantizamos la sustitución gratuita
de todas las piezas defectuosas siempre y
cuando:
El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio
DEWALT más cercano, consulte el dorso de
este manual. Como alternativa, hay disponible
en Internet una lista de Centros de Servicio
DEWALT e información completa sobre nuestro
servicio postventa en www.2helpU.com.
39
F R A N Ç A I S
MARTEAU PIQUEUR D25980
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de
nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
D25980
Tension V 220-240
Fréquence Hz 50
Courant A 8,9
Puissance absorbée W 2.000
Vitesse d'impact min
-1
870
Energie d'impact J 68
Porte-outil 28 mm hex
Poids kg 31
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
@
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l'outil.
!
Dénote la présence de tension
électrique.
40
F R A N Ç A I S
Déclaration CE de conformité
%
D25980 Marteau piqueur
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes : 98/37/CE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, 2000/14/CE-Annex VIII, EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter DEWALT à l'adresse ci-dessous ou se reporter au dos de ce
manuel.
Niveau de pression acoustique conforme à la norme 2000/14/CE (Article 12, Annexe III No. 10) :
D25980
L
WA
(mesurée) dB(A) 104
L
WA
(garantie) dB(A) 110
Spécifications de l'outil 31 kg, 2.000 W (230 V)/1.800 W (115 V), no = 870/min
Rapport de laboratoire AB04C012
Organisme sollicité, certificat en cours de délivrance TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln, Germany
Niveau de pression sonore mesuré selon EN 60745-1 & EN 60745-2-6:
D25980
L
pA
dB(A)
1)
93
1)
à l'oreille de l'opérateur
@
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l'ouïe.
Valeur moyenne quadratique pondérée en fréquence de l'accélération :
D25980
Mesuré selon EN 50144 m/s
2
5,4
Mesuré selon EN 60745-1 & EN 60745-2-6 m/s
2
6,6
1)
1)
incertitude de mesure selon EN 12096 : 1,5 m/s
2
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
9/2006
41
F R A N Ç A I S
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
@
Attention ! Prenez connaissance de
tous les avertissements de sécurité et
de toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et des
instructions indiqués ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie
ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence future.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée
par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).
1 Sécurité de la zone de travail
a Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
b N'utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques
d'explosion ni en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l'utilisation de l'outil
électroportatif.
En cas d'inattention, vous risquez de perdre le
contrôle sur l'outil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de secteur de l'outil électroportatif
doit convenir à la prise de courant. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez
pas de fiches d'adaptateur avec des outils
ayant une prise de terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque d'électrocution.
b Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé d'électrocution si votre
corps est relié à la terre.
c N'exposez pas l'outil électroportatif à la
pluie ni à l'humidité.
La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque
d'électrocution.
d Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez
pas le ble à d'autres ns que celles pvues,
notamment pour porter l'outil, l'accrocher
voire le brancher de la prise de courant.
Maintenez le câble éloig des sources de
chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l'outil en rotation.
Un câble endommagé ou enchevêtré augmente
le risque d'électrocution.
e Si vous utilisez l'outil électroportatif à
l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée
pour utilisation à l'air libre.
L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures
réduit le risque d'électrocution.
3 Sécurité personnelle
a Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez l'outil électroportatif. N'utilisez
pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou
après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de
l'outil peut entraîner de graves blessures.
b Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le port d'équipements de protection
personnelle tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, selon le travail à
effectuer, réduit le risque de blessures.
c Évitez une mise en route accidentelle. Avant
de brancher l'outil, vérifiez que l'interrupteur
est sur la position arrêt.
Le transport ou le branchement d'outils
électroportatifs avec l'interrupteur en position
marche est une invite à l'accident.
d Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de
mettre l'outil en marche.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie
en rotation peut causer des blessures.
42
F R A N Ç A I S
e Ne vous penchez pas trop. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre à
tout moment.
Vous contrôlerez mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de vêtements flottants ou de bijoux.
N'approchez pas les cheveux, vêtements ou
gants des parties des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être attrapés dans les
pièces en mouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer ou
à recueillir les poussières doivent être
utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement
raccordés et utilisés.
Le fait d'aspirer la poussière permet de réduire
les risques inhérents à la poussière.
4 Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à
effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis
en ou hors fonctionnement est dangereux et
doit être réparé.
c Déconnectez la prise de la source
d'alimentation ou le pack-batterie de l'outil
électrique avant tout réglage, changement
d'accessoire voire rangement des outils
électriques.
Cette mesure de précaution empêche une mise
en marche par mégarde.
d Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Ne laissez pas les
personnes n'étant pas familiaries avec l'outil
ou n'ayant pas lu ces instructions l'utiliser.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils
sont utilis par des personnes non initiées.
e Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne
sont pas coincées ;
vérifiez qu'il n'y a pas de pièces cassées
ou endommagées susceptibles de nuire
au bon fonctionnement de l'outil. S'il est
endommagé, faites réparer l'outil avant de
l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent
moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g Utilisez l'outil électrique, les accessoires
et forets, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et des tâches à
effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5 Réparations
a Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifié et
seulement avec des pièces de rechange
d'origine.
Cela garantira le maintien de la sécurité de
votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les marteaux piqueurs
● Vérifiez que le burin est bien fixé avant de
mettre l'outil en marche.
● Par temps froids, ou lorsque l'outil n'a pas été
utilisé depuis longtemps, laissez-le fonctionner
à vide pendant plusieurs minutes avant de
l'utiliser.
● Tenez toujours l'outil fermement à deux mains
et tenez-vous à distance raisonnable pour votre
sécurité. Utilisez toujours l'outil avec la poignée
latérale en place.
● Lorsque vous travaillez au-dessus du niveau du
sol, assurez-vous que la surface de travail est
bien dégagée.
● Pour éviter tout risque d'électrocution, vérifiez
qu'il n'y a pas de fils dénudés dans la surface
de travail avant de commencer à travailler.
43
F R A N Ç A I S
● Ne touchez pas le burin ou les pièces proches
du burin juste après avoir terminé de travailler :
ces pièces peuvent être extrêmement chaudes
et provoquer des brûlures.
● Dirigez toujours directement le fil électrique
vers l'arrière, loin du burin.
● Écartez le câble d'alimentation de l'accessoire.
Un câble d'alimentation enroulé autour d'un
foret peut causer une décharge électrique.
● N'enroulez pas le câble d'alimentation autour
de votre corps.
● Ne laissez pas les enfants de moins de 16 ans
utiliser cet outil.
● Munissez-vous de protections auditives.
L'exposition au bruit peut causer des pertes de
l'audition.
● Utilisez les poignées additionnelles fournies
avec l'outil. Une perte de contrôle peut
provoquer des blessures.
● Ne frappez pas les accessoires bloqués avec
un marteau pour les déloger. Des fragments de
métal ou de matériau pourraient jaillir et causer
des blessures.
● Ne réparez pas les accessoires vous même.
La remise en état d'un burin doit être effectuée
par un spécialiste qualifié. Un accessoire mal
réparé peut causer des blessures. Seuls les
accessoires légèrement usés peuvent être
affûtés avec une meuleuse.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l'utilisation
des marteaux piqueurs :
- blessures occasionnées par le contact avec des
pièces en rotation ou chaudes de l'outil.
Malgré l'application des règles de sécurité
adéquates et la mise en place des dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être
évités. Il s'agit de :
- Diminution de l'acuité auditive.
- Risque de pincement des doigts en changeant
l'accessoire.
- Risques sanitaires occasionnés par l'inhalation
de la poussière générée par le travail du béton
et de la pierre.
- Traumatismes physiques liés au levage et au
transport inappropriés d'équipements lourds.
Contenu de l'emballage
L'emballage contient:
1 Marteau piqueur
1 Manuel d'instructions
1 Dessin éclaté
● Vérifier si l'outil, les pièces ou les accessoires ne
présentent pas de dommages dus au transport.
● Prendre le temps de lire et de comprendre à
fond le présent manuel avant de mettre votre
outil en marche.
Description (fig. A1 & A2)
Votre marteau piqueur D25980 a été conçu pour
une utilisation professionnelle dans le domaine de
la démolition et du burinage dans le béton et la
maçonnerie.
Fig. A1
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Poignée latérale
3 Fixation d'outil
4 Porte-outil
Accessoires disponibles en option (fig. A2)
Plusieurs types de burins hexagonaux de 28 mm
sont disponibles en option.
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les
accessoires qui conviennent le mieux pour votre
travail.
5 Pointe (DT6927)
6 Ciseau à froid (DT6929)
7 Outil d'écaillage (DT6932)
8 Burin creux (DT6928)
9 Coupe asphalte (DT6934)
10 Marteau pour tige de mise à la terre (DT6933)
11 Dameuse à tige (DT6935)
12 Dameuse à plaque (DT6936)
Dispositif de démarrage progressif
Grâce au dispositif de démarrage progressif, le
moteur accélère en douceur pour assurer une
bonne tenue de l'outil en début de travail.
Poignées à vibrations complètement amorties
Les amortisseurs des poignées (2) absorbent les
vibrations transmises à l'utilisateur. Le confort
d'utilisation s'en trouve ainsi optimisé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

DeWalt D25980 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à