Moen 85900 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
INS318
INS318
HELPFUL TOOLS OUTILS UTILES HERRAMIENTAS UTILES
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
CHANNEL LOCKS
PINZAS DE EXTENSION
PINCES MULTIPRISES
ADJUSTABLE WRENCH
LLAVE AJUSTABLE
CLÉ ANGLAISE
PENETRATING OIL
ACEITE PENETRANTE
HUILE PÉNÉTRANTE
FLASHLIGHT
LINTERNA
LAMPE DE POCHE
PLIERS
PINZAS
PINCES
FLEXIBLE SUPPLIES
LINEAS DE ALIMENTACION FLEXIBLES
CONDUITES SOUPLES
BASIN WRENCH
LLAVE DE FREGADERO
CLÉ À LAVABO
(2)
SAFETY GLASSES
GAFAS DE SEGURIDAD
LUNETTES DE SÉCURITÉ
5/8" DEEP WELL SOCKET
LLAVE A COPA DE 5/8"
CLÉ À DOUILLE
PROFONDE DE 5/8 PO
TWO-HANDLE
BAR SINK FAUCET
MODEL 85900
ROBINET DE BAR À DEUX POIGNÉES
MODEL 85900
MEZCLADORA PARA FREGADERO
DE BAR DE DOS MANERALES
MODELO 85900
GARDER CES DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Merci d’avoir acheté un robinet de qualité MOEN.
Avec un peu de soin et d’entretien, ce robinet
vous donnera plusieurs années de rendement
fiable. Merci d’avoir acheté un robinet de qualité
MOEN. Avec un peu de soin et d’entretien, le
rendement fiable de ce produit durera plusieurs
années. Lire attentivement toutes les
directives avant de débuter l’installation.
Des questions lors de l’installation?
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada 1 800 465-6130
SUGGESTIONS POUR ENLEVER
L’ANCIEN ROBINET :
ATTENTION : Toujours FERMER l’alimentation
en eau avant d’enlever un robinet. Ouvrir le
robinet pour libérer la pression
d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau est
complètement fermée.
Après des années d’usage, il
peut être difficile d’enlever
l’ancien robinet. Utiliser de
l’huile de dégrippage sur le
dispositif de fixation du robinet pour effriter la
rouille et desserrer les raccords du robinet.
Enlever le dispositif de montage avec une clé de
lavabo ou des pinces multiprises ordinaires.
Après avoir retiré l’ancien robinet, nettoyer
complètement la surface de montage.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
Thank you for purchasing a quality MOEN faucet.
With simple care and maintenance, it will provide
you with many years of reliable performance.
Please read all instructions before
installation.
Questions During Installation?
1-800-Buy-Moen
(1-800-289-6636)
Toronto 905-829-3400
Rest of Canada - 1-800-465-6130
TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
CAUTION: Always turn water supplies OFF
before removing old faucet. Turn faucet on to
relieve water pressure and to insure water is
completely off.
After years of use, it may be
difficult to remove your old
faucet. Use a penetrating oil
spray on the faucet mounting
hardware to help loosen
corrosion and assist in removing
the faucet connections. Remove
mounting hardware using a basin
wrench or channel lock pliers. Thoroughly clean
the mounting surface after removal of your old
faucet.
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these helpful tools
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Para la seguridad y facilidad de repuesto de la
mezcladora, Moen recomienda las siguientes
herramientas
!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURA REFERENCIA
Gracias por haber comprado una mezcladora de
alta calidad de MOEN. Con un cuidado y
mantenimiento sencillos, le brindará muchos
años de servicio fiable. Por favor lea todas las
instrucciones antes de instalar.
Preguntas durante la instalación?
(84) 88-08-26, 88-08-27
o 91-800-84-345
SUGERENCIAS PARA QUITAR
LA VIEJA MEZCLADORA:
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua
antes de quitar la vieja mezcladora. Abra los
manerales de la mezcladora para desahogar la
presión del agua y asegurarse de que se ha
logrado un corte completo de la misma. Después
de muchos años de uso, tal vez
sea difícil quitar su vieja
mezcladora.
Use un rocío de aceite
penetrante sobre las piezas de
montaje de la mezcladora para
ayudar a aflojar la herrumbre y
quitar las conexiones de la mezcladora. Retire
las piezas de montaje usando una llave de
fregadero o pinzas de extensión. Limpie
cuidadosamente la superficie de montaje luego
de quitar la vieja mezcladora.
!
!
Complies with: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9 Cumple con: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9
Conforme à ASME A112.18.1M, CSA B125 ET NSF 61/9
1
PARTS DIAGRAM TABLEAU DES PIÈCES DI´ÁGRAMA DE PIEZAS
INS318
1
2
3
4
5
10
9
6
7
8
11
16
15
14
13
12
HSILGNE SIAÇNARF LOÑAPSE
1nottuBgulP
edruevilojnE
eéngiop
nóicresniednótoB
2
)2(sgniRroloC
)dloc-eulb()toh-der(
rueluocedxuaennA
)duahc-eguor()2(
diorf-uelb(
)2(rolocedsollinA
-luza()etneilac-ojor(
)aírf
3wercSeldnaHeéngiopedsiVlarenamledollinroT
4gnir-OeuqirottnioJohcuacedollinA
5tresnIeldnaHreveL
eéngiopedettenaM
eétroppar
ednóicresniedazeiP
larenamledacnalap
6buHeldnaHeéngiopedueyoMlarenamledobuC
7gniR-OtuopScebedeuqirottnioJ
ledohcuacedollinA
roditrus
8gniRgniniateRtuopS
eunetereduaennA
cebed
ledrodeneterollinA
roditrus
9rotareAruetaréArodaeriA
01buHtuopScebedueyoMroditrusledobuC
11tuopSceBroditruS
21tuNegdirtraCehcuotraceduorcÉohcutracledacreuT
31egdirtraCehcuotraCohcutraC
41noehctucsEecasoRnótepahC
51teksaGkceD
étiéhcnatédtnioJ
emrof-etalped
atreibucedeuqapmE
61
gnitnuoM
rehsaW/tuN
eduorcÉ/ellednoR
egatnom
edalednarA/acreuT
ejatnom
DIRECTIVES D’INSTALLATION
4
ATTENTION : Toujours COUPER l’alimentation en eau avant d’enlever l’ancien robinet ou de démonter la soupape. Ouvrir la
poignée du robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
Avant d’installer un nouveau robinet, s’assurer que les écrous de cartouche sont bien fixés La cartouche et les écrous de cartouche ont été
correctement installés et testés avant de quitter l’usine. Il est toutefois possible qu’en raison de la manipulation du robinet par plusieurs
personnes, les écrous de cartouche ne soient plus bien fixés. Bien vérifier ceci avant l’installation. Si les écrous de cartouche ne sont pas
bien installés, la pression d’eau peut expulser la cartouche de la pièce moulée et ainsi causer blessures et dommages d’eau sur les lieux de
travail.
1. S’assurer que la surface de montage est propre et sèche. Placer
le joint d’étanchéité de plate-forme (15) dans la direction
illustrée, puis assembler le joint d’étanchéité de plate-forme sur
l’assemblage de l’évier en poussant sur le joint d’étanchéité
autour des tiges de montage jusqu’à ce qu’il soit bien placé à
l’intérieur de la lèvre inférieur de la rosace (14).
2. Par en dessous de l’évier, fileter la rondelle/l’écrou de montage
(16) (la grosse partie vers le haut) dans les tiges de montage.
Vérifier la position du robinet sur le dessus de l’évier et aligner
et faire correspondre le joint d’étanchéité de rosace sur la
rosace, puis SERRER À LA MAIN. Raccorder les conduites sur
la tige de montage. Si on utilise des conduites d’alimentation
souples, fileter à la main sur les conduites du robinet, puis
serrer d’un demi-tour à l’aide d’une clé.
3. Installer la manette de poignée (5) dans le moyeu de poignée
(6). S’assurer que le joint torique (4) est placé sur la pièce
rapportée.
!
15
14
16
1
4
5
6
3
2
Mounting Shank
Les robinets fabriqués à partir d’alliages de laiton et de plomb peuvent
ajouter de petites quantités de plomb à l’eau si celle-ci est stagnante et
qu’elle touche le laiton. La quantité de plomb ajoutée est plus élevée
lorsque le robinet est neuf. Les directives suivantes peuvent aider à réduire
l’exposition au plomb provenant du robinet et d’autres parties de la
tuyauterie :
Toujours faire couler l’eau pendant quelques secondes avant de l’utiliser pour cuire
des aliments ou pour boire.
• Utiliser uniquement de l’eau froide pour boire ou cuire les aliments.
• Pour rincer l’eau stagnante de la tuyauterie et des raccords, faire couler l’eau froide
jusqu’à ce que sa température baisse, ce qui indique que l’eau provient alors de la
conduite d’eau extérieure.
Si la quantité de plomb dans votre eau vous inquiète, la faire tester par un laboratoire
local certifié.
Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d’œuvre les plus
élevées. Moen garantit à la personne ayant acheté le robinet originalement, aussi longtemps qu’elle
reste propriétaire de la maison, (période de garantie pour propriétaires), que ce robinet sera libre de
toute fuite ou d’égouttement pendant son usage normal et que toutes les pièces et tous les finis de
ce robinet ne présenteront aucun défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. L’achat par tout
autre consommateur (acheteur à des fins industriels, commerciales et d’affaires) sera garanti
pendant 5 ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie pour non-propriétaires).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen remplacera GRATUITEMENT les
pièces de remplacement requises pour remettre le robinet en parfait état et remplacera
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors d’une
installation, d’un usage et d’un service normaux, s’avère défectueux. On peut obtenir les pièces de
remplacement en composant le 1 800 465-6130, ou en écrivant à l’adresse indiquée sous la preuve
d’achat. Le reçu de vente original du consommateur ayant acheté le robinet initialement, doit
accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non
fournies par Moen ne sont pas couvertes par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée
sur le reçu de caisse du consommateur.
Cette garantie est vaste car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux.
Cependant, les dommages causés par une erreur l’installation, un abus du produit, une mauvaise
utilisation du produit ou l’utilisation de nettoyeurs contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des
solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre
ni de tous dommages survenus durant l’installation, la réparation ou le remplacement, ni des
dommages indirects ou consécutifs, des pertes, des blessures ou des coûts connexes à ce robinet.
Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie remplace et exclut toute autre garantie et condition,
qu’elles soient exprimées ou sous-entendues, obligatoires ou autres, y compris sans restriction,
celle de commercialisation ou d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, certains États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation
suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions ne s’appliquent donc
pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’état, la province ou le pays précis. Moen avisera le consommateur de la
procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen incorporée, d’expliquer
le défaut et d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, adresse ainsi que code régional et
numéro de téléphone.
Moen Incorporated o 25300 Al Moen Drive o North Olmsted, OH 44070-8022 É.-U.
Au Canada, Moen inc., 2816 route Bristol, Oakville (Ontario) L6H5S7
SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Appeler sans frais notre Service à la clientèle pour obtenir
des renseignements concernant nos produits, leur
installation et notre garantie.
Au Canada :
Toronto : (905) 829-3400;
Ailleurs au Canada : 1 800 465-6130
Au Mexique :
(84) 88-08-26, 88-08-27,
ou 91-800-84-345.
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS INFORMATION POUR LE CONSOMMATEUR
DIRECTIVES DE RINÇAGE
IMPORTANT : Des débris de tuyauterie, du sable, de la pierraille et d’autres solides, qui se trouvent dans toute plomberie nouvelle et rénovée, peuvent
endommager les surfaces étanches de la cartouche et causer des fuites. Pour prévenir de tels dommages, suivre les directives ci-dessous AVANT D’OUVRIR
LE ROBINET.
1. Après avoir installé et raccordé votre nouveau robinet, s’assurer que les poignées sont en position ouverte (faire pivoter la poignée de l’eau froide dans
le sens des aiguilles d’une montre et la poignée d’eau chaude dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau chaude et froide et laisser couler l’eau pendant 15 secondes.
3. Faire pivoter les deux poignées en position fermée (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’eau froide et l’inverse pour l’eau chaude).
Dévisser l’aérateur de l’extrémité du bec et nettoyer tout débris du filtre de l’aérateur.
4. Replacer l’aérateur et vérifier le système pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
DÉMONTAGE
© Moen Incorporated 2000
INS178A Feb 00 - Printed in USA
2
1. Utiliser un instrument à lame mince pour
soulever et retirer l’enjoliveur de poignée (1) et
l’anneau de couleur (2). Enlever la vis de poignée
(3). Tirer sur le moyeu de poignée (6) vers le haut
pour l’enlever et mettre de côté.
2. Enlever l’écrou de cartouche (12).
ATTENTION : Faire attention de ne pas endommager les joints toriques en caoutchouc
lors de la réinstallation de la cartouche. Durant l’installation, s’assurer des points suivants :
• La tige doit être dans la position ouverte.
• La clé de la cartouche s’enclenche dans l’encoche sur le corps.
• Commencer à visser l’écrou de cartouche à la main; ne pas fausser le filetage.
• Visser fermement.
1
2
3
6
12
1
3
Tige de cartouche
Joints toriques
!
3. Tenir la tige de cartouche avec des pinces et
tirer tout droit vers le haut. La cartouche sera ainsi
retirée en une unité. Pour remonter, reprendre à
l’inverse, les étapes ci-dessus.
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 85900 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues