Vicks VUL600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
11
Série
VUL600
Guide d’utilisation
et d’entretien
Cet humidificateur ajoute de la vapeur d’eau à l’air ambiant, ce qui peut aider l’utilisateur à mieux
respirer. Si vous avez des questions concernant le fonctionnement de votre humidificateur à vapeur
froide Vicks CoolRelief, appelez sans frais notre Service à la clientèle au 1 800 VAPOR-1-2 ou
envoyez un courriel à ConsumerRelations@HelenofTroy.com.
CoolRelief
Humidicateur à vapeur froide sans ltre
IMPORTANT!
LIRE ET GARDER CES INSTRUCTIONS
Aucun filtre requis
Silencieux
Facile à remplir et à nettoyer
Arrêt automatique
12
1.
L’humidificateur doit TOUJOURS être placé sur
une surface rigide, plane et étanche à au moins
quatre pieds (1,2 m) du lit, à 12 pouces (30
cm) du mur et hors de portée des enfants et
des animaux de compagnie. Assurez-vous que
l’humidificateur est en position stable, que le
cordon d’alimentation est éloigné des surfaces
chauffées et que l’appareil est à l’écart pour
l’empêcher d’être renversé.
2. L’humidificateur ne doit pas être laissé sans
surveillance dans une pièce fermée parce
que l’air pourrait devenir saturé et laisser
de la condensation devant l’appareil, sur les
murs et les meubles. Laissez la porte de la
pièce partiellement ouverte. N’ORIENTEZ
PAS l’orifice de la vapeur directement sur
les enfants, les murs ou les meubles.
3. Avant d’utiliser l’humidificateur, déroulez le
cordon et examinez-le pour vous assurer
qu’il n’est pas abîmé. N’UTILISEZ PAS
l’appareil si le cordon est abîmé. NE LE
FAITES PAS FONCTIONNER si le cordon
est enroulé ou s’il y a des nœuds.
4.
Par mesure de sécurité, l’humidificateur est muni
d’une fiche polarisée (une des deux broches est plus
large que l’autre). Cette fiche ne peut s’insérer que
d’une seule manière dans une prise polarisée. Si les
broches n’entrent pas complètement dans les trous
de la prise, tournez la fiche dans l’autre sens. Si elles
n’entrent toujours pas, appelez un électricien qualifié.
N’ESSAYEZ PAS d’altérer ce dispositif de sécurité.
5. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout
risque d’incendie ou de choc électrique,
brancher l’humidificateur directement
dans une prise électrique de 120 V CA.
Pour éviter les risques d’incendie, de choc
électrique ou de blessure, N’UTILISEZ PAS
de rallonge ou de barre d’alimentation.
6. L’humidificateur doit TOUJOURS être
débranché et vide lorsqu’il ne fonctionne
pas ou pendant qu’il est nettoyé. Éteignez
et débranchez l’humidificateur avant de le
déplacer. NE DÉPLACEZ PAS ou ne penchez
pas l’humidificateur pendant qu’il fonctionne.
Branchez et débranchez l’humidificateur avec les
mains sèches. NE TIREZ JAMAIS sur le cordon.
7. NE FAITES PAS fonctionner l’humidificateur
sans eau. Éteignez et débranchez l’appareil
lorsque le réservoir est vide.
8. L’humidificateur doit être nettoyé
régulièrement. Consultez et suivez les
instructions de nettoyage.
9. NE FAITES PAS fonctionner lappareil à
l’extérieur; cet humidificateur nest conçu
que pour un usage résidentiel à l’intérieur.
10. NE COUVREZ PAS et n’insérez aucun objet
dans les orifices de l’appareil.
11. NE BLOQUEZ PAS les entrées ni les sorties d’air.
12. N’ESSAYEZ PAS de réparer ou d’ajuster une
fonction électrique ou mécanique sur cet appareil,
sous peine d’annulation de votre garantie.
13. NE PLACEZ PAS l’appareil directement
sous les rayons du soleil, à un endroit où la
température est élevée ou près d’ordinateurs
ou d’équipement électronique sensible.
14. NE TOUCHEZ PAS le nébuliseur lorsque
l’appareil est branché, parce que vous
pourriez vous brûler.
15. ÉVITEZ tout contact de la peau avec
un coussinet VapoPad
MD
exposé ou de
placer un coussinet VapoPad
MD
sur un
meuble, du tissu, le lit ou du plastique.
16. N’AJOUTEZ PAS d’huile essentielle ou de
médicament (par ex. produit pour inhalation
Kaz ou inhalateur Vicks VapoSteam) dans
la sortie de vapeur, la base, la cuve ou le
réservoir d’eau. N’ajoutez de l’inhalateur
Vicks VapoSteam ou des huiles essentielles
que dans le gobelet pour médicaments
17. Pour usage résidentiel seulement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes
LISEZ ET CONSERVEZ CES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CET HUMIDIFICATEUR
LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, VOUS DEVEZ TOUJOURS PRENDRE
CERTAINES PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, NOTAMMENT LES MESURES SUIVANTES :
13
Cet appareil est conforme à la partie 18 du règlement de la
Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).
Avertissement: tous changements ou toutes modifications apportés, quels qu’ils soient, n’étant
pas expressément approuvés par le parti responsable de la conformité risquent, pour l’utilisateur,
d’annuler son droit d’employer l’appareil. Cet appareil a été soumis aux tests d’usage et déclaré
conforme aux limites établies pour appareils générateurs de fréquences ISM, selon la partie 18
du règlement de la FCC. Ces limites ont pour but de procurer une protection raisonnable contre le
brouillage préjudiciable dans un immeuble d’habitation. L’appareil produit, utilise et peut émettre
des fréquences radioélectriques; s’il n’est pas posé et employé selon les instructions, il peut
causer des parasites nuisant aux radiocommunications. Rien ne garantit que le brouillage ne se
produira pas dans certains immeubles. Si l’appareil cause des parasites nuisibles à la réception
des radiocommunications ou des signaux de télévision – ce qui peut être établi en le mettant hors
tension puis sous tension – l’utilisateur peut essayer de rectifier la situation en adoptant une ou
plusieurs des mesures suivantes:
modifier l’orientation ou la position de l’antenne réceptrice;
augmenter l’écart entre l’appareil et le récepteur;
brancher l’appareil sur un circuit autre que celui sur lequel est connecté le récepteur; ou enfin
consulter le détaillant ou bien un spécialiste en radio et télévision expérimenté.
Humidificateur Vicks VapoMist (VUL600) Fonctionnement
L’humidificateur à vapeur froide Vicks CoolRelief est conçu pour fournir sans bruit une vapeur froide
visible et un soulagement apaisant des symptômes de la toux et du rhume. Cet humidificateur sans filtre
est muni d’un nébuliseur intégré qui fait vibrer silencieusement l’eau à une fréquence ultrasonique pour
fractionner les gouttes d’eau en une fine vapeur froide que vous pouvez voir et sentir. La vapeur aide
à réduire les troubles respiratoires et l’inconfort causé par l’air sec, en augmentant le taux d’humidité
afin de vous aider à mieux respirer et à dormir plus confortablement. Améliorez votre humidification en
utilisant l’inhalateur Vicks VapoSteam ou des coussinets Vicks VapoPad pour plus de confort.
Composantes
Gobelet pour médicaments
Filtre à air
Réservoir
Porte du VapoPad
Réservoir à eau
Sortie de
vapeur
Poignées
Joint du bouchon
Bouchon du réservoir
Base
Bouton de mise
en marche avec
indicateur lumineux
14
Accessoires (Non inclus)
Les accessoires suivants fonctionnent bien avec votre humidificateur :
Vicks VapoSteam
Lorsque vous l’ajoutez dans le gobelet pour médicaments, l’inhalateur produit
des vapeurs de menthol apaisantes pour aider à procurer un soulagement
médicamenteux des symptômes du rhume et de la toux. Profitez de 8 heures de
confort apaisant par dose
Canada seulement : Lorsque vous l’ajoutez au gobelet pour médicaments, Vicks VapoSteam produit une
vapeur de menthol apaisante.
Vicks VapoPads
(Un coussinet au menthol VapoPad inclus)
Utilisez des coussinets Vicks VapoPads avec votre humidificateur
pour des vapeurs apaisantes. Profitez de 8 heures de confort
apaisant par coussinet. Choisissez parmi trois fragrances : Vapeurs
apaisantes de menthol, Confort relaxant pour la nuit (eucalyptus,
romarin et lavande) et Vapeurs calmantes (menthol et lavande).
Cartouche de déminéralisation Protec
MD
Cet humidificateur fonctionne avec une cartouche de déminéralisation qui
aide à retirer les minéraux dans l’eau. La déminéralisation aide à empêcher
l’accumulation de minéraux (« poussière blanche ») qui peut se produire dans
les régions où l’eau est dure. Si vous habitez dans une région où l’eau est dure,
nous vous recommandons d’utiliser cette cartouche de déminéralisation si vous
n’utilisez pas de l’eau distillée.
Produits de nettoyage antimicrobiens Protec
MD
Ces produits sont dotés d’un agent antimicrobien, AquastatMD, qui aide à garder
votre humidificateur propre, plus longtemps. Il suffit de verser le produit dans le
réservoir pour une vapeur fraîche et propre! Voici les avantages d’utiliser ce produit :
• Élimine jusqu’à 99 % des bactéries causant des odeurs
• Continue de nettoyer pendant 30 jours
• Ne contient aucun produit chimique nocif
Les accessoires sont disponibles chez les détaillants et sur www.vickshumidifiers.com.
Mise en place de l’humidificateur
1. Retirer les matériaux d’emballage. Garder les instructions.
2. Enlever le lien et dérouler le cordon.
3. Poser l’appareil sur une surface rigide, plane et insensible à l’humidité, à au
moins 30 cm (12 po) du mur.
VS177CANEAVIN008
VSP-19FP VBR-5FP VSP30FP
PDC51V1 Series
PC1FPC1V1
12” (30cm)
15
Remplissage
REMARQUE : Utilisez les deux mains pour transporter le réservoir, une main tenant l’une des poignées de transport
située sur le dessus du réservoir et l’autre main tenant la base du réservoir. Le fabricant et le distributeur
déclinent toute responsabilité pour tout dommage causé à la propriété si vous renversez de l’eau
1. Retirer le réservoir et le mettre sens
dessus dessous.
2. Tourner le bouchon du réservoir dans
la direction du symbole bloquer pour
enlever le bouchon.
3. Remplir le réservoir d’eau froide – NE PAS le remplir d’eau
tiède ou chaude. NE PAS REMPLIR avec de l’eau tiède ou
de l’eau chaude. NE PAS AJOUTER D’HUILE ESSENTIELLE, DE
MÉDICAMENT OU DE PRODUIT LIQUIDE POUR INHALATION tel
que Vicks VapoSteam dans le réservoir d’eau, car ce faisant vous
risquez d’endommager l’humidificateur et d’annuler la garantie.
4. Reboucher sûrement le réservoir, en faisant concorder la flèche et le symbole de verrouillage.
5. Remettre le réservoir en place sur la base.
ATTENTION: MANIPULER LE RÉSERVOIR AVEC SOIN AFIN DE NE PAS LE COGNER INUTILEMENT.
LE TAPER OU L’ÉCHAPPER RISQUERAIT DE L’ENDOMMAGER ET DE PROVOQUER DES FUITES.
Fonctionnement de l’humidificateur
1. Alimentation: l’interrupteur étant à l’arrêt, brancher
l’humidificateur sur une prise de courant alternatif polarisée
de 120 volts. ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT CHOC
ÉLECTRIQUE, NE PAS BRANCHER L’HUMIDIFICATEUR AVEC
LES MAINS MOUILLÉES.
2. Débit : Tourner le bouton de mise en marche dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage le plus élevé. Il est
recommandé de régler le débit à Élevé jusqu’à ce que vous
atteigniez un taux d’humidité confortable.
3. Positionner l’humidificateur pour diriger la sortie de vapeur loin des murs, des meubles et du lit.
4. Taux d’humidité: lorsque le niveau d’humidité est confortable dans la pièce,
baisser le réglage de l’interrupteur. Un degré d’humidité confortable se situe
entre 40 et 60 %. (Non inclus)
Un hygromètre – modèle V70 ou V70-CAN Vicks – est idéal pour mesurer le taux
d’humidité.
Si de la condensation perle sur les murs, les fenêtres ou autour de l’appareil, c’est
que l’air est saturé et que le taux d’humidité est trop élevé. Éteindre l’appareil.
Utilisation de Vicks VapoSteam
Les produits liquides pour inhalation comme Vicks
VapoSteam peuvent être utilisés dans le gobelet pour
médicaments. N’UTILISEZ QUE DES PRODUITS LIQUIDES
RECOMMANDÉS POUR CE TYPE D’HUMIDIFICATEUR
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Étape 4 Étape 5
$
Étape 1 Étape 2
Étape 3 Étape 4
1 Tbsp
Étape 1
Produit liquide pour inhalation
16
1.
Ajoutez 1 cuillère à soupe de produit pour inhalation au gobelet pour médicaments. NE PAS
dépasser la ligne MAX indiquée à l’intérieur du gobelet. Ne verser le produit pour inhalation que dans
le gobelet pour médicaments. NE PAS LE VERSER dans la sortie de vapeur. NE PAS AJOUTER DE
PRODUIT LIQUIDE POUR INHALATION, D’HUILE ESSENTIELLE OU D’ADDITIF À L’EAU. CAR CE
FAISANT VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES EFFETS INDÉSIRABLES POUR L’HUMIDIFICATEUR
ET D’ANNULER LA GARANTIE. Le gobelet pour médicaments peut aussi servir pour les huiles
essentielles. Ajouter quelques gouttes dans le gobelet pour médicaments pour une sensation plus
agréable. NE JAMAIS ajouter des huiles essentielles dans le réservoir d’eau ou dans la cuve.
2.
Remarque : Certains résidus du produit pour inhalation peuvent être
restés dans le gobelet pour médicaments après utilisation de l’appareil.
Pour le nettoyer, assurez-vous que l’humidificateur est éteint et
débranché pendant 5 minutes et essuyez délicatement les résidus
dans le gobelet pour médicaments.
Utiliser Vicks VapoPads
Vous pouvez utiliser votre humidificateur avec les coussinets Vicks VapoPad afin de procurer
jusqu’à 8 heures de vapeurs apaisantes. Un échantillon gratuit de coussinet VapoPad au menthol
est inclus avec votre humidificateur. Pour utiliser votre appareil avec les coussinets Vicks VapoPad :
1. Ouvrir la porte du compartiment du VapoPad
2. Déchirer le sachet du tampon VapoPads à l’échancrure prévue au haut. NE PAS toucher au
tampon déballé. En cas de contact avec les doigts, NE PAS se frotter le visage ou les yeux
sous peine d’irritation oculaire.
3. Insérer un VapoPad avec l’extrémité en angle tourné vers le produit. Vous pouvez insérer
jusqu’à deux VapoPads. Fermer la porte.
4. Jeter le tampon après 8 heures d’utilisation. Pour employer un autre tampon aromatique,
observer tout simplement les instructions des paragraphes 1 à 4.
Conseils concernant les tampons aromatiques VapoPads
• L’emploi des tampons est déconseillé pour les bébés de moins de 4,5 kg / 10 lb.
• Pour les enfants de 4,5 à 10 kg / 10 à 22 lb, ne pas dépasser 2 tampons toutes les 24 heures.
Ingrédients de l’échantillon de VapoPad : huile d’eucalyptus, menthol, glycol, huile de feuilles de
cèdre et autres. REMARQUE : TOUJOURS faire référence à l’emballage du VapoPad pour connaître
les instructions d’utilisation recommandées et les avertissements.
Effets de la qualité de l’eau sur l’humidificateur
La haute teneur en minéraux de l’eau, communément appelée «eau dure» ou «eau calcaire» peut
provoquer le dépôt de poussière blanche sur les diverses surfaces de la pièce qui se trouvent à
proximité de l’humidificateur. Plus l’eau de la région contient de minéraux, plus il y a de chances qu’il se
produise de la poussière blanche. La poussière blanche ne provient pas d’un défaut de l’humidificateur,
mais des minéraux qui sont en suspension dans l’eau employée. Dans les régions où l’eau est très
dure ou calcaire, l’utilisation d’eau distillée minimisera la quantité de poussière blanche.
Étape 1 Étape 2
Étape 3
HOURS
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
10
12
Étape 4
Étape 2
17
L’utilisation d’une cartouche déminéralisante Protec (PDC51V1
Series) aidera à réduire la poussière blanche. Pour de meilleurs
résultats , la remplacer lorsque c’est nécessaire (toutes les 2 à
4 semaines, ou après 15 à 30 remplissages, dans le cas d’une
utilisation normale) ou lorsque l’humidificateur n’a pas fonctionné
pendant une période prolongée.
Entretien hebdomadaire
Il est recommandé de vider le réservoir d’eau et la cuve lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil et de les laisser sécher à l’air. Pour que votre
humidificateur fonctionne efficacement, nettoyez-le régulièrement. Nous
vous recommandons de le nettoyer chaque semaine. Afin de nettoyer
convenablement l’humidificateur, nous recommandons de le détartrer et
de le désinfecter tel que décrit ci-dessous. Procéder au détartrage et
à la désinfection séparément.
ATTENTION : AVANT DE DÉPLACER LA BASE DE
L’HUMIDIFICATEUR, L’ÉTEINDRE, LE DÉBRANCHER ET VIDER LE
RÉSERVOIR. Tout entretien devrait être effectué dans la cuisine ou
la salle de bains, sur une surface qui résiste à l’humidité, près d’un
robinet. NE passer AUCUNE pièce de l’humidificateur au lave-vaisselle.
Instructions de détartrage
1.
Éteindre puis débrancher l’humidificateur.
2. Retirer les accessoires et essuyer le gobelet pour enlever toute
trace de médicament.
3. Séparer le réservoir de la base. Enlever le bouchon en veillant à
ce que son joint de caoutchouc noir reste en place. Vider l’eau du
réservoir et de la base.
4. Verser 500 mL (2 tasses) de vinaigre blanc distillé dans le
réservoir. Reboucher celui-ci et l’agiter. Poser le réservoir sur
la base. Du vinaigre sécoulera et désagrégera le tartre qui sest
formé sur le nébuliseur, sur le flotteur ainsi quau fond de la cavité.
NE PAS faire fonctionner l’humidificateur avec une solution
au vinaigre
5. Laisser le vinaigre reposer dans le réservoir et sur la base pendant
15-20 minutes.
6. Après le trempage, déverrouiller le capuchon du réservoir et verser
la solution dans l’évier. Vider également celui qui se trouve dans
la cavité dans l’évier. Essuyer le nébuliseur et le flotteur avec un
chiffon doux pour enlever les particules de tartre effritées.
7. Rincer le réservoir d’eau et la cuve jusqu’à ce que l’odeur de vinaigre
ait disparu. Éviter que l’eau pénètre dans les ouvertures à la base
de l’humidificateur.
ATTENTION:
ne pas plonger la base dans l’eau, ceci endommagerait
l’humidificateur et annulerait la garantie.
Étape 3
$
Étape 1
Étape 2
MINUTES
Étape 5
$
Étape 6
Étape 7
2C
Étape 4
1.
Ajoutez 1 cuillère à soupe de produit pour inhalation au gobelet pour médicaments. NE PAS
dépasser la ligne MAX indiquée à l’intérieur du gobelet. Ne verser le produit pour inhalation que dans
le gobelet pour médicaments. NE PAS LE VERSER dans la sortie de vapeur. NE PAS AJOUTER DE
PRODUIT LIQUIDE POUR INHALATION, D’HUILE ESSENTIELLE OU D’ADDITIF À L’EAU. CAR CE
FAISANT VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES EFFETS INDÉSIRABLES POUR L’HUMIDIFICATEUR
ET D’ANNULER LA GARANTIE. Le gobelet pour médicaments peut aussi servir pour les huiles
essentielles. Ajouter quelques gouttes dans le gobelet pour médicaments pour une sensation plus
agréable. NE JAMAIS ajouter des huiles essentielles dans le réservoir d’eau ou dans la cuve.
2.
Remarque : Certains résidus du produit pour inhalation peuvent être
restés dans le gobelet pour médicaments après utilisation de l’appareil.
Pour le nettoyer, assurez-vous que l’humidificateur est éteint et
débranché pendant 5 minutes et essuyez délicatement les résidus
dans le gobelet pour médicaments.
Utiliser Vicks VapoPads
Vous pouvez utiliser votre humidificateur avec les coussinets Vicks VapoPad afin de procurer
jusqu’à 8 heures de vapeurs apaisantes. Un échantillon gratuit de coussinet VapoPad au menthol
est inclus avec votre humidificateur. Pour utiliser votre appareil avec les coussinets Vicks VapoPad :
1. Ouvrir la porte du compartiment du VapoPad
2. Déchirer le sachet du tampon VapoPads à l’échancrure prévue au haut. NE PAS toucher au
tampon déballé. En cas de contact avec les doigts, NE PAS se frotter le visage ou les yeux
sous peine d’irritation oculaire.
3. Insérer un VapoPad avec l’extrémité en angle tourné vers le produit. Vous pouvez insérer
jusqu’à deux VapoPads. Fermer la porte.
4. Jeter le tampon après 8 heures d’utilisation. Pour employer un autre tampon aromatique,
observer tout simplement les instructions des paragraphes 1 à 4.
Conseils concernant les tampons aromatiques VapoPads
• L’emploi des tampons est déconseillé pour les bébés de moins de 4,5 kg / 10 lb.
• Pour les enfants de 4,5 à 10 kg / 10 à 22 lb, ne pas dépasser 2 tampons toutes les 24 heures.
Ingrédients de l’échantillon de VapoPad : huile d’eucalyptus, menthol, glycol, huile de feuilles de
cèdre et autres. REMARQUE : TOUJOURS faire référence à l’emballage du VapoPad pour connaître
les instructions d’utilisation recommandées et les avertissements.
Effets de la qualité de l’eau sur l’humidificateur
La haute teneur en minéraux de l’eau, communément appelée «eau dure» ou «eau calcaire» peut
provoquer le dépôt de poussière blanche sur les diverses surfaces de la pièce qui se trouvent à
proximité de l’humidificateur. Plus l’eau de la région contient de minéraux, plus il y a de chances qu’il se
produise de la poussière blanche. La poussière blanche ne provient pas d’un défaut de l’humidificateur,
mais des minéraux qui sont en suspension dans l’eau employée. Dans les régions où l’eau est très
dure ou calcaire, l’utilisation d’eau distillée minimisera la quantité de poussière blanche.
Étape 1 Étape 2
Étape 3
HOURS
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
10
12
Étape 4
18
Entretien hebdomadaire (suite)
Instructions de désinfection
Suivre les étapes de 1 à 3 du détartrage, à la section précédente. REMARQUE : L’eau de Javel peut
tacher les vêtements. Il est recommandé de porter des gants de caoutchouc durant ce processus pour
protéger vos mains.
1. Ajouter 3 mL (1 cuill. à thé) d’eau de Javel à 3,8 litre (1
gallon US) d’eau et verser dans le réservoir. Refermer
avec le bouchon et agiter la solution javellisée dans le
réservoir. La solution d’eau de Javel s’écoulera dans le
réservoir d’eau et le désinfectera.
REMARQUE: utiliser plus de 5 mL (1 cuill. à thé) d’eau de
Javel par 3,8 litres (1 gallon US) d’eau risque d’endommager l’humidificateur.
2. Laisser la solution d’eau de Javel dans le réservoir et dans la base pendant
15 à 20 minutes.
3. Ouvrir le bouchon du réservoir et verser la solution dans l’évier. Vider la
solution du réservoir d’eau dans l’évier. Essuyer le nébuliseur, l’embout
et le flotteur avec un chiffon doux.
4. Rincer le réservoir d’eau et la cuve jusqu’à ce que l’odeur d’eau de Javel ait disparu.
Éviter de mouiller les ouvertures à la base de l’humidificateur.
REMARQUE: NE PAS mélanger le vinaigre et l’eau de Javel. Détartrer et désinfecter séparément.
Pour nettoyer le compartiment des coussinets aromatisés, essuyer délicatement le compartiment
avec un linge doux humide. NE PAS UTILISER DE VINAIGRE OU DE SOLUTION D’EAU DE
JAVEL POUR NETTOYER LE COMPARTIMENT.
Entretien du filtre à air
Il est recommandé qu’au moment de désinfecter votre
appareil, vous examiniez le filtre à air et que vous le nettoyez
si nécessaire, en suivant les instructions ci-dessous.
1. Éteindre et débrancher l’appareil.
2. Retirer la porte du filtre à air en poussant la languette
de verrouillage de côté vers la porte, et en la tirant
délicatement vers l’extérieur.
3. Retirer le filtre à air noir en le soulevant pour le retirer.
4. Rincer le filtre à air à l’eau froide.
5. Sécher le filtre à air avec un essuie-tout.
6. Lorsque vous replacez le filtre à air dans le compartiment,
assurez-vous qu’il est bien en place.
7. Rattacher la porte du filtre à air en plaçant d’abord la
languette d’alignement puis en vous assurant que la languette
de verrouillage s’enclenche lorsque la porte est fermée.
Étape 1
(1 TSP)
(1 GAL)
B
W
Étape 2
$
Étape 1
Étape 3
Étape 5
Étape 2
Étape 4
Étape 6
19
Entretien de fin de saison et rangement
Observer les instructions d’ ENTRETIEN préconisées quand l’humidificateur ne doit pas servir
pendant une semaine ou plus, ainsi qu’à la fin de la saison d’utilisation. En fin de saison, sortir tous
les accessoires de l’appareil, s’il y a lieu, et laisser totalement sécher l’humidificateur ainsi que les
accessoires avant de les ranger.
NE PAS ranger l’humidificateur avec de l’eau dans la base, la cavité ou le réservoir.
Emballer soigneusement l’appareil et le ranger dans un endroit frais et sec.
Dépannage
Consulter les suggestions ci-dessous en cas d’anomalie de fonctionnement.
Problème Cause possible Solution
Le bouton est tourné à
la position de mise en
marche (au-delà de ‘o’)
et l’indicateur lumineux
est éteint
Appareil non branché
Prise non alimentée
Brancher l’appareil
Vérifier circuits et fusibles,
essayer la prise de courant
L’appareil est sous
tension mais il se
produit peu ou
pas de vapeur
Réservoir vide
Appareil instable
Incrustation de minéraux sur
le nébuliseur
Réglage peut-être trop bas
Réservoir ou base ayant été
lavé au détergent
Remplir le réservoir
Mettre l’appareil d’aplomb
Nettoyer le nébuliseur (voir
les instructions d’entretien
hebdomadaire)
Régler l’interrupteur de façon
à augmenter le débit
Rincer à l’eau claire jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus de mousse ou
de trace d’odeur de solution
De l’eau déborde
du réservoir
Réservoir pouvant être
endommagé
Bouchon pas assez serré
Joint du bouchon du réservoir
manquant
Examiner le réservoir et le
remplacer s’il est fêlé ou abîmé
Verrouiller le bouchon
Vérifier que le bouchon est muni de
son joint d’étanchéité – s’il ne l’est
pas, appeler le Service à la clientèle
De la condensation
se forme autour de
l’humidificateur ou sur
les fenêtres et murs
Débit trop élevé pour la
grandeur de la pièce ou pour
le taux d’humidité préexistant
Humidificateur peut-être trop
près du mur ou de la fenêtre
Réduire le débit ou ouvrir la
porte de la pièce
Éloigner l’humidificateur du
mur ou orienter la buse à
l’écart du mur ou de la fenêtre
REMARQUE: faute d’entretien convenable, les minéraux en suspension dans l’eau forment une incrustation
qui nuit au bon fonctionnement de l’appareil. Il incombe au client de respecter les instructions fournies et
d’entretenir l’appareil tel que préconisé, sous peine d’annulation de la garantie.
20
Service à la clientèle
Si vous avez des questions, besoin d’un soutien technique ou pour commander des pièces de
rechange, communiquez avec le Service à la clientèle.
Téléphonez-nous sans frais au : 1 800 VAPOR-1-2 (1 800 827-6712)
Heures : Lundi au vendredi de 8 h à 18 h HNE
Courriel : ConsumerRelations@HelenofTroy.com
Ou visitez notre site Web au : www.vickshumidifiers.com
Prière de préciser le numéro de modèle.
Caractéristiques électriques
Capacité: 1.2 gallons (4.5 L) Tarif Electrique: 120V, 60 Hz. 0.4A.
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
VOUS DEVRIEZ D’ABORD LIRE LES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE TENTER D’UTILISER
CET APPAREIL.
A. Cette garantie limitée de 2 ans s’applique à la réparation ou au remplacement d’un produit
qui s’avère défectueux en raison d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre. Cette garantie ne
couvre pas les dommages résultant d’une utilisation commerciale, abusive ou excessive, ni les
dommages associés. Les dommages qui résultent de l’usure normale ne sont pas considérés
comme des défectuosités en vertu de cette garantie. KAZ DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN
CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU DE PERTINENCE À DES FINS PARTICULIÈRES
SUR CE PRODUIT EST LIMIE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE. Certaines juridictions
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ou la limitation
de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limites ou exclusions ci-dessus peuvent ne
pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde des droits légaux particuliers, et vous pouvez
avoir en plus d’autres droits qui varient selon les juridictions. Cette garantie ne s’applique qu’à
l’acheteur initial de ce produit, à partir de la date d’achat.
B. Kaz peut, à son gré, réparer ou remplacer ce produit s’il s’avère défectueux en raison d’un vice de
matériau ou de main-d’oeuvre.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une tentative non autorisée de réparer cet
appareil, ni d’une utilisation non conforme à ce manuel d’instructions.
D. Cette garantie ne couvre pas les filtres, préfiltres, ampoules UV et autres accessoires
(si compris) excepté pour les défauts de matériau ou de main-d’oeuvre.
REMARQUE : SI VOUS AVEZ UN PROBLÈME, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC NOTRE SERVICE
À LA CLIENTÈLE OU RELIRE LA GARANTIE. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR LA BASE OU DE
TRAFIQUER VOUS-MÊME AVEC LE BOUTON DE MISE EN MARCHE, CAR CE FAISANT VOUS
POURRIEZ VOUS BLESSER OU ENDOMMAGER LE PRODUIT ET ANNULER LA GARANTIE.
Vous devez prépayer les frais de transport.
32
© 2019 Todos los Derechos Reservados.
Fabricado por Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Importado por Kaz Canada, Inc., 6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
Ciertas marcas registradas utilizadas bajo licencia de The Procter & Gamble Company o sus afiliados.
Protec es una marca registrada de Helen of Troy Limited.
Aquastat es una marca registrada de K2 Concepts Inc., Atlanta GAContáctenos al teléfono 1-800-VAPOR-1-2
(1-800-827-6712) o al sitio web www.vickshumidifiers.com
Hecho en China.
© 2019 Tous droits réservés.
Fabriqué par: Kaz USA, Inc., une société de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Importé par : Kaz Canada, Inc., une societe de Helen of Troy, 6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
Certaines marques de commerce utilisées sous licence de la société Procter & Gamble ou ses sociétés affiliées.
Protec est une marque déposée de Helen of Troy Limited.
Aquastat est une marque déposée de K2 Concepts Inc., Atlanta GA.
Pour nous joindre : Composez le 1 800 VAPOR 1 2 (1 800 827-6712) oou visitez notre site Web à
www.vickshumidifiers.com
Fabriqué en Chine
© 2019 All Rights Reserved.
Manufactured by: Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Imported by: Kaz Canada, Inc., a Helen of Troy Company, 6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
Certain trademarks used under license from The Procter & Gamble Company or its affiliates.
Protec is a registered trademark owned by Helen of Troy Limited.
Aquastat is a registered trademark of K2 Concepts Inc., Atlanta GA.
To contact us call 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712) or visit our website at www.vickshumidifiers.com
Made in China
A003619R0
25JUL19
Para reciclar responsablemente, por favor visite:
www.RecycleNation.com
For Responsible recycling, please visit:
www.RecycleNation.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Vicks VUL600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues