Korg KROSS Guide de démarrage rapide

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Guide de démarrage rapide

Ce manuel convient également à

Español EnglishFrançaisDeutsch
Contents
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Main features ........................................................................2
Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rear panel and connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Turning the power on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Getting ready to play ............................................................5
Auto power off function .......................................................5
Pages and functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Selecting and playing sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Selecting a program or combination.....................................6
Using Favorites.....................................................................6
Performing with the arpeggiator...........................................7
Performing with the step sequencer......................................7
Performing with the drum track............................................7
Performing with the pad sampler..........................................7
Audio recorder and pad audio play . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recording on the MIDI sequencer. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recording your performance as MIDI..................................8
Save the song that you created .............................................8
Listening to the demo songs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Restoring the factory settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Specifications (general). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sommaire
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caractéristiques principales..................................................2
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Panneau arrière et connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préparatifs avant de jouer .....................................................5
Fonction de coupure automatique d’alimentation ................6
Pages et fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sélectionner et jouer des sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sélection d’un programme ou d’une combinaison...............6
Utilisation de la fonction Favorites ......................................7
Jouer avec l’arpégiateur........................................................7
Jouer avec le séquenceur pas à pas.......................................7
Jouer avec la piste de batterie...............................................8
Jouer avec l’échantillonneur à pads......................................8
Enregistreur audio et lecture avec les pads . . . . . . . 8
Enregistrer avec le séquenceur MIDI . . . . . . . . . . . . . 9
Enregistrer le jeu sous forme de données MIDI...................9
Sauvegarder le morceau créé................................................9
Écouter des morceaux de démonstration . . . . . . . . 10
Rétablir les réglages d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Caractéristiques techniques (généralités) . . . . . . . 10
Inhalt
Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Wichtigste Eigenschaften .....................................................2
Oberseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rückseite und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ein-/Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vorbereitungen .....................................................................5
Energiesparfunktion .............................................................5
Seiten und Funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auswahl und Spielen von Sounds . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auswahl eines Programms oder einer Kombination............6
Mit Favoriten arbeiten..........................................................6
Mit dem Arpeggiator spielen................................................7
Mit dem Schrittsequenzer spielen ........................................7
Spielen mit Schlagzeugspur .................................................7
Mit dem Pad Sampler spielen...............................................7
Audio-Recorder und Pad Audio Play . . . . . . . . . . . . . 8
Aufnahme mit dem MIDI-Sequenzer . . . . . . . . . . . . . 8
Ihr Spiel als MIDI aufzeichnen ............................................8
Ihren neuen Song speichern .................................................9
Demosongs anhören. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Laden der Werkseinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Technische Daten (allgemein). . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contenido
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características principales....................................................2
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Panel posterior y conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Prepararse para tocar ............................................................5
Función de Auto Apagado (auto power-off) ........................6
Páginas y funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seleccionar y tocar sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seleccionar un programa o una combinación.......................6
Favoritos (Favorites) ............................................................7
Interpretar con el arpegiador ................................................7
Interpretar con el secuenciador por pasos ............................7
Interpretar con la pista de batería .........................................8
Interpretar con la función de sampler (muestreo) por pads..8
Grabador de audio y reproducción de audio por pads 8
Grabar en el secuenciador MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grabar una interpretación como MIDI.................................9
Guardar la canción creada ....................................................9
Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . 10
Restaurar los ajustes de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Especificaciones (general). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
En
Fr
De
Es
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Fr-1
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en
entraîner le mauvais fonctionnement.
En plein soleil
Endroits très chauds ou très humides
Endroits sales ou fort poussiéreux
Endroits soumis à de fortes vibrations
A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de ten-
sion appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de cou-
rant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil
est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par
conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors
faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de
radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les
boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et
sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du
benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour
toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instru-
ment. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des
dommages, un court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier
(trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de
la prise de courant et contactez votre revendeur korg le plus proche
ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
Gestion des données
Une erreur de manipulation ou un dysfonctionnement peut provo-
quer la perte du contenu de la mémoire. Veuillez utiliser le logiciel
“Editor” fourni pour archiver vos données importantes sur ordina-
teur ou sur un support de mémoire amovible. Korg décline toute res-
ponsabilité pour tout dommage résultant de la perte de données.
AVERTISSEMENT DE COPYRIGHT
Cet appareil professionnel est destiné à l’enregistrement de mor-
ceaux dont vous êtes l’ayant droit ou pour lesquels vous avez obtenu
la permission de l’ayant droit. Sachez qu’une telle permission est
requise pour tout morceau que vous comptez utiliser en public, à la
radio, à des fins commerciales ou toute autre activité à but lucratif.
L’utilisation de morceaux dont vous ne détenez pas les droits
d’auteur et pour lesquels vous n’avez reçu aucune permission de
l’ayant droit vous expose à des poursuites judiciaires.
Si vous n’êtes pas sûr de vos droits sur une oeuvre, veuillez consulter
un avocat spécialisé.
KORG DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR QUELQUE
INFRACTION QUE CE SOIT, MEME SI ELLE A ETE COMMISE
AVEC UN PRODUIT KORG.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou
déposées de leur tenteur respectif.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix appa-
rait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de
piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être
déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une
poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle.
Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la
santé humaine et les dommages potentiels pour l’environne-
ment. La bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règlements
applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme
administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds
au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous
du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de
piles.
Fr-2
Introduction
Merci d’avoir choisi le synthétiseur workstation KROSS de Korg.
Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par l’instru-
ment, veuillez lire attentivement ce manuel.
Outre ce document, les manuels suivants sont aussi disponibles en format PDF.
Vous pouvez télécharger ces manuels électroniques (PDF) sur le site internet
de Korg (www.korg.com).
Guide de l’utilisateur :
Décrit l’utilisation du KROSS.
Voice Name List :
Il s’agit de la liste des sons et d’autres données définis à
l’usine.
Caractéristiques principales
Choisissez simplement un son et mettez-vous à jouer. Créez vos propres sons,
phrases et rythmes. Enregistrez vos parties de chant ou de guitare. Le KROSS
est un synthétiseur de haute qualité et simple d’utilisation qui vous permet de
faire toutes ces choses et de donner forme et vie à toutes vos idées musicales.
Lextraordinaire richesse d’expression du moteur sonore EDS-i
Les sons de qualité superbe du KROSS sont produits par le moteur sonore
EDS-i (“Enhanced Definition Synthesis-integrated”, soit un moteur intégrant
une synthèse de définition rehaussée), hérité des synthétiseurs professionnels
de Korg. Cet instrument met entre vos mains une incroyable palette de sons
expressifs adaptés à la scène et aux travaux de production.
Un large éventail de sons et d’effets préprogrammés
Les 128Mo* de données d’échantillons PCM proposent de nombreux sons
d’instruments et d’effets. Vous disposez d’un total de 1.417 sons réalistes char-
gés à l’usine. Vous pouvez étendre la mémoire PCM en ajoutant une biblio-
thèque PCM de 128Mo* disponible en option. (*Moyennant conversion au
format PCM linéaire 16 bits 48 kHz)
Vous pouvez choisir parmi 134 types d’effets. Vous y trouverez des effets cho-
rus, delay, réverb, overdrive, des effets vintage, de simulation d’ampli et même
un vocodeur.
Section REALTIME CONTROLS
Ces commandes permettent de modifier le son ou l’effet en temps réel durant
le jeu et d’effectuer de simples éditions. Vous pouvez en outre changer les
réglages d’entrée de la source audio externe et les paramètres de vocodeur, et
régler le tempo de l’arpégiateur et du séquenceur.
Fonction de superposition/partage rapide
Grâce aux fonctions
Quick Layer
et
Quick Split
, il est à la fois simple et
rapide de superposer deux sons ou de les assigner aux parties gauche et droite
du clavier.
Fonction Favorites pour un rappel instantané des sons
Vous pouvez assigner jusqu’à 128 sons aux 16 pads en face avant, pour un rap-
pel-éclair des sons. C’est un sérieux avantage sur scène.
Fonction d’échantillonneur à pads
Les 16 pads de l’instrument permettent d’échantillonner facilement une source
externe via l’entrée micro ou de ligne, ou de rééchantillonner votre jeu sur le
KROSS. Les données échantillonnées sont automatiquement mémorisées sur
carte SD (disponible dans le commerce). Vous pouvez en outre charger des
fichiers WAVE et créer des boucles.
Fonctions flexibles pour étoffer vos interprétations et productions
Vous pouvez étoffer vos interprétations et productions grâce aux fonctions
telles que
l’arpégiateur
, qui génère automatiquement des accords rythmique-
sou des arpèges, la
piste de batterie
, qui produitinstantanément des motifs
(patterns) de batterie d’un large éventail destyles différents, et le
séquenceur
pas à pas
, qui vous permetd’utiliser les 16 pads pour créer intuitivement des
motifsde batterie originaux.
Séquenceur pour enregistrement et lecture MIDI
L’instrument dispose d’un séquenceur MIDI à 16 pistes d’une résolution de
/
480. Il permet d’enregistrer votre jeu sur le clavier et l’utilisation des fonctions
de jeu sous forme de données MIDI et de reproduire ces données de jeu. Vous
pouvez en outre enregistrer et reproduire votre jeu sur les pads d’échantillon-
nage.
Enregistreur audio multipiste pour superposer vos parties de chant
et declavier
L’enregistreur audio intégré permet d’enregistrer votre jeu sur le KROSS ainsi
qu’un signal d’entrée audioexterne sur carte SD. Vous pouvez en outre super-
poser des enregistrements(“overdub”) de votre jeu sur le KROSS ou d’une
source externe et charger et lire des fichiers WAVE avec les 16 pads (mode de
lecture audio des pads).
Un poids plume qui s’emporte partout
Malgré son clavier de taille réglementaire, le KROSS est un synthétiseur très
léger et donc mobile. Comme il peut être alimenté aussi bien par piles AA
qu’avec un adaptateur secteur, vous pouvez jouer où bon vous semble.
Connexion à un ordinateur via USB
Vous pouvez brancher le KROSS à un ordinateur et échanger facilement des
données MIDI ou audio via USB.
Les logiciels “KROSS Editor” ou “Plug-In Editor” permettentd’éditer un
grand nombre de paramètres sur un écran d’ordinateur ou d’utiliser le KROSS
comme synthétiseur plug-in au sein de votre station de travail audio numérique
(DAW).
* Vous pouvez télécharger le “KROSS Editor” et “Plug-In Editor” sur le site
internet de Korg (www.korg.com).
Panneau avant
1. Clavier
2. Fonctions de jeu
Commutateurs SW1 et SW2
Les commutateurs SW1 et SW2 permettent de transposer le clavier par octave,
d’activer et de couper le portamento ou de bloquer/débloquer la molette de
Pitch Bend. Vous pouvez leur attribuer la fonction voulue (voyez "Réglage de
la fonction de SW1 et SW2" dans le Guide de l’utilisateur).
Molette de Pitch Bend (gauche)
Actionnez cette molette vers l’avant ou vers l’arrière pour contrôler la hauteur.
Vous pouvez définir la plage du changement de hauteur produit par la molette
(voyez "Controle de la hauteur" dans le Guide de l’utilisateur).
Astuce :
Quand vous relâchez la molette de Pitch Bend, elle retourne en
position centrale.
Molette de modulation (droite)
L’action de cette molette permet de contrôler divers paramètres de programme
ou d’effets. Le contrôle du vibrato est habituellement affecté à cette molette,
mais vous pouvez lui attribuer le paramètre souhaité (voyez "Controle de la
hauteur" dans le Guide de l’utilisateur).
3. Commande VOLUME
Cette commande règle le volume des sorties audio AUDIO OUTPUT L/
MONO et R et de la prise casque.
4. Bouton ARP (arpégiateur)
L’arpégiateur est une fonction générant un arpège sur base des touches que
vous maintenez enfoncées sur le clavier.
5. Bouton DRUM TRACK
Ce bouton permet de jouer les motifs de batterie de l’instrument.
6. REALTIME CONTROLS
Choisissez une fonction avec le
bouton SELECT
et modifiez les paramètres
avec le
bouton SWITCH
et les
commandes KNOB1
et
KNOB2
. Quand
vous jouez avec un programme ou une combinaison, ces commandes permet-
tent de modifier le son ou l’effet en temps réel, d’effectuer de simples modifi-
cations, d’activer et de couper l’entrée d’une source audio externe, de changer
les paramètres de la fonction vocodeur et de régler le tempo de l’arpégiateur et
du séquenceur.
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Fr-3
7. M O DE
Bouton PROG, bouton COMBI, bouton SEQ ( )
Ces boutons servent au choix du mode. Choisissez le mode voulu pour jouer,
composer, éditer les paramètres globaux du KROSS ou sauvegarder des don-
nées.
Mode Program (PROG)
Ce mode permet d’éditer ou de jouer avec les "
programmes
", les sons de base
du KROSS.
Mode Combination (COMBI)
Ce mode permet d’éditer ou de jouer avec les "
combinaisons
" qui, comme
leur nom l’indique, combinent plusieurs sons de base.
Vous pouvez créer des
superpositions
(deux programmes superposés) et des
partages
(un programme différent est assigné aux deux parties du clavier).
Vous pouvez aussi combiner les fonctions de superposition et de partage.
Mode Sequencer (SEQ)
Vous pouvez utiliser le séquenceur MIDI à 16 pistespour créer des phrases et
des morceaux.
Le séquenceur permet d’enregistrer votre jeu sur le clavier et l’utilisation des
contrôleurs sous forme de données MIDI puis de reproduire ces données.
Mode Global/Media (GLOBAL/MEDIA)
Pour activer le mode Global/Media, maintenez enfoncé le bouton EXIT et
appuyez sur le bouton SEQ ( ).
Ce mode permet de régler divers paramètres globaux du KROSS, comme la
transposition et la sensibilité du clavier, les contrôleurs et les réglages MIDI.
Vous pouvez aussi utiliser une carte SD pour sauvegarder ou charger des
réglages de sons et des données de morceaux du KROSS.
8. Molette et témoin CATEGORY
Choisissez la catégorie de sons voulue avecla molette CATEGORY. La com-
mande VALUE permet de choisir les programmes voulus au sein de cette caté-
gorie.
9. Bouton LAYER/SPLIT (fonctions Quick Layer/Split)
Ce bouton permetde superposer deux sons ou de partager le clavier en assi-
gnant un son différent aux parties gauche et droite du clavier.
Quick Layer
Cette fonction crée une superposition de deux sons audibles simultanément.
Vous pouvez en outre équilibrer le volume des deux sons. (Voyez "Quick
Layer" dans le Guide de l’utilisateur)
Quick Split
Cette fonction divise le clavier en deux zones permettant chacune de jouer un
son différent. Vous pouvez choisir le programme et régler le volume et
l’octave de chaque moitié du clavier, puis sauvegarder les réglages sous forme
de combinaison. (Voyez "Quick Split" dans le Guide de l’utilisateur)
10. AUDIO REC (enregistreur audio)
Bouton (lecture/pause) ( )
Ce bouton permet de régler et de piloter les fonctions de l’enregistreur audio,
grâce auquel vous pouvez enregistrer votre jeu sur le KROSS et le signal de la
source externe.
11. Écran
Affiche les paramètres et réglages du KROSS déterminant les sons de l’instru-
ment.
Astuce :
Pour une lisibilité optimale, vous pouvez adapter le contraste de
l’écran à l’éclairage ambiant. Vous pouvez effectuer ce réglage à tout moment
en maintenant enfoncé le bouton EXIT et en tournant la molette VALUE.
12. Commandes de fonction/de page
Bouton FUNCTION, bouton PAGE-, bouton PAGE+, bouton MENU
Utilisez ces boutons pour naviguer dans les pages d’écran, afficher la liste des
fonctions de chaque page d’écran et pour exécuter ces fonctions.
13. Molette VALUE, bouton ENTER, bouton EXIT ( )
Réglez la valeur du paramètre avec la molette VALUE.
Appuyez sur le bouton ENTER pour exécuter une fonction, sélectionner un
bouton radio ou cocher/décocher une case de sélection.
Appuyez sur le bouton EXIT pour annuler l’exécution de la fonction ou un
changement de paramètre, ou pour fermer une boîte de dialogue. Maintenez
enfoncé le bouton EXIT et appuyez sur un autre bouton pour exécuter la
fonc-
tion SHIFT
du bouton en question. Cela vous permet d’accéder à la page de
réglages d’une fonction ou au mode Global.
14. Boutons de curseur
,
,
,
Ces contrôleurs permettent de déplacer le curseur d’écran et de changer les
valeurs affichées.
15. SEQUENCER
Bouton (enregistrement) ( ), bouton (démarrage/
arrêt)
Ces boutons commandent le séquenceur MIDI permettant d’enregistrer votre
jeu sous forme de données MIDI.
Le bouton (enregistrement) sert aussi au rappel de la fonction “Auto Song
Setup” de configuration instantanée du séquenceur.
16. STEP SEQ (séquenceur pas à pas)
Bouton ACTIVE ( ), bouton RUN
Ces boutons contrôlent le séquenceur pas à pas utilisé pour créer des boucles
de batterie avec les pads 1~16.
17. FAVORITES
Bouton ACTIVE ( )
Ce bouton commande la fonction “Favorites” utilisée pour assigner des sons
aux pads 1~16 pour un accès instantané.
Bass
Strings
Piano
Drums
Piano
Strings
Point de partage
Piano
Bass
732
141
8 11 13
54
6
9 10
12 15 16 17 18 19 20 21
KROSS 61-key
Fr-4
18.
SAMPLER (échantillonneur à pads)
Bouton ACTIVE
()
, bouton HOLD
()
Ces boutons contrôlent l’échantillonneur à pads. Cette fonction permet
d’échantillonner le signal de l’entrée audio ou de charger des fichiers WAVE
ou d’autres échantillons, et d’assigner ces échantillons aux pads 1~16 afin de
les intégrer à votre jeu.
Remarque:
Nous vous conseillons de vous procurer une carte SD. Vous pou-
vez utiliser cette fonction pour sauvegarder et charger automatiquement des
données d’échantillon.
19. AUDIO PLAY (lecture audio des pads)
Bouton ACTIVE ( )
Les pads 1~16 permettent de lancer d’une simple pression la lecture de fichiers
audio échantillonnés avec la fonction d’enregistreur audio du KROSS ou de
fichiers audio existants.
20. Bouton BANK SELECT, témoins BANK A–H
Ce bouton permet de choisir la banque voulue pour les pads 1~16.
21. Pads 1~16
Les pads 1~16 contrôlent le séquenceur pas à pas, les favoris, l’échantillonneur
à pads et la lecture audio des pads.
Panneau arrière et connexions
1. Logo KORG
Le logo KORG est illuminé par une diode. Si vous le souhaitez, vous pouvez
couper l’illumination du logo.
Connexion de l’alimentation
2. Bouton (
alimentation), 3. Prise DC 9V (alimentation),
4. Crochet pour cordon
Branchez l’adaptateur secteur en effectuant la procédure ci-dessous.
Si vous alimentez l’instrument avec des piles, voyez "Alimentation du KROSS
sur piles" ci-dessous.
Vérifiez les points suivants avant d’effectuer les
connexions
Veillez à ce que la prise de courant fournisse bien un courant de tension
compatible avec l’instrument.
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni.
Connexion de l’adaptateur secteur
a.
Branchez la fiche CC (petite fiche) de l’adaptateur secteur fourni à la prise
DC 9V en face arrière de l’instrument.
b
. Arrimez le cordon de l’adaptateur secteur avec le crochet pour cordon du
KROSS pour éviter un débranchement accidentel de la fiche CC.
c
. Branchez la fiche secteur de l'adaptateur à une prise de courant de tension
appropriée.
Le KROSS est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimen-
tation. La fonction de coupure automatique de l’alimentation (activée à la
sortie d’usine) met automatiquement le KROSS hors tension quand l’ins-
trument n’est pas manipulé pendant environ quatre heures. (Voyez p.6
"Fonction de coupure automatique d’alimentation")
Connexion de dispositifs audio
Coupez l’alimentation des appareils avant d’effectuerla moindre
connexion.
Si vous effectuez desconnexions en laissant des appareils
sous tension, vousrisquez d’endommager votre matériel ou les enceintes.
5. Prises OUTPUT L/MONO, R
Branchez ces prises à votre amplificateur de moniteur ou console de mixage.
Réglez le niveau de volume avec la commande VOLUME. (prise jack de
6,3mm de ø
)
6. Prise MIC IN
Cette prise d’entrée mono permet de brancher un micro dynamique ou une gui-
tare électrique. (prise jack de
6,3mm de ø
)
Remarque:
Cette prise ne comporte pas d’alimentation fantôme ou plug-in.
7. P r is e (c a s qu e)
Branchez un casque stéréo à cette prise. (prise mini-jack stéréo)
Remarque:
La prise casque de la version 88 touches du KROSS se trouve
du côté avant gauche de l’instrument.
8. Prise LINE IN
Cette entrée ligne stéréo permet de brancher un lecteur audio. (prise mini-jack
stéréo)
Remarque:
La fenêtre de dialogue AUDIO IN permet d’effectuer les
réglages d’entrée.
(Voyez "Connexion des sources d’entree" dans le Guide de
l’utilisateur)
Remarque:
Vous ne pouvez pas utiliser simultanément les signaux des prises
d’entrée MIC IN et LINE IN.
Connexion à un ordinateur ou à un dispositif
MIDI
9. Port (USB B)
Ce port permet de relier l’instrument à votre ordinateur et de transférer/rece-
voir desdonnées de jeu et vos réglages de sons via MIDI. Ce port permet aussi
d’envoyer et de recevoir des données audio.
10. Prises MIDI IN/OUT
Ces prises permettent de relier l’instrument à un dispositif MIDI externe et de
transférer/recevoir desdonnées de jeu et vos réglages de sons via MIDI.
Préparatifs pour la sauvegarde ou le
chargement de données
11. Fente pour carte SD
Vous pouvez utiliser une carte SD pour sauvegarder/chargerdes données de
sons et de morceaux, sauvegarder/charger automatiquement des échantillons
pour la fonction d’échantillonneur à pads et pour enregistrer/lire des données
avec l’enregistreur audio. Le KROSS prend en charge les cartes de mémoire
SD et SDHC.
Avant d’utiliser une carte SD pour la première fois, formatez-la sur le
KROSS.
(Voyez "Formater une carte SD" dans le Guide de l’utilisateur)
DAMPER
ASSIGNABLE
PEDAL
ASSIGNABLE
SWITCH
MIDI IN MIDI OUT
INPUT
Casque
Micro
Adaptateur secteur
(Fourni)
Fiche CC
A une prise
de courant
Carte SD
Clavier MIDI
Câble MIDI
Câble USB
Ordinateur
Lecteur audio, etc.
Amplicateur etc.
12 13 14 10
11 9 5 7 8 6 2 3 41
KROSS 61 touches
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Fr-5
Insertion et extraction d’une carte SD
1. Insertion d’une carte SD dans la fente
Orientez l’étiquette de la carte SD (dispo-
nible dans le commerce) vers le haut et
enfoncez l’extrémité dotée du connecteur
dans la fente pour carte SD jusqu’à ce qu’un
déclic confirme qu’elle est en place.
Veillez à orienter correctement la carte.
2. Extraction d’une carte SD
Poussez sur la carte pour l’enfoncer davantage : un déclic se produit et la
carte ressort de la fente. Extrayez-la complètement de la fente.
Remarque:
Conservez vos cartes SD de façon adéquate, en suivant les
instructions accompagnant la carte.
N’insérez ni n’extrayez jamais de carte SD durantl’accès aux données comme
durant la mise sous tensionou hors tension de l’instrument, la sauvegarde ou le
chargement de données, la lecture ou l’enregistrement avec l’enregistreur audio
ou durant l’enregistrement ou l’édition avec l’échantillonneur à pads.
Connexion de pédales
Vous pouvez brancher plusieurs pédales (en option) pour piloter le KROSS
avec les pieds. Ces pédales permettent de contrôler divers paramètres du
KROSS.
Remarque:
Quand vous branchez une pédale en option pour la première
fois, vous devez effectuer certains réglages et assignations.
(Voyez
"Connexion de pedales" dans le Guide de l’utilisateur)
12. Prise DAMPER (pédale forte)
Vous pouvez utiliser une pédale forte (en option) pour maintenir le son après le
relâchement des touches. La pédale DS-1H (en option) de Korg prend en
charge la fonction ‘half-damper’.
13. Prise ASSIGNABLE SWITCH
Vous pouvez utiliser une pédale commutateur (en option) pour changer de son
ou lancer/arrêter le séquenceur ou la piste de batterie.
14. Prise ASSIGNABLE PEDAL
Vous pouvez utiliser une pédale d’expression/de volume (en option)pour pilo-
ter le volume, le timbre ou les effets.
Alimentation du KROSS sur piles
Types de piles compatibles
Utilisez 6 piles AA alcalines ou au nickel-hydrure métallique.
Remarque:
N’utilisez pas de piles au zinc-carbone.
Remarque:
Les piles ne sont pas fournies. Procurez-vous des piles du type
approprié.
Ne mélangez jamais des piles neuves et usées ou despiles de types diffé-
rents. Ignorer cette précaution peutentraîner une fuite, voire un éclate-
ment.
Retirez immédiatement des piles épuisées. Ignorer cette précaution peu-
tentraîner une fuite, voire un éclatement.
Mise en place des piles
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles et insérez les piles
KROSS 61 touches
Le compartiment à piles sur la version 61 touches du KROSS se trouve
sur le dessous de l’instrument. Quand vous retournez l’instrument, pla-
cez-le sur une couverture pour éviter d’endommager les commandes et
les boutons.
KROSS 88 touches
Le compartiment des piles se trouve du côté gauche du panneau avant.
Astuce :
Le côté droit du panneau avant comporte un compartiment de
rangement pour des objets de petite taille tels qu’un câble USB.
Veillez à ne pas forcer le
couvercle du comparti-
ment des piles.
2. Fermez le couvercle du compartiment des piles
Pour fermer le couvercle, procédez dans l’ordre inverse de l’ouverture.
Spécifier le type de piles mises en place dans le KROSS
Quand les piles sont en place, mettez l’instrument sous tension puis spécifiez
le type de piles utilisées. Vous pouvez effectuer ce réglage avec le paramètre
“Battery Type” du mode GLOBAL/MEDIA. (Voyez “Selection du type de
piles” dans le Guide de l’utilisateur)
Indication d’autonomie résiduelle des piles ( , , )
Un symbole affiché dans le coin supérieur droit de l’écran indique l’autonomie rési-
duelle approximative des piles. Quand vous alimentez l’instrument avec son adapta-
teur secteur, le symbole est affiché.
Remarque:
Le symbole
clignote pour indiquer que les piles sont
presque plates. Sauvegardez immédiatement vos données importanteset ins-
tallez des piles neuves. Si vous n’avez pas de piles de rechange sous la main,
branchez l’adaptateur secteur de l’instrument.
Mise sous/hors tension
Préparatifs avant de jouer
1. Alimentation de l’instrument
Branchez l’adaptateur secteur ou installez des piles AA.
2. Connexion de périphériques
Branchez votre
dispositif audio, les pédales
et la
carte SD
. Selon l’utili-
sation voulue du KROSS, vous pouvez aussi y brancher des dispositifs
MIDI et USB. Réglez le volume de l’équipement audio connecté (tel
qu’un amplificateur de moniteur) sur le minimum, ou mettez l’équipe-
ment hors tension.
3. Mise sous tension
Réglez la commande VOLUME du KROSS sur le mini-
mum, puis
mettez l’instrument sous tension en
appuyant sur son bouton d’alimentation
jusqu’à ce que
l’écran s’illumine.
N’insérez et n’extrayez jamais de carte SD quand le KROSS est en cours
de démarrage.
4. Réglez le volume en jouant sur le clavier
Mettez votre amplificateur de moniteur sous tension.
Réglez le niveau comme bon vous semble avec la com-
mande VOLUME du KROSS et la commande de
volume de l’amplificateur de moniteur.
Fente pour
carte SD
Carte SD
a.
b.
c.
Pour ouvrir le couvercle, faites-le glisser
en appuyant dessus
Quand vous insérez les piles,
orientez-les en respectant les
indications de polarité (“+” et “–”)
Fr-6
Le KROSS est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimen-
tation. L’alimentation est automatiquement coupée quand l’instrument
reste inutilisé pendant une durée déterminée.
Après le réglage
Réglez d’abord la commande VOLUME du KROSS et la commande de
volume de votre amplificateur de moniteur sur le minimum. Mettez ensuite
votreamplificateur hors tension. Enfin,
mettez le KROSS hors tension en
maintenant enfoncé son bouton d’alimentation
jusqu’à ce que le rétroé-
clairage de son écran s’éteigne.
Sauvegardez toutes les données que vous voulez conserver avant la mise
hors tension.
Les données non sauvegardées sont perdues. Sauvegardez donc vos don-
nées importantes en mémoire interne ou sur carte SD.
Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand il exécute une opéra-
tion.
Ne coupez jamais l’alimentation quand l’écran affiche le message “Now
writing into internal memory”. Vous risqueriez d’endommager des don-
nées internes.
Fonction de coupure automatique d’alimenta-
tion
Le KROSS est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation
qui met automatiquement l’instrument hors tension quand son clavier et ses
commandes restent inutilisés(*) pendant un temps prédéfini.
Cette fonction est réglée par défaut sur 4 heures.
*
Une manipulation de la commande VOLUME n’est pas considérée comme une
opération et n’est donc pas tenue en compte par cette fonction.
Réglages de coupure automatique de l’alimentation
Quand la fonction de coupure automatique de l’alimentation est activée, une
fenêtre liée à ce paramètre s’affiche quand le démarrage du système se ter-
mine.
Si vous souhaitez changer le délai de coupure automatique de l’alimentation
ou désactiver cette fonction, réglez le paramètre “Automatic Power-Off” du
mode GLOBAL.
(Voyez "Fonction ‘Auto Power Off’" dans le Guide de l’utilisateur)
Message d’avertissement avant la mise hors tension
automatique
Quand le délai spécifié s’est écoulé sans aucune manipulation du KROSS, un
message vous avertit que la fonction de coupure automatique de l’alimentation
est sur le point de mettre l’instrument hors tension.
Si vous souhaitez continuer à utiliser le KROSS, appuyez sur une touche du
clavier ou sur un bouton ou contrôleur.
Remarque:
Ce message d’avertissement s’affiche à nouveau si vous laissez
le même intervalle s’écouler sans aucune manipulation de l’instrument.
Pages et fonctions
Les informations sont présentées et organisées à l’écran sur un
page
”.
Pour afficher la page voulue, utilisez les boutons PAGE- et PAGE+ ou
appuyez sur le bouton MENU et choisissez dans le menu de pages.
Chaque page propose une série de "
fonctions
" pratiques.
Dans un menu de pages ou une liste de fonctions, utilisez les boutons PAGE-
et PAGE+ pour choisir l’élément voulu et appuyez sur le bouton MENU pour
afficher ou exécuter l’élément choisi.
Quand vous êtes à la page voulue, utilisez les boutons de curseur (
,
,
,
) pour sélectionner un paramètre etla molette VALUE pour régler sa valeur.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer le réglage, pour sélectionner/
désélectionner un bouton radio, etc. Le bouton EXIT permet d’annuler l’opé-
ration.
Sélectionner et jouer des sons
Sélection d’un programme ou d’une combinai-
son
Les molettes CATEGORY et VALUE du KROSS permettent de choisir les
sons de façon simple et intuitive.
1. Sélectionnez le mode
Appuyez sur le bouton PROG ou le bouton COMBI de la section MODE
pour choisir respectivement le mode Program ou le mode Combination.
La page MAIN s’affiche.
Page
Onglet de page
Paramètres
Mode/Titre de page
Menu de pages
Changement
de page
Liste de fonctions
Boutons de curseur
: Sélection de paramè
Bouton ENTER
: Confirme l’entrée d’une valeur,
active/désactive une fonction
Molette VALUE
: Réglage
Bouton EXIT ( )
: Annule un réglage, ferme une fenêtre de
dialogue ou, utilisé avec d’autres boutons,
offre l’accès à des fonctions supplémen-
taires
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Fr-7
Quand (icône de sélection de catégorie) est affiché, vous pouvez sélec-
tionner les sons avec la molette CATEGORY.
Astuce :
Pour les pages autres que MAIN, quand un paramètre
repéré par
est sélectionné, vous pouvez choisir des sons avec
la molette CATEGORY.
2. Sélectionnez la catégorie de sons
Choisissez la catégorie du son voulu en tournant la molette CATEGORY.
Quand vous tournez la molette CATEGORY, la liste de sélection de sons
s’affiche.
3. Sélection d’une variation de son et jeu
Choisissez une variation de son dans la catégorie active en tournant la
molette VALUE. Pour retourner au page MAIN, appuyez sur le bouton
MENU (OK) ou le bouton ENTER. En appuyant sur le bouton FUNC-
TION (Cancel) ou le bouton EXIT, vous retrouvez le son sélectionné
avant votre choix d’un autre son.
Astuce :
Vous pouvez aussi sélectionner les sons depuis la page MAIN. Sélec-
tionnez un son avec la molette VALUE ou les boutons de curseur
,
.
Utilisation de la fonction Favorites
La fonction Favorites vous permet d’utiliser les pads 1~16 afin de leur assi-
gner vos sons favoris pour pouvoir les rappeler instantanément à tout moment.
(Voyez "Fonction ‘Favorites’" dans le Guide de l’utilisateur)
Rappeler un son
Voici comment rappeler un son assigné à un pad. À la sortie d’usine, des sons
spécialement triés sur le volet sont assignés aux banques Favorites A~D.
1. Activez la fonction Favorites
Appuyez sur le bouton FAVORITES ACTIVE pour l’allumer.
2. Sélectionnez une banque Favorites
Utilisez le bouton BANK SELECT pour sélectionner la banque Favorites
contenant le son à rappeler. Les témoins A B C D E F G H s’allument l’un
à la suite de l’autre. Pour cet exemple, sélectionnez la banque A.
3. Rappelez un son
Appuyez sur un des pads 1~16 pour rappeler un son.
Astuce :
Pour désactiver la fonction Favorites, appuyez sur un des bou-
tons suivants : PROG, COMBI ou SEQ.
Assignation d’un son à un pad
Voici comment assigner un son à un des pads 1~16.
1. Choisissez le son que vous voulez assigner parmi les programmes et
les combinaisons
2. Activez le mode d’assignation
Maintenez enfoncé le bouton EXIT et appuyez sur le bouton FAVORITES
ACTIVE pour activer le mode d’assignation.
3. Choisissez la banque pour l’assignation
Appuyez sur le bouton BANK SELECT pour sélectionner la banque.
4. Assignez le son à un pad
Appuyez sur un des pads 1~16 pour assigner le son.
Astuce :
Vous pouvez aussi effectuer cette mémorisation en exé-
cutant la fonction “Add to Favorite” du mode Program ou du
mode Combination.
(Voyez "
Fonction ‘Add to Favorite’" dans le Guide
de l’utilisateur)
Astuce :
Il est aussi possible de changer un son déjà assigné.
(Voyez
"Modification de l’assignation d’une memoire
Favorite" dans le Guide de
l’utilisateur)
Sauvegarde de vos réglages Favorites
Quand vous avez assigné tous les sons voulus aux pads, sauvegardez vos
réglages Favorites. Si vous mettez l’instrument hors tension sans sauvegarder
les réglages d’assignation, ceux-ci sont perdus.
1.
Appuyez sur le bouton FAVORITES ACTIVE pour activer la fonction Favorites
2. Sélectionnez la fonction Write Favorites
Appuyez sur le bouton FUNCTION. Sélectionnez “Write Favorites” avec
le bouton PAGE- (), puis appuyez sur le bouton MENU (OK).
3. Exécutez la sauvegarde
Appuyez sur le bouton MENU (OK) pour sauvegarder les données.
Jouer avec l’arpégiateur
L’arpégiateur est une fonction qui produit automatiquement des accords ryth-
miques ou des arpèges en se basant sur les touches quevous enfoncez. (Voyez
"Arpegiateur" dans le Guide de l’utilisateur)
Manipulations de base
1. Appuyez sur le bouton ARP pour activer l’arpégiateur
2. Jouez sur le clavier
L’arpégiateur démarre quand vous jouez sur le clavier. Pour certains sons,
l’arpégiateur démarre quand vous jouez dans une plage déterminée du cla-
vier. Jouez à plusieurs endroits sur le clavier pour tester le comportement
de l’arpégiateur.
3. Réglez le tempo
Sélectionnez “TEMPO” avec le bouton SELECT de la section REAL-
TIME CONTROLS, puis réglez le tempo avec la commande KNOB1.
Vous pouvez aussi régler le tempo en appuyant à plusieurs reprises au
tempo voulu sur le bouton SWITCH (TAP).
4. Arrêtez de jouer et coupez l’arpégiateur
L’arpégiateur s’arrête dès que vous relâchez les touches du clavier. Si
l’arpégiateur ne s’arrête pas, appuyez sur le bouton ARP pour l’éteindre.
Jouer avec le séquenceur pas à pas
Le séquenceur pas à pas (“Step Sequencer”) est une fonction qui vous permet
d’utiliser les pads 1~16 pour créer facilement des boucles de batterie. (Voyez
"Sequenceur pas a pas" dans le Guide de l’utilisateur)
Astuce :
Les boucles que vous créez peuvent être sauvegardées avec les don-
nées de sons et de morceaux.
Manipulations de base
1. Jouez sur le clavier
Quand vous allumez le bouton STEP SEQ RUN, la lecture de la boucle
démarre. Éteignez le bouton pour arrêter la boucle.
2. Réglez le tempo
Voyez l’étape 3 "Réglez le tempo" sous "Jouer avec l’arpégiateur".
Icône de sélection
de catégorie
Mode
Tone 1
Tone 2
Pas 1
Pas 2
Pas 3
Pas 16
Tone 3
: Pas activé
Tone 12
ACCENT Tone (13)
Zone A Zone B
Fr-8
3. Sélectionnez les sons que vous voulez utiliser, comme par exemple
une grosse caisse ou une caisse claire
Tout en maintenant enfoncé le bouton EXIT, appuyez sur le bouton STEP
SEQ ACTIVE pour accéder à l’écran de configuration du séquenceur pas
à pas. Quand cet écran est affiché, maintenez enfoncé le bouton STEP
SEQ ACTIVE et choisissez un son avec les pads 1~12. Par défaut, les ins-
truments suivants d’un kit de batterie sont assignés à chaque son.
4. Programmez le motif (en activant/coupant les pas)
Appuyez sur les pads 1~16 pour programmer le motif. Chaque pas dont le
pad est allumé produit un son. Chaque pression sur un pad l’allume et
l’éteint alternativement. Les pas correspondent aux intervalles auxquels
les sons de batterie sont produits.
5. Coupez le séquenceur pas à pas pour arrêter le jeu
Quand vous éteignez le bouton STEP SEQ RUN, le jeu du motif s’arrête.
Jouer avec la piste de batterie
La piste de batterie est une fonction qui joue des motifs de batterie de styles
divers. (Voyez "Fonction ‘Drum Track’" dans le Guide de l’utilisateur)
Manipulations de base
1. Activez la fonction et commencez à jouer (démarrage/attente)
Appuyez sur le bouton DRUM TRACK pour l'allumer. Le jeu de la piste
de batterie démarre.
Remarque:
Quand le bouton clignote, la piste de batterie est en mode
prêt à jouer. Le jeu de la piste de batterie démarre quand vous jouez sur le
clavier.
2. Réglez la vitesse de jeu
Voyez l’étape 3 "Réglez le tempo" sous "Jouer avec l’arpégiateur".
3. Arrêtez le jeu
Quand vous éteignez le bouton DRUM TRACK, le jeu de la piste de bat-
terie s’arrête.
Jouer avec l’échantillonneur à pads
L’échantillonneur à pads est une fonction qui vous permet d’échantillonner le
signal d’une source externe via l’entrée micro ou ligne du KROSS, ou encore
votre jeu sur le KROSS même (14 secondes maximum), puis d’assigner les
échantillons aux 16 pads afin de pouvoir les déclencher facilement pour étoffer
votre jeu. Vous pouvez lire jusqu’à 4 échantillons simultanément. (Voyez
"Échantillonneur à pads" dans le Guide de l’utilisateur)
Remarque:
Nous vous conseillons de vous procurer une carte SD. Si une
carte SD formatée avec le KROSS est insérée dans la fente pour carte SD de
l’instrument, les données de jeu et les réglages sont automatiquement sauve-
gardés sur la carte.
Manipulations de base
1. Effectuez les préparatifs d’enregistrement (échantillonnage)
Si vous souhaitez enregistrer les sons du KROSS, choisissez le son voulu
avec le mode Program ou le mode Combination. Pour enregistrer le signal
d’une source externe, branchez le micro, la guitare ou toute autre source à
la prise MIC IN ou LINE IN du KROSS. (Voyez "Connexion de sources
d’entrée" dans le Guide de l’utilisateur)
2. Sélectionnez le pad de destination voulu pour l’enregistrement
Maintenez enfoncé le bouton EXIT et appuyez sur le bouton SAMPLER
ACTIVE pour afficher la fenêtre SAMPLER SETUP. Choisissez un pad
qui ne contient pas encore d’échantillon avec les boutons de curseur
(EMPTY s’affiche si l’échantillon est vide; A01 dans notre exemple), puis
appuyez sur le bouton MENU (REC) pour afficher la fenêtre SAMPLE
RECORDING..
Astuce :
Si vous souhaitez régler le volume de la source d’entrée externe,
appuyez sur le bouton PAGE-(A-IN) pour afficher la fenêtre de dialogue
AUDIO-IN QUICK SETTING
3. Effectuez un enregistrement (échantillonnage)
Appuyez sur le bouton MENU ( ), puis appuyez sur le bouton MENU
( ) pour démarrer l’enregistrement. Jouez sur le KROSS ou chantez
dans le micro, etc. Votre enregistrement peut avoir une durée maximum
de 14 secondes. Quand vous avez fini, appuyez sur le bouton PAGE+(
)
pour arrêter l’enregistrement.
Astuce :
Assignez des échantillons à d’autres pads en choisissant les
pads voulus et en répétant la procédure ci-dessus.
4. Lisez les échantillons avec les pads
Le pad où vous avez enregistré un échantillon à l’étape 3 (le pad 2 dans
notre exemple) est allumé. Vous pouvez lire l’échantillon enregistré à
l’étape 3 en maintenant enfoncé le pad 2. La fenêtre EDIT SAMPLE per-
met d’effectuer des réglages détaillés de lecture.
Pour plus de détails, voyez le Guide de l’utilisateur.
Enregistreur audio et lecture avec
les pads
La fonction d’enregistreur audio vous permet d’effectuer des enregistrements
multipistes de votre jeu sur le KROSS. Lisez ensuite facilement les morceaux
enregistrés avec la lecture audio des pads. (Voyez "Enregistreur audio" dans le
Guide de l’utilisateur)
Remarque:
Les morceaux enregistrés et les réglages sont sauvegardés sur
carte SD. Insérez une carte SD formatée avec le KROSS dans la fente pour
carte SD.
Enregistrer un morceau avec l’enregistreur audio
Cette section décrit à titre d’exemple comment enregistrer le signal d’un
microphone.
1. Choisissez un Program de micro
Un Program de micro facilite l’enregistrement d’un signal de micro, car
ses réglages d’entrée et d’effet sont spécialement conçus pour cela.
2. Branchez un micro
Sélectionnez AUDIO IN 1 avec le bouton SELECT de la section REAL-
TIME CONTROLS, puis éteignez le bouton SWITCH (ON/OFF) et tour-
nez la commande VOLUME à fond à gauche pour réduire le volume au
minimum. Branchez ensuite un micro dynamique à la prise d’entrée micro
(MIC IN) du panneau arrière.
Veillez toujours à éteindre le bouton SWITCH (ON/OFF) et à régler la
commande VOLUME sur le minimum avant de brancher un micro ou
tout autre dispositif. Sans cela, vous risquez d’endommager vos haut-
parleurs.
3. Activez l’entrée micro
Quand le micro est branché, appuyez à nouveau sur le bouton SWITCH
(ON/OFF) de la section REALTIME CONTROLS pour l’allumer :
l’entrée micro est alors activée.
4. Réglez le volume de l’entrée micro
Réglez la commande VOLUME sur un niveau approprié, puis jouez sur le
clavier ou lisez des données enregistrées tout en chantant dans le micro.
Sélectionnez alors AUDIO IN 1 avec le bouton SELECT de la section
REALTIME CONTROLS et réglez la balance de volume avec la com-
mande KNOB1 (GAIN).
Son 1 : Kick (grosse
caisse)
Son 5 : H.H Open
(charley ouvert)
Son 9 : Tom H (tom aigu)
Son 2 : Snare 1 (caisse
claire 1)
Son 6 : Crash Son 10 : Perc 1 (percu 1)
Son 3 : Snare 2 (caisse
claire 2)
Son 7 : Ride Son 11 : Perc 2 (percu 2)
Son 4 : H.H Close
(charley fermé)
Son 8 : Tom L (tom
grave)
Son 12 : SFX (effet
spécial)
Pattern Drum Track
EnglishFrançaisDeutschEspañol
Fr-9
5. Ouvrez la fenêtre de configuration audio
Tout en maintenant enfoncé le bouton EXIT, appuyez sur le bouton
AUDIO REC (lecture/pause) pour afficher la fenêtre AUDIO
RECORDER SETUP. Appuyez sur le bouton MENU ( (enregistre-
ment)) pour activer le mode ‘paré à enregistrer’. (Le bouton AUDIO REC
(lecture/pause) clignote alors en rouge.)
6. Enregistrez
Démarrez l’enregistrement en appuyant sur le bouton MENU (
(enregistrement)) ou le bouton AUDIO REC (lecture/pause). (Le
bouton AUDIO RECORDER est alors allumé en rouge.) Jouez sur le
KROSS ou chantez dans le micro/jouez de la guitare, etc.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton PAGE+(
). Quand
vous arrêtez l’enregistrement, l’instrument retourne automatiquement à
son point de départ.
Astuce :
Pour effectuer un ajout (overdub), choisissez l’emplacement ou
le son voulu et répétez le procédure ci-dessus.
Jouer des morceaux avec les pads
1. Assignez des morceaux aux pads
Tout en maintenant enfoncé le bouton EXIT, appuyez sur le bouton
AUDIO PLAY ACTIVE pour afficher la fenêtre AUDIO PLAY SETUP.
Choisissez un pad qui ne contient pas encore de morceau avec les boutons
de curseur (EMPTY s’affiche si l’échantillon est vide; A01 dans notre
exemple), puis appuyez sur le bouton MENU (EDIT) pour afficher la
fenêtre AUDIO SONG SETUP. Choisissez un morceau parmi le contenu
déjà enregistré (le morceau 000 dans notre exemple).
Astuce :
Si vous souhaitez assigner des morceaux différents à plusieurs
pads, répétez la procédure ci-dessus en assignant des morceaux différents
à des pads ne contenant pas de morceau.
2. Jouez les morceaux avec les pads
Le pad sous lequel vous avez enregistré à l’étape 1 (le pad 1 dans notre
exemple) est allumé : appuyez alors sur le pad 1 pour lancer la lecture du
morceau assigné (l’illumination du pad devient plus forte). Une nouvelle
pression sur le pad 1 interrompt momentanément la lecture.
Remarque:
Quand vous lancez la lecture via un autre pad durant la lec-
ture d’un morceau, la lecture en cours s’arrête. Vous ne pouvez pas lire
plusieurs morceaux simultanément.
Enregistrer avec le séquenceur MIDI
Le KROSS propose des fonctions d’enregistrement qui vous permettent de
construire des phrases et des morceaux.
Le séquenceur MIDI enregistre votre jeu sous forme de données MIDI. Après l’enre-
gistrement, vous pouvez éditer votre jeu, les données de contrôle et même changer le
son de l’instrument joué. (Voyez "Séquenceur" dans le Guide de l’utilisateur)
Enregistrer le jeu sous forme de données MIDI
Configuration automatique de morceau
La fonction de configuration automatique de morceau prépare le séquenceur
avec le programme ou la combinaison que vous jouez, ainsi que l’arpégiateur
et la piste de batterie, puis active le mode paré à enregistrer du séquenceur.
Voici comment l’utiliser.
1. Exécutez la configuration automatique de morceau
Sélectionnez un son en mode Program ou en mode Combination et appuyez
sur le bouton
SEQUENCER
(enregistrement) ; la fenêtre de dialogue de
confirmation s’affiche.
Appuyez à nouveau sur le bouton (enregistrement) (ou sur le bouton
MENU (OK)) : les réglages sont configurés et le mode paré à enregistrer du
séquenceur est activé.
2. Lancez l’enregistrement, jouez puis arrêtez l’enregistrement
Appuyez sur le bouton SEQUENCER (démarrage/arrêt) pour
démarrer l’enregistrement après un décompte de deux mesures. Jouez en
vous aidant du métronome.
Quand vous avez fini de jouer, appuyez à nouveau sur le bouton
(démarrage/arrêt) pour arrêter l’enregistrement. Vous retournez automatique-
ment au début de l’enregistrement (en l’occurrence, au début du morceau).
3. Écoutez votre enregistrement
Appuyez sur le bouton SEQUENCER (démarrage/arrêt) pour écou-
ter l’enregistrement.
Astuce :
Si vous voulez recommencer l’enregistrement, utilisez la fonc-
tion “Undo” dans la liste de fonctions pour annuler l’enregistrement.
Astuce :
Vous pouvez maintenir enfoncé le bouton EXIT et appuyer sur
le bouton REC pour passer au point de départ voulu pour la lecture ou
l’enregistrement. (Par défaut, ce point de départ correspond au début du
morceau.)
Sauvegarder le morceau créé
Sauvegardez votre morceau fraîchement créé sur une carte SD.
Vous ne pouvez pas sauvegarder des morceaux en mémoire
interne.
Les données de la mémoire interne sont perdues à la mise hors tension de
l’instrument.
Utilisez une carte SD formatée avec le KROSS. Pour des détails sur le
formatage, voyez le Guide de l’utilisateur.
N’extrayez jamais la carte SD tant que l’écran affiche “Scanning Media”
après l’insertion de la carte.
Au sujet des données sauvegardées
Les morceaux sont sauvegardés sous forme de fichiers .SNG. Ils
contiennent les données de jeu et les numéros de sons (programmes).
Ils ne contiennent pas les données des programmes (sons)
mêmes.
(SNG : SoNG)
Les sons sont sauvegardés sous forme de fichiers .PCG. Pour veiller à
ce que les sons soient correctement reproduits lors de la lecture, nous
vous conseillons de sauvegarder les fichiers .SNG et .PCG ensemble.
(PCG : Program/Combination/Global)
Sauvegarder ensemble les morceaux et les sons
1. Sélectionnez la page
Maintenez enfoncé le bouton EXIT et appuyez sur le bouton SEQ. Le
mode Global/Media est maintenant activé.
Appuyez sur le bouton
PAGE+ ou PAGE- pour sélectionner la page MEDIA>FILE.
Astuce :
Vous pouvez sauter à la page MEDIA>FILE en mainte-
nant enfoncé le bouton EXIT et en appuyant deux fois sur le
bouton SEQ.
2. Sélectionnez la fonction “Save All”
Appuyez sur le bouton FUNCTION. Sélectionnez “
Save All
” avec les
boutons PAGE+ (
) et PAGE- (
), puis appuyez sur le bouton MENU
(OK).
3. Nommez le fichier et sauvegardez-le
Appuyez sur le bouton MENU (OK) pour sauvegarder les données.
Remarque:
Pour assigner un nom au fichier à sauvegarder, appuyez sur
le bouton ENTER et saisissez un nom dans la fenêtre de dialogue d’édi-
tion de texte qui s’affiche.
Sauvegarder un morceau
Sélectionnez et exécutez la fonction “Save SEQ”. Le reste de la procédure est
identique. Voyez "Sauvegarder ensemble les morceaux et les sons", ci-dessus.
Fr-10
Écouter des morceaux de
démonstration
Cette procédure charge des données de programmes, decombinaisons et
de morceaux de démonstration dans leKROSS. Cela signifie que tous les
réglages de favoris que vous avez édités et créés sont écrasés (donc per-
dus) au profit des valeurs d’usine. Si vous voulez conserver ces données,
sauvegardez-les sur carte SD (disponible dans le commerce). (Voyez
"Sauvegarder ensemble les morceaux et les sons".)
1. En mode Global, choisissez la page à charger
Maintenez enfoncé le bouton EXIT et appuyez sur le bouton SEQ pour activer
le mode Global/Media. Affichez la page GLOBAL > BASIC (si une page autre
que BASIC est affichée, appuyez plusieurs fois sur le bouton EXIT).
2. Chargez les morceaux de démonstration et les programmes chargés
à l’usine
Appuyez sur le bouton FUNCTION. Sélectionnez “Load Preload/Demo Data”
avec les boutons PAGE+ PAGE+ (
) et PAGE- (
), puis appuyez sur le bou-
ton MENU (OK). Dans la fenêtre de dialogue, réglez “Kind” sur “
All (Pre-
load PCG and Demo Songs)
”.
Appuyez sur le bouton MENU (OK). Une demande de confirmation appa-
raît : enfoncez à nouveau le bouton MENU (OK). Les données sont char-
gées.
Ne mettez jamais l’instrument hors tension pendant le chargement de
données.
3. Appuyez sur le bouton SEQ pour passer en mode de séquenceur
Affichez la page SEQ > MAIN (si une autre page est affichée, appuyez
sur le bouton EXIT).
4. Choisissez un morceau de démonstration avec “SongSelect”
Sélectionnez un paramètre avec les boutons de curseur
,
,
,
, puis
effectuez votre choix avec la molette VALUE, etc.
5. Lancez et arrêtez la lecture.
Appuyez sur le bouton SEQUENCER (démarrage/arrêt) pour
démarrer la lecture.
La reproduction s’arrête automatiquement à la fin du morceau. Pour arrê-
ter la lecture en cours, appuyez à nouveau sur (démarrage/arrêt).
Le morceau de démonstration disparaît quand vous coupez l’alimenta-
tion. Rechargez-le si vous souhaitez à nouveau l’écouter.
Rétablir les réglages d’usine
Cette opération rétablit les données d’usine des programmes, combinaisons,
kits de batterie et motifs d’arpège utilisateur, ainsi que les réglages du mode
Global.
Comme décrit aux étapes 1 et 2 sous "Enregistrer avec le séquenceur MIDI",
réglez le paramètre “Kind” de la fenêtre de dialogue sur
All Preload PCG
,
puis exécutez le chargement.
Caractéristiques techniques
(généralités)
Système :
EDS-i (Enhanced Definition Synthesis - integrated)
Clavier :
KROSS2-61 :
Clavier à 61 touches (dynamique, fonction aftertouch non prise en charge)
KROSS2-88 : Clavier NH à 88 touches (mécanisme naturel à marteaux lestés, dynamique,
fonction aftertouch non prise en charge)
Polyphonie maximum :
120 voix (120 oscillateurs)
Mémoire Preset PCM
Environ 128 Mo (*moyennant conversion au format PCM linéaire 16 bits 48 kHz)
Extension de mémoire PCM :
Environ 128 Mo (*moyennant conversion au format PCM linéaire 16 bits 48 kHz, pour le jeu
avec le clavier)
Sons :
896 combinaisons (384 d’usine, 512 utilisateur)
1545 programmes (768 ‘Preload’ d’usine, 512 ‘User’ utilisateur (4 banques utilisateur), 265
‘Preset’ d’usine, )
Favorites :
128 (16 favoris x 8 banques)
Kits de batterie :
67 (42 Preload, 9 Preset, 16 utilisateur)
Effets :
134 types, 5 effets d’insertion, 2 effets maîtres
Fonctions d’enregistrement :
Séquenceur MIDI 16 pistes,
enregistreur audio (format audio : PCM, 48 kHz/16 bits stéréo)
Échantillonneur à pads
16 pads, 48 kHz/16 bits stéréo, importation de fichier WAVE non prise en charge
Entrées/sorties de contrôle :
DAMPER (fonction ‘half damper’ prise en charge), ASSIGNABLE SWITCH,
ASSIGNABLE PEDAL
MIDI IN, MIDI OUT, USB(TYPE B) interface USB-MIDI
Sorties audio :
AUDIO OUTPUT L/MONO, R : prise jack de 6,3mm (TS asymétrique)
Sortie casque : prise mini-jack stéréo de 3,5mm
USB (TYPE B) : Interface USB-AUDIO (sortie stéréo)
Entrées audio :
LINE IN : prise mini-jack stéréo de 3,5mm
MIC IN : prise jack de 6,3mm (TS asymétrique)
Pas d’alimentation fantôme ni plug-in.
USB (TYPE B) : Interface USB-AUDIO (entrée stéréo)
Alimentation :
Prise pour adaptateur secteur (DC 9V )
Six piles AA (piles alcalines ou nickel-métal-hydrure)
Autonomie des piles :
Six piles AA alcalines durent environ 6 heures.
Six piles AA au nickel-hydrure métallique (1900 mAh) durent environ 7 heures.
* Avec les réglages par défaut de l’instrument. L’autonomie varie selon les piles
utilisées et les conditions d’utilisation.
Cartes SD compatibles :
Cartes de mémoire SD jusqu’à 2Go
Cartes de mémoire SDHC jusqu’à 32Go
(Les cartes de mémoire SDXC ne sont pas reconnues.)
Dimensions
(largeur x profondeur x hauteur) :
KROSS2-61 : 935 x 269 x 88 mm, KROSS2-88 : 1.448 x 383 x 136 mm
Poids :
KROSS2-61 : 3,8 kg, KROSS2-88 : 12,3 kg
Consommation électrique :
5W
Accessoires inclus :
Adaptateur secteur, Guide de prise en main du KROSS (cedocument)
Options:
XVP-20, XVP-10 : pédale d’expression/volume, EXP-2 : pédale de contrôle, DS-1H : pédale
forte (Damper), PS-1, PS-3 : pédales commutateurs
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans avis
préalable en vue d’améliorer le produit.
Sélection de morceau
1
JSGFE
Published 05/2017 Printed in China
©2017 KORG INC.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements
that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you
have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you
must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be
dangerous and could invalidate the manufacturers or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified
from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables
dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente
par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien
utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut
être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre
récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être
couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt
über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen
Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist,
verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig
lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt
von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de
voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por
internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto
está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso
y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse
privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Korg KROSS Guide de démarrage rapide

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Guide de démarrage rapide
Ce manuel convient également à