Motorola Talkabout T6222 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Sommaire
Informations de securité generales 1
Exposition à l'énergie électromagnétique 1
Fonctionnement du portatif et exposition
À L'énergie electromagnétique 1
Précautions liées à l’antenne 1
Fonctionnement en émission-réception 1
Fonctionnement sur soi 2
Accessoires agréés 2
Interférences électromagnétiques et compatibilité 2
Appareils médicaux 2
Sécurité et règles d’utilisation en conduisant 2
Avertissements d'utilisation 3
Veuillez conserver ces instructions 4
Parlons de votre nouvelle radio 5
Piles 5
Pour installer la batterie NiMH 5
Pour charger la batterie NiMH 5
Utilisation du chargeur 5
Pour installer des batteries AA 6
Pour mettre la radio sur marche et sur arrêt 6
Indicateur de charge de la batterie 6
Sélection du type de batterie 6
Clip de ceinture 7
Avant de pouvoir parler 7
Changez de canal 7
Changez de code 7
Pour communiquer 7
Autres fonctions 8
Tonalité de confirmation d’émission 8
Mode de sonnerie 8
Menu restreint 9
Verrouillage 9
Rétro-éclairage 9
Tonalités d’alerte 9
Édition du gain du microphone 9
Tonalités d’appel 10
Arrêt automatique 10
Réinitialisation 10
Limiteur de temps d’émission 10
Utilisation mains-libres 10
VOX interne 11
Scanning 12
Sélection de la liste a scanner 13
Mode vibreur 13
Brouilleur de voix 13
Étiquette radio 14
Portée des radios 14
Dépistage de pannes 15
Spécifications 16
Garantie 16
Informations sur le copyright
19
Français
Attention : L’utilisation des canaux 1 et 2 est interdite et illégale
avant le 1 février 2002. Elle pourrait entraîner des
pertubations sur le réseau de la SNCF.
INFORMATIONS DE SECURITE GENERALES
Pour une utilisation sûre et efficace, veuillez lire ces informations
avant d'utiliser votre poste.
Les informations fournies dans ce document remplacent les
instructions de sécurité générale présentées dans les guides
d'utilisation publiés avant le mois de juillet 2000.
Pour tout renseignement concernant l'utilisation d'un poste dans
une zone à risque, veuillez consulter le supplément du manuel
d'homologation Factory Mutual (FM) ou la carte d'instructions
qui accompagne les modèles offrant cette fonctionnalité.
Caractéristiques opérationnelles RF
Votre poste contient un émetteur et un récepteur. Lorsqu'il
est allumé, il reçoit et émet de l'énergie électromagnétique sous
forme de fréquences radio. Ce poste utilise la gamme de
fréquences 446.00625 MHz à 446.09375 MHz.
Exposition à l'énergie électromagnétique
Votre émetteur-récepteur Motorola a été conçu conformément
aux normes et aux directives nationales et internationales
mentionnées ci-dessous, concernant l'exposition des personnes
à l'énergie électromagnétique RF :
United States Federal Communications Commission, Code de
réglementation fédéral ; 47 CFR section 2 sous-section J
American National Standards Institute (ANSI) / Institute of
Electrical & Electronic Engineers (IEEE) C95. 1- 1992
Institute of Electrical & Electronic Engineers (IEEE) C95.1- 1999 Edition
National Council on Radiation Protection et Measurements
(NCRP) of the United States, Rapport 86, 1986
International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection (ICNIRP) 1998
National Radiological Protection Board of the United Kingdom 1995
Ministère de la Santé (Canada) Code de sécurité 6. Limites de
l'exposition des personnes aux champs électromagnétiques
dans la gamme de fréquences 3 kHz à 300 GHz, 1999
Pour garantir les performances optimales de votre poste, tout en
maintenant le risque d’exposition à l'énergie électromagnétique
RF dans les limites des normes mentionnées plus haut, veuillez
toujours respecter les procédures suivantes :
Fonctionnement du portatif et exposition
à l'énergie électromagnétique
Précautions liées à l’antenne
Utilisez uniquement l'antenne fournie ou une antenne agréée. Les
antennes non agréées, toute modification ou tout accessoire,
peuvent endommager le poste ou enfreindre la réglementation FCC.
NE TOUCHEZ PAS l'antenne lorsque le poste fonctionne. Tout
contact avec l'antenne peut affecter la qualité de la communication et
forcer le poste à utiliser une puissance d'émission inutilement élevée.
Fonctionnement en émission-réception
Lorsque vous utilisez votre poste comme un talkie-walkie, tenez celui
ci en position verticale, avec le microphone éloigné de 5 à 7.5 cm de
votre bouche.
1 Français
Fonctionnement sur soi
Pour respecter les directives de l'exposition à l'énergie
électromagnétique RF FCC, lorsque vous portez votre poste sur
vous pendant qu'il émet, vous devez toujours le placer dans un
étui, boîtier, pince, support, ceinture fourni et homologué par
Motorola. L'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola
peut entraîner une infraction des directives RF FCC. Si vous
souhaitez utiliser le Talkie-Walkie en mode mains libres, afin
d’assurer une bonne transmission, assurez vous que l’antenne
soit en position écartée de votre corps d’au moins 2.5cm.
Accessoires agréés
Pour de plus amples renseignements concernant la liste des
accessoires Motorola, veuillez vous référer à la brochure
d’Accessoires d’Origine Motorola.
Interférences électromagnétiques et Compatibilité
Note : Presque tous les dispositifs électroniques peuvent
provoquer des interférences électromagnétiques, s'ils ne
sont pas convenablement blindés, conçus ou configurés
pour la compatibilité électromagnétique.
Lieux publics
Pour éviter les interférences électromagnétiques et/ou les
problèmes de compatibilité, éteignez votre poste dans les locaux
où des panneaux vous demandent de le faire. Les hôpitaux ou les
centres médicaux utilisent certains équipements sensibles aux
fréquences externes.
Avions
Si on vous demande de le faire, éteignez votre poste à bord d'un
avion. L'utilisation des portatifs est soumise aux règles de la
compagnie aérienne ou aux consignes de l'équipage.
Appareils médicaux
Pacemakers
La Health Industry Manufacturers Association recommande
une distance minimale de 6 pouces (15 centimètres) entre un
portatif et un stimulateur. Cette recommandation est conforme
aux recherches et aux conseils indépendants de la Wireless
Technology Research.
Les porteurs d'un stimulateur doivent :
TOUJOURS tenir leur poste à plus de 6 pounces (15 centimètres)
de leur stimulateur lorsque leur poste est allumé.
Ne jamais mettre un poste dans une poche de poitrine.
Ecouter avec l'oreille du côté opposé à la position du
stimulateur pour réduire le risque d'interférence.
Eteindre le poste immédiatement lorsqu'il y a la moindre
raison de soupçonner des interférences.
Prothèses auditives
Certains postes portables numériques peuvent provoquer des
interférences avec le fonctionnement de certaines prothèses
auditives. Dans ce cas, veuillez consulter le fabricant de la
prothèse pour envisager d'utiliser un autre modèle.
Autres appareils médicaux
Si vous utilisez tout autre type d'appareil médical, consultez son
fabricant pour déterminer s'il est correctement blindé pour ne
pas émettre d'énergie électromagnétique hors normes. Votre
médecin peut vous aider à obtenir les informations nécessaires.
Sécurité et Règles d’utilisation lors d’une utilisation en voiture.
Vérifiez les lois et les réglementations en vigueur concernant les
postes portatifs dans les régions que vous traversez. Respectez
toutes les instructions.
2 Français
En voiture, lorsque vous utilisez votre poste et que vous
conduisez, veuillez :
Vous concentrer sur la route et la conduite du véhicule.
L’usage d’un kit mains libres est recommandé lors d’une
utilisation en voiture.
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr avant de faire un appel
ou de répondre à un appel, lorsque les conditions de
circulation le nécessitent.
Avertissements d'utilisation
Véhicules équipés d'un air-bag ou coussin gonflable de sécurité
Ne placez aucun objet ou équipement de communication dans la
zone de déploiement d'un air-bag, ni au-dessus de celle-ci. Un
air-bag se gonfle avec une force considérable. Si votre
équipement de communication n'est pas dans une zone hors
d'atteinte de l'air-bag, il peut être projeté au moment de son
déploiement et provoquer des blessures graves.
Atmosphères potentiellement explosives
Eteignez votre émetteur-récepteur lorsque vous entrez dans une
zone où l'atmosphère est potentiellement explosive, sauf si votre
poste est spécialement agréé "sécurité intrinsèque" par exemple
Factory Mutual, CSA ou UL.
Ne retirez pas, n'installez pas ou ne chargez pas de batteries
dans une zone potentiellement explosive. Toute étincelle dans ce
type de zone peut provoquer une explosion ou un incendie
pouvant engendrer des blessures graves, voire mortelles.
Note : Les zones mentionnées plus haut, dont l'atmosphère
présente des risques d’explosion, incluent les zones de
ravitaillement en carburant telles que les entreponts de
navires ; les installations de transfert ou de stockage de
combustibles ou de produits chimiques ; les zones où l'air
contient des produits chimiques ou des particules comme
la limaille, la poussière ou les poudres métalliques ; ainsi
que toute zone où l’on vous conseille habituellement de
couper le moteur de votre véhicule. Les zones dont
l'atmosphère est potentiellement explosive sont en général -
mais pas toujours - signalées par un ou plusieurs panneaux.
Détonateurs et zones de tir
Pour éviter toute interférence avec des opérations de tir, éteignez
votre poste lorsque vous vous trouvez à proximité de détonateurs
électriques, dans une "zone de tir", ou toute zone signalée par des
panneaux portant la mention "Eteignez vos émetteurs-récepteurs"
ou équivalente. Suivez toutes les indications et consignes fournies.
Avertissements d'utilisation
Antennes
N'utilisez jamais un portatif dont l'antenne est endommagée.
Tout contact d'une antenne endommagée avec la peau peut
provoquer une brûlure mineure.
Piles
Tout contact d'un matériau conducteur (bijoux, clés, colliers, etc.)
avec les bornes d'une batterie peut provoquer des dégâts
matériels ou des brûlures. Tout matériau conducteur peut
provoquer un court-circuit et devenir relativement chaud. Toute
manipulation de batterie chargée doit se faire avec précaution, en
particulier si vous la placez dans une poche, un sac ou tout autre
contenant pouvant inclure un ou plusieurs objets métalliques.
3 Français
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Avant d’utiliser le chargeur, veuillez lire toutes les instructions et
les notices de sécurité qui se trouvent sur (1) la pile, (2) le
chargeur et (3) la radio dans laquelle est utilisée la pile.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures, ne rechargez que les piles
rechargeables (batteries) (E)NTN9395. Les autres types de piles
(alcalines) risquent d’exploser et d’entraîner des blessures et
des détériorations.
1 N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
2 N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup brutal ou s’il
est tombé ou qu’il s’est détérioré d’une façon quelconque.
3 Ne démontez pas le chargeur. S’il ne fonctionne pas
correctement, renvoyez-le au magasin où vous l’avez achetez,
dans un délai de 90 jours à compter de la date d’achat. Si la
radio est remontée incorrectement, elle peut provoquer des
chocs électriques ou des incendies.
4 Ne modifiez jamais le cordon secteur AC et la fiche qui
accompagnent l’appareil. Si la fiche ne convient pas pour la
prise, faites installer une prise adéquate par un électricien
compétent, pour éviter les risques de chocs électriques.
5 Pour réduire le risque de détérioration du cordon ou de la
fiche, tirez la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le
chargeur du réceptacle AC.
6 Pour réduire le risque de chocs électriques, débranchez le
chargeur de la prise avant de procéder à tout entretien ou
nettoyage de l’appareil.
7 L’utilisation d’un accessoire qui n’est pas recommandé ou
vendu par Motorola peut entraîner un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure.
4 Français
Parlons de votre nouvelle radio
Les radios Motorola™ Talkabout™ T6202, T6212 ou T6222 vous
permettent de rester en contact avec votre famille et vos amis.
Elles fonctionnent sur les fréquences PMR446. Elles peuvent être
utilisées dans tout pays où des fréquences PMR446 sont
autorisées, sous réserve toutefois des réglementations applicables.
Piles
Les radios Talkabout™ T6202, T6212 et T6222 fonctionnent soit
avec trois piles AA, soit avec une batterie rechargeable au nickel
métal hydride (NiMH).
La batterie rechargeable NiMH, le cache batterie, le chargeur et
la console de bureau peuvent être achetés séparément.
Pour installer la batterie NiMH :
1. Poussez le clip vers le haut pour retirer le cache batterie.
2. Insérez la batterie au nickel métal hybride avec les contacts de
charge tournés vers l’extérieur.
3. Remettez le cache batterie en place en insérant les chevilles
dans les fentes situées à l’arrière de la radio, appuyez ensuite
fermement jusqu’à ce que le clic d’enclenchement du cache
batterie se fasse entendre.
Pour charger la batterie NiMH :
La batterie NiMH peut être chargée tandis qu’elle se trouve
dans la radio ou séparément alors qu’elle se trouve dans
l’adapteur de chargeur de batterie. Pour obtenir une durée
d’utilisation maximale de la batterie, chargez-la la nuit (16 heures)
avant de l’utiliser pour la première fois. Les charges suivantes ne
nécessiteront qu’un temps de charge de quatre heures.
1. Assurez-vous que la radio est éteinte ou placez la batterie
NiMH dans l’adapteur de chargeur de batterie.
2. Branchez le chargeur sur une prise murale d’alimentation
secteur.
3. Positionnez le connecteur du chargeur doté d’un grand crochet
par-dessus la large fente située à droite des trois contacts de la
batterie.
4. Poussez le grand crochet dans la grande fente puis enclenchez
le petit crochet dans la petite fente.
5. Le témoin indicateur du chargeur sera rouge lorsque la batterie
se charge et il clignotera en vert lorsque la batterie sera
chargée (à 90% environ). L’indicateur vert sera allumé en
permanence une fois la batterie complètement chargée.
6. Pour retirer le connecteur du chargeur, tirez délicatement sur
celui-ci pour le dégager, puis soulevez-le vers le haut jusqu’à
ce que le petit crochet se libère et retirez délicatement le plus
grand crochet.
Nota : Si vous remarquez que le voyant clignote en rouge
pendant plus d’une minute, c’est que la batterie est défectueuse
et qu’elle doit être remplacée.
Utilisation de la console de bureau
La console de bureau peut être montée ou placée sur n’importe
quelle surface plane (telle qu’un mur ou une table). Pour monter
la console de bureau :
1. Enroulez le cordon d’alimentation sous le poste de charge.
Utilisez les découpages pour maintenir le cordon en place.
2. Fixez la console de bureau en utilisant deux vis numéro 6 x 3⁄4
appropriées à la surface de montage.
5 Français
A
B
C
F
D
/
E
Pour charger la batterie NiMH en utilisant la console de bureau :
1. Positionnez le chargeur avec le crochet situé à l’extrémité
portant le voyant placé par-dessus la fente de gauche.
2. Enclenchez le crochet situé à l’extrémité du cordon dans la
fente de droite en branchant le chargeur sur les contacts de la
console de bureau.
3. Branchez le chargeur sur une prise murale d’alimentation
secteur.
4. Placez la radio ou la batterie NiMH se trouvant dans l’adapteur
de chargeur de batterie dans la console de bureau jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
5. Une fois que le voyant est passé au vert, la batterie est
complètement chargée.
Pour installer des piles AA :
1. Poussez le clip vers le haut pour déposer le cache batteries.
2. Insérez trois piles AA sur le plateau pour piles AA de telle sorte
que les marquages + et – correspondent à ceux du compartiment.
3. Remettez le cache batterie en place en insérant les languettes
dans les fentes situées à l’arrière de la radio, appuyez ensuite
fermement jusqu’à ce que le cache batterie s’enclenche en place.
Pour mettre la radio sur marche et sur arrêt :
1. Appuyez sur le bouton P et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
la radio soit en service. La DEL rouge s’allumera en permanence,
l’affichage deviendra actif et une alerte sonore se fera entendre
moins que les tonalités d’alerte soient invalidées).
2. Pour mettre la radio hors service, appuyez sur le bouton P et
maintenez-le enfoncé. La radio émettra un bip à titre de
confirmation (une fois les tonalités d’alerte validées) et
l’affichage disparaîtra.
Indicateur de charge de la batterie :
L’icône d , située sur l’écran à cristaux liquides, est divisée en
trois barres. Elle affiche un d (batterie pleine), b (batterie
pleine aux deux-tiers), c (batterie pleine au tiers) et a
(batterie presque vide). Lorsque c’est un c qui s’affiche, la
radio émet un bip toutes les dix minutes.
Sélection du type de batterie :
Pour garantir que l’icône d’indication de charge de la batterie
affiche une indication de charge correcte, le type de batterie
utilisé dans la radio devra être sélectionné dans le Menu
Sélection du type de batterie.
1. Pour entrer dans le Menu Sélection du type de batterie,
appuyez sur le bouton \ jusqu’à ce que l’icône d
apparaisse sur l’affichage. Le numéro du canal sera remplacé
par un A ou un n clignotant.
2. Utilisez le bouton haut ] ou bas [ pour choisir soit A, si des
piles alcalines sont utilisées, soit n si des batteries NiMH ou
NiCd rechargeables sont utilisées.
3. La radio reviendra à un mode de fonctionnement normal après
dix secondes ou lorsque vous appuyez brièvement sur M ou R.
Nota : Enlevez les batteries avant de ranger votre radio pendant
de longues périodes. Les batteries se corrodent avec le
temps et peuvent endommager votre radio.
6 Français
G
3
7
H
A
B
C
2
1
5/
6
Clip de ceinture:
Les radios Talkabout™ T6202, T6212 et T6222 sont fournies en
standard avec un clip de ceinture.
Pour l’attacher :
1. En maintenant le clip de ceinture par le haut et le bas, pressez
pour rentrer le crochet.
2. Insérez le clip ceinture dans la fente située à l’arrière de la
radio et relâchez la prise.
3. Pour sortir le clip ceinture, saisissez-le par le haut et le bas, pressez
de nouveau pour rentrer le crochet et sortez-le de son logement.
Avant de pouvoir parler
Lisez ce manuel attentivement.
Les radios Talkabout™ T6202, T6212 et T6222 ont 8 canaux et 38
codes d’élimination d’interférences. Pour parler à d’autres personnes,
toutes les radios de votre groupe doivent être réglées sur le même
canal et le même code.
Les codes d’élimination d’interférences filtrent les bruits et
les messages indésirables des canaux radio. Vous ne pouvez
communiquer qu’avec des radios utilisant le même canal et le
même code. Étant donné toutefois que les canaux radio peuvent
être surveillés, les conversations ne sont pas privées. Pour éviter
des canaux encombrés, changez le réglage du code/du canal
radio. (Prenez soin de régler les autres radios de votre groupe
sur le même canal/code que le vôtre).
Sélectionnez le code 0 pour surveiller toutes les activités du canal.
Changez de canal :
1. Appuyez sur le bouton \ une fois pour entrer dans le Menu
Sélection du canal. Le numéro du canal commencera à clignoter.
2. Utilisez les boutons haut ] ou bas [ pour sélectionner un
nouveau canal tandis que le numéro du canal clignote.
3. La radio revient au mode de fonctionnement normal après dix
secondes ou lorsque vous appuyez brièvement sur M ou sur R.
Changez de code :
1. Appuyez sur le bouton \ deux fois pour entrer dans le Menu
Sélection de code.
2. Le code courant de la radio (nombre écrit en petit)
commencera à clignoter.
3. Utilisez les boutons haut ] ou bas [ pour sélectionner un
nouveau code tandis que le nombre clignote.
4. La radio reviendra au mode de fonctionnement normal après dix
secondes ou lorsque vous appuyez brièvement sur M ou sur R.
Pour communiquer
Réglez le volume :
1. Appuyez sur le bouton haut ] ou bas [ pour changer le
volume de la radio.
2. L’icône V apparaîtra et le niveau du volume courant
apparaîtra sur l’affichage (de 1 à 20). La radio émettra un bip
pour indiquer le niveau du volume (lorsque les tonalités
d’alerte sont validées).
3. La radio reviendra à un mode de fonctionnement normal après
trois secondes.
Attention : Ne tenez pas la radio trop près de votre oreille
lorsque le volume est réglé sur une valeur élevée.
Ceci pourrait endommager votre ouïe.
7 Français
I
Le bouton moniteur/indicateur de puissance du signal et
de Scanning :
Ce bouton a trois fonctions, Moniteur, Indicateur de puissance
du signal et Scanning (La fonction de Scanning est uniquement
disponible sur les radios T6212 et T6222).
La fonction Moniteur est utilisée pour vérifier l’activité du canal
courant avant la transmission. Lors d’une réception ou si le canal
est occupé. Le voyant de la radio clignotera alors plus fréquemment
que la normale.
L’indicateur de puissance du signal montre le niveau de tout
signal éventuellement entrant comme étant de 1 (le plus faible)
à 6 (le plus fort).
Envoyez des messages :
1. Vérifiez l’activité du canal en appuyant longuement sur le
bouton ). Vous entendrez un bruit de porteuse si le canal
est libre. Ne transmettez pas de message si quelqu’un parle
sur le canal.
2. L’icône w apparaîtra sur l’affichage et le numéro du canal
sera remplacé par un chiffre montrant le niveau de tout signal
éventuellement entrant comme allant de 1 (le plus faible) à 6
(le plus fort).
3. Pour maximiser la clarté, tenez la radio à une distance
comprise entre 5,0 et 7,5 cm de votre bouche.
4. Appuyez sur le bouton M et parlez dans la radio. La DEL est
allumée en permanence lors d’une transmission.
5. Pour recevoir un message, relâchez le bouton M.
Autres fonctions
Tonalité de confirmation d’émission :
Chaque fois que vous activez la fonction de tonalité de
confirmation d’émission, votre radio transmet une tonalité
unique lorsque vous mettez fin à la transmission et cette tonalité
se fait entendre localement sur votre radio.
Pour valider ou invalider cette fonction, appuyez sur le bouton
haut ] et maintenez-le enfoncé alors que vous mettez votre
radio en marche.
Mode de sonnerie :
Les radios Talkabout™ T6202 et T6212 vous permettent de
sélectionner une alerte de sonnerie lors de la première réception.
La sonnerie est ensuite interrompue provisoirement jusqu’à 30
secondes après que toute activité soit terminée sur le canal.
Pour sélectionner la sonnerie :
1. Appuyez sur le bouton \ jusqu’à ce que l’icône B
apparaisse sur l’affichage.
2. Le grand numéro de canal est remplacé par un Y pour « activé
» ou par n pour « désactivé ».
3. Utilisez le bouton haut ]ou bas [ pour sélectionner Y pour «
activé ».
4. La radio revient au mode de fonctionnement normal après dix
secondes ou lorsque vous appuyez brièvement sur M ou R.
8 Français
Menu restreint :
Les radios Talkabout™ T6202, T6212 et T6222 sont dotées d’une
fonction Menu restreint qui vous permet de limiter le nombre de
menus affichés à Canal, Code d’élimination d’interférences et
Tonalités d’appel . La fonction scanning de canaux est également
invalidée pour empêcher le changement accidentel du mode de
fonctionnement de la radio. Lorsque le Menu restreint est validé,
la seule séquence de mise en route de la radio disponible est
celle d’invalidation du Menu restreint. La durée de temporisation
du menu est augmentée à 60 secondes.
1. Pour activer le Menu restreint, appuyez sur le bouton \
et maintenez-le enfoncé tout en mettant la radio en marche.
2. Pour invalider le Menu restreint, arrêtez la radio et appuyez
ensuite sur le bouton \ tout en mettant la radio en marche.
Verrouillage :
Les radios Talkabout™ T6202, T6212 et T6222 sont dotées d’une
fonction de verrouillage qui vous permet de désactiver les
boutons Menu, Scanning et de Contrôle du volume ( haut ] et
bas [ pour que les réglages de la radio ne puissent pas être
changés accidentellement.
1. Pour activer la fonction de verrouillage, appuyez sur le bouton
\ et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’alerte de
validation de verrouillage retentisse et que l’icône f apparaisse
sur l’affichage.
2. Les boutons inutilisables émettront un bip s’ils sont pressés
(lorsque les tonalités d’alerte sont validées).
3. Pour invalider la fonction de verrouillage, appuyez sur le
bouton \ une fois de plus et maintenez-le enfoncé jusqu’à
ce que l’alerte d’invalidation de verrouillage retentisse et que
l’icône f disparaisse.
Rétro-éclairage :
Les radios Talkabout™ T6202, T6212 et T6222 sont dotées d’un
affichage rétro-éclairé à utiliser dans des conditions de faible
lumière. Appuyez brièvement sur le bouton R pour illuminer
l’affichage. Le rétro-éclairage s’allumera pendant quatre secondes.
Un appui sur un bouton quelconque démarrera ou prolongera la
période de temps durant laquelle l’affichage sera allumé.
Tonalités d’alerte :
Les tonalités d’alerte peuvent être désactivées en mettant la radio
en route tout en appuyant sur le bouton bas [. Les tonalités
d’alerte du limiteur de temps d’émission et de batterie faible ne
sont pas invalidés.
Pour réactiver les tonalités d’alerte, arrêtez la radio et remettez-la
en marche tout en maintenant le bouton bas [ enfoncé.
Édition du gain du microphone :
La fonction Édition du gain du microphone vous permet de
sélectionner l’un de trois réglages de gain du microphone (si la
commande vocale VOX n’est pas validée) : bas réglage (1),
réglage moyen (2) et réglage haut (3). Si vous parlez à haute
voix, c’est le réglage bas qui devra être sélectionné et si vous
parlez à voix basse, il vous faudra sélectionner le réglage haut.
1. Appuyez sur le bouton \ jusqu’à ce que l’icône g apparaisse
sur l’affichage avec un numéro clignotant 1, 2 ou 3.
2. Utilisez les boutons haut ] et bas [ pour alterner entre les
niveaux.
3. Les radios reviennent à un mode de fonctionnement normal
après dix secondes ou lorsque vous appuyez brièvement sur
M
ou R.
9 Français
6
Tonalités d’appel :
Les radios Talkabout™ T6202 et T6212 ont cinq tonalités d’appel
uniques pour identifier chaque utilisateur et alerter les autres que
vous avez l’intention de transmettre. Les radios Talkabout™
T6222 ont dix tonalités d’appel uniques. Appuyez sur le bouton
^ et tous les utilisateurs de votre canal et ayant votre code
seront alertés avec votre tonalité d’appel.
Pour changer et entendre une tonalité d’appel :
1. Pour entrer dans le Menu Tonalités d’appel, appuyez sur le bouton
\ jusqu’à ce que l’icône ^ apparaisse sur l’affichage. Le numéro
du canal sera remplacé par le numéro de la tonalité d’appel.
2. Utilisez les boutons haut ] ou bas [ pour changer la
tonalité d’appel.
3. La radio reviendra au mode de fonctionnement normal après dix
secondes ou lorsque vous appuyez brièvement sur M ou sur R.
Arrêt automatique :
Les radios Talkabout™ T6202, T6212 et T6222 peuvent être
programmées pour s’arrêter après une certaine période
d’inactivité (à savoir aucun appui de bouton ou de transmission
vocale VOX). Cette fonction est utilisée pour éviter que la batterie
ne soit utilisée inutilement.
1. Pour entrer dans le Menu Arrêt auto, automatique appuyez sur
le bouton \ jusqu’à ce que l’icône Arrêt automatique
apparaisse sur l’affichage. Le numéro du canal sera remplacé
par une barre horizontale clignotante qui signifie que la
fonction Arrêt automatique est invalidée.
2. Utilisez le bouton haut ] ou bas [ pour changer le réglage du
temps d’arrêt automatique (de 1 à 8 heures).
3. La radio reviendra au mode de fonctionnement normal après
dix secondes ou après un bref appui sur M ou sur R.
4. Si la fonction Arrêt automatique est validée, l’icône Arrêt
automatique apparaîtra sur l’affichage. Pendant cinq minutes
avant de s’arrêter, la radio émettra périodiquement une tonalité
d’avertissement et l’icône Arrêt automatique clignotera. Toute
activité d’appui sur un bouton ou de transmission VOX
réinitialisera le temporisateur Arrêt automatique.
Réinitialisation :
Si vous maintenez les boutons \ et M ou les boutons h et
M enfoncés tout en mettant la radio en route, vous réinitialiserez
les fonctions programmables à leurs réglages en usine.
Limiteur de temps d’émission :
La fonction Minuteur permet de prolonger la durée de vie de la
batterie. La radio émettra une tonalité d’avertissement et
s’arrêtera de transmettre si :
1. Le bouton M est pressé continuellement pendant plus de 60
secondes.
2. La transmission vocale VOX est continuellement active
pendant plus de 60 secondes.
Utilisation mains-libres :
Les radios Talkabout™ T6202, T6212 et T6222 sont dotées d’une
fonction de transmission commandée par la voix (VOX). Ceci
signifie que le son de votre voix active une transmission lorsque
la radio est utilisée avec un accessoire audio VOX.
Nota : Lors de l’utilisation d’accessoires audio en option avec
votre radio, nous recommandons que le niveau du volume
soit maintenu à un niveau d’écoute confortable. Diminuez
le volume avant de placer l’accessoire sur votre tête ou
dans votre oreille.
10 Français
4
Pour utiliser la fonction VOX :
1. Assurez-vous que la radio est éteinte.
2. Branchez le connecteur de l’accessoire audio dans la prise jack
située du côté gauche de la radio.
3. Mettez la radio en route et baissez le volume avant de placer
l’accessoire sur la tête ou dans l’oreille. L’icône clignotante g
apparaîtra sur l’affichage pour indiquer que la fonction VOX
est active.
4. Utilisez le bouton haut ] ou bas [ pour ajuster le volume sur
un niveau confortable.
5. Pour transmettre, parlez dans le microphone de l’accessoire.
Pour recevoir, arrêtez de parler.
Nota : Il y aura un bref temps d’attente entre le moment où
vous commencez à parler et le moment où la radio se
met à transmettre et un temps d’attente plus long entre
le moment où vous cessez de parler et le moment où la
radio se prépare à recevoir pour prendre en compte les
pauses de la conversation.
Mode Réinitialisation en Push-To-Talk (alternat) :
1. Appuyez sur le bouton M une fois. L’icône g disparaîtra.
2. Pour transmettre, appuyez sur le bouton M de la radio. Pour
recevoir, relâchez le bouton M.
3. Pour revenir au mode VOX, arrêtez la radio puis remettez-la en
route avec l’accessoire en place.
Pour sélectionner une sensibilité vocale VOX :
Les radios Talkabout™ T6202, T6212 et T6222 vous permettent
de régler la sensibilité vocale VOX de la radio pour compenser
les divers niveaux de conversation et bruit de fond. Le mode
d’édition VOX vous permet de choisir entre des réglages de
haute, moyenne et basse sensibilité. Si, par exemple, vous parlez
à haute voix ou que vous vous trouvez dans un environnement
bruyant, le réglage basse sensibilité (1) devra être sélectionné et
si vous parlez à voix basse ou que vous vous trouvez dans un
environnement calme, le réglage haute sensibilité (3) devra être
sélectionné. Le réglage moyenne sensibilité (2) convient à la
plupart des applications.
1. Pour entrer dans le Menu Sensibilité vocale VOX, assurez-vous
d’abord que l’accessoire audio est en place et appuyez sur le
bouton
\
jusqu’à ce que l’icône g apparaisse sur l’affichage.
Le numéro du canal sera remplacé par le réglage VOX 1, 2 ou 3.
2. Utilisez le bouton haut ] ou bas [ pour changer, si besoin
est, le réglage de la commande vocale VOX.
3. La radio reviendra à un mode de fonctionnement normal après dix
secondes ou lorsque vous appuyez brièvement sur M ou sur R.
VOX interne
Les radios Talkabout™ T6212 et T6222 sont également dotées de
possibilités de transmission interne déclenchée par la voix. Il
s’agit d’une fonction similaire à la fonction VOX car le son de
votre voix active la transmission, mais aucun accessoire externe
n’est nécessaire.
11 Français
Pour sélectionner la fonction VOX interne :
Soit
1. Appuyez sur le bouton \ jusqu’à ce que l’icône clignotante g
apparaisse sur l’affichage et que le numéro du canal soit remplacé
par un Y (validé) ou par un n (invalidé). Utilisez le bouton haut ]
ou bas [ pour sélectionner Y en vue d’une validation.
2. La radio reviendra à un mode de fonctionnement normal après
dix secondes ou lorsque vous appuyez brièvement sur M ou
sur R. L’icône g reste sur l’affichage.
SOIT
1. Assurez-vous que la radio est éteinte.
2. Appuyez sur le bouton M et maintenez-le enfoncé et mettez
la radio en marche à l’aide du bouton Power (Alimentation).
L’icône g apparaîtra sur l’affichage.
Pour utiliser la fonction VOX interne :
1. Appuyez rapidement sur le bouton M et maintenez-le enfoncé
et l’icône g commencera à clignoter. Votre radio transmettra
maintenant chaque fois que vous parlerez.
2. Un appui rapide sur M fait alterner la radio entre les modes
VOX imactif et actif.
3. Pour invalider la fonction VOX interne, passez au Menu
Sélection de la fonction VOX interne et utilisez le bouton haut
] ou bas [ pour sélectionner n afin d’invalider la fonction.
Ou encore arrêtez la radio et remettez-la en route.
Pour sélectionner la sensibilité de la fonction VOX interne :
Les radios Talkabout™ T6212 et T6222 vous permettent de
régler la sensibilité de la fonction VOX interne de la radio afin
de compenser les divers niveaux de conversation et bruit de
fond. Le mode d’édition de la fonction VOX interne vous permet
de choisir entre les réglages de haute et de basse sensibilité. Si,
par exemple, vous parlez à haute voix ou que vous vous trouvez
dans un environnement bruyant, il vous faudra sélectionner le
réglage de basse sensibilité (1) et si vous parlez à voix basse ou
que vous vous trouvez dans un environnement calme, le réglage
de haute sensibilité (3) devra être sélectionné. Le réglage de
sensibilité moyenne (2) est adéquat à la plupart des applications.
1. Pour entrer dans le Menu Sensibilité de la fonction VOX interne,
appuyez sur le bouton \ jusqu’à ce que le numéro du canal
soit remplacé par un réglage de VOX interne de 1, 2 ou 3 après
vous être assuré que l’icône g apparaît sur l’affichage.
2. Utilisez le bouton haut ] ou bas [ pour changer, si
nécessaire, le réglage de la commande vocale VOX interne.
3. La radio revient à un mode de fonctionnement normal après dix
secondes ou lorsque vous appuyez brièvement sur M ou sur R.
Scanning :
Les radios Talkabout™ T6212 et T6222 sont dotées d’une fonction
de Scanning qui vous permet de surveiller d’autres radios émettrices.
Cette fonction vous permet d’écouter et de répondre à une ou à
plusieurs personnes sans avoir à changer de canai.
Un scanning normal ne s’arrêtera sur un canal que si le code
d’élimination d’interférences correspond à celui que vous avez
sélectionné pour ce canai.
Un scanning des canaux sans tenir compte du code d’élimination
s’arrêtera sur un canal si une activité est détectée. La radio
effectuera une vérification du canal sans son code si vous réglez
le code d’élimination d’interférences sur 0 pour le canal d’origine
(le canal utilisé avant de passer au mode de scanning).
1. Pour commencer une vérification, appuyez brièvement sur le
bouton ). L’icône h apparaîtra sur l’affichage et les numéros
de canaux y défileront.
12 Français
2. Dès que la radio détecte une activité sur le canal, l’affichage
indiquera le canal et le code sur lequel a lieu l’activité (le code
sera 0 si la radio est en mode de vérification du canal sans son
code et s’arrêtera sur un canal dont le signal ne contient pas
de code d’élimination d’interférences).
3. Un appui sur le bouton M ou ) tandis que la radio
est en mode de vérification entraînera une opération de
transmission/surveillance du canal d’origine.
4. Pour quitter le scanning, appuyez brièvement sur le bouton )
une fois de plus. Sur l’affichage apparaîtra le numéro de code
et le canal d’origine et l’icône h disparaîtra.
Sélection de la liste de des canaux á vérifier :
Les radios TalkaboutTM T6212 et T6222 vous permettent de
sélectionner les canaux à scanner. La radio peut être
programmée sur le scanning de canaux spécifiques en les
activant et en les désactivant dans le Menu Liste de scanning.
1. Pour entrer dans le Menu Liste de scanning, appuyez sur le
bouton \ jusqu’à ce que l’icône h apparaisse sur
l’affichage. Le numéro de code courant sera remplacé par un Y
clignotant pour oui ou par un n pour non.
2. Appuyez sur le bouton ) pour choisir de scanner ou non un
canal. Sélectionnez Y pour oui et n pour non.
3. Appuyez sur le bouton haut ] ou bas [ pour changer de canal.
4. La radio revient au mode de fonctionnement normal après dix
secondes ou lorsque vous appuyez brièvement sur M ou sur R.
Mode vibreur :
Les radios Talkabout™ T6222 vous permettent de choisir entre une
alerte de sonnerie et/ou un VibraCall
®
lors de la première réception.
La sonnerie et/ou le VibraCall
®
sont alors provisoirement interrompus
jusqu’à ce que 30 secondes se soient écoulées après que toute
activité se soit terminée sur le canal.
Pour sélectionner le mode sonnerie et/ou VibraCall
®
:
1. Appuyez sur le bouton \ jusqu’à ce que les icônes B et/ou
i apparaissent sur l’affichage (en fonction du réglage courant).
2. Le grand numéro de canal est remplacé par un – ou un
numéro 1, 2 ou 3.
3. Utilisez le bouton haut ] ou bas [ a fin de choisir entre les
réglages suivants.
– = Ni le mode sonnerie, ni le mode VibraCall
®
(les deux icônes clignotent)
1 = Mode VibraCall
®
2 = Mode sonnerie
3 = À la fois le mode sonnerie et le mode VibraCall
®
4. La radio revient au mode de fonctionnement normal après dix
secondes ou lorsque vous appuyez sur M ou sur R.
Brouilleur de voix :
Les radios Talkabout™ T6222 sont dotées d’une fonction de
brouillage de voix. Cette fonction protège le secret de la
transmission de l’utilisateur. Pour recevoir une transmission
brouillée, les radios doivent avoir des canaux, des codes et des
codes de brouillage assortis. Nous recommandons une
vérification et un suivi des réglementations éventuellement
applicables à votre pays avant d’utiliser cette fonction.
Pour sélectionner un brouilleur de voix :
1. Appuyez sur le bouton \ jusqu’à ce que l’icône e
apparaisse sur l’affichage et que le numéro du canal soit
remplacé par une barre horizontale.
2. Pour choisir un brouilleur, appuyez sur le bouton haut ] ou
bas [ jusqu’à ce qu’un 1 apparaisse à la position du canal.
3. Pour invalider le brouilleur, appuyez sur le bouton haut ] ou
bas [ jusqu’à ce qu’une barre horizontale apparaisse.
13 Français
4. La radio revient au mode de fonctionnement normal après dix
secondes ou lorsque vous appuyez brièvement sur M ou sur R.
Étiquette radio
Les 8 canaux de votre radio sont partagés sur une base "à tour
de rôle". Ceci signifie que d’autres groupes pourraient très bien
parler sur les même canaux. Pour des communications
ininterrompues, veuillez suivre les étapes ci-dessous :
1. Utilisez le bouton ) pour vérifier l’activité qui a lieu sur le canal
avant de parler.
2. Ne parlez pas par-dessus la voix de quelqu’un qui utilise déjà le
canal – votre message pourrait ne pas être complètement
entendu. Essayez de changer le code du canal et de l’éliminateur
d’interférences pour éviter un encombrement du canal.
Nota : Comme les canaux sont partagés, vos conversations ne
seront pas privées et vous pourrez entendre d’autres
personnes parler.
Portée des conversations
Les radios Talkabout T6202, T6212 et T6222 ont été conçues
pour maximiser la performance et améliorer la plage de
transmission sur le terrain. Il est conseillé de ne pas utiliser les
radios à moins de 1,5 mètre de distance les unes des autres, pour
minimiser les interférences.
La portée des conversations dépend du terrain. Ces radios
sont prévues pour fonctionner en ondes directes et la portée
des conversations sera affectée par les bâtiments en béton, les
feuillages épais et l’utilisation des radios dans des bâtiments
ou des véhicules.
Portée optimale Portée moyenne Portée minimale
La portée optimale est obtenue dans les zones plates et
ouvertes. Elle a une couverture pouvant atteindre 3 kilomètres.
La portée devient moyenne lorsqu’il y a des bâtiments et des
arbres et minimale lorsque des feuillages épais et des
montagnes obstruent la voie de communication.
14 Français
Dépistage de pannes
Problème Solution
Absence d’alimentation Repositionnez ou remplacez les piles AA.
Rechargez ou remplacez la batterie NiMH.
Message non transmis Vérifiez que le bouton Push-To-Talk est complètement enfoncé tandis que vous transmettez. Repositionnez
ou remplacez les batteries
Message non reçu Confirmez que les réglages du canal et du code de l’éliminateur d’interférences sont les mêmes sur les
radios. Vérifiez que le bouton Push-To-Talk n’a pas été pressé par inadvertance. Repositionnez ou
remplacez les batteries. Des obstructions, l’utilisation de la radio dans un bâtiment ou des véhicules
peuvent interférer avec les communications. Changez d’endroit pour transmettre. Vérifiez que vous avez
réglé du volume.
Message brouillé Le code de brouillage est activé ou son réglage ne correspond pas à celui des autres radios; toutes les
radios doivent avoir le même code de brouillage.
Vous entendez d’autres Vérifiez que le code d’élimination d’interférences est réglé, (les réglages actifs sont 1 à 38). Il est possible
conversations ou du bruit que vous utilisiez un canal ou un code d’élimination d’interférences partagé. Essayez-en un autre.
sur un canal
Portée d’émission limitée
Des structures en acier/béton, un feuillage épais et une utilisation dans des bâtiments et dans des véhicules diminueront
la portée. Vérifiez que la ligne de visée est claire pour améliorer la transmission. Le port de la radio à proximité du corps,
dans une poche par exemple ou sur une ceinture diminuera la portée. Changez l’emplacement de la radio.
Fortes perturbations statiques Les radios sont trop proches les unes des autres. Les radios doivent se trouver à au moins 1,5 mètre les unes
ou interférences des autres. Augmentez votre distance. Les radios sont trop loin les unes des autres. Des obstacles interfèrent
avec la transmission. La portée de l’émission est de 3 kilomètres en champ libre, sans obstructions.
Impossible de changer les Assurez-vous que la radio est déverrouillée.
réglages du canal/du code Vérifiez si le Menu restreint est activé. Invalidez le Menu court en appuyant sur \ tout en mettant la radio en marche.
Impossible d’accéder à tous Rechargez la batterie NiMH ou remplacez les piles AA. Des températures d’utilisation extrêmes affecteront
les menus la durée de vie de la batterie.
Batteries faibles
La DEL du chargeur Le chargeur n’est pas positionné correctement Repositionnez le chargeur et vérifiez qu’il est fermement
émet deux flashs fixé à la radio, à la batterie ou au poste de charge. L’alimentation de la batterie est très basse ; la batterie se
charge lentement avant de passer en mode de charge rapide.
Services des produits Motorola Si la radio ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le distributeur qui vous a vendu la radio.
15 Français
Spécifications :
Description Spécs
Canaux 8
Codes 38
Fréquence de service 446,00625–446,09375 MHz
Portée de conversation Jusqu’à 3 kilomètres
Source d’alimentation 3 piles AA ou bloc d’alimentation NiMH.
Durée de vie de la pile* : AA** NiMH
Conversation continuelle 8.2 heures 2.4 heure
Stand-by 130 heures 39 heures
* normale
** Avec pile alcaline de première qualité. La durée de vie de la pile
de type NiMH/NiCd ou AA peut varier selon sa provenance.
Garantie
Motorola garantit à l’acheteur que l’émetteur-récepteur et les
accessoires (ci-après les « Produits ») qu’il a acquis auprès d’un
revendeur agréé Motorola sont conformes aux spécifications
Motorola en vigueur au moment de leur fabrication, pour une
période standard de garantie d’ un an à compter de la date
d’achat des Produits (ci-après « Période de garantie »).
En cas de défaut de conformité de l’un des Produits par rapport
aux spécifications applicables, vous devez en informer Motorola,
en remettant le Produit au Centre de Service Après Vente Agréé
Motorola le plus proche, dans un délai de deux mois à compter
de la découverte du défaut, et en tout état de cause avant
l’expiration de la Période de Garantie. Motorola ne sera pas liée
par des prises de position relatives aux Produits qui ne
proviennent pas directement d’elle-même.
Une liste de numéros « Centres d’Appel de Motorola » est
fournie avec ce Produit.
Pendant la Période de Garantie, Motorola assurera, à ses frais et
à sa seule convenance, la réparation ou le remplacement du
Produit défectueux, l’une ou l’autre de ces deux solutions
constituant l’intégralité de votre dédommagement. A défaut de
réparer ou de remplacer le Produit, Motorola remboursera le prix
d’achat du Produit, déduit d’un montant correspondant à l’usage
du Produit depuis son acquisition. Le présent engagement
expire à la fin de la Période de Garantie.
Le présent engagement constitue l’intégralité de la garantie
portant sur un téléphone cellulaire et ses accessoires, et est
exclusif de toute autre forme de réparation, explicite ou implicite.
Motorola exclut expressément toute autre forme de garantie
légale ou contractuelle et notamment l’aptitude du Produit à
satisfaire les besoins de l’acheteur, sous réserve toutefois des
dispositions applicables aux consommateurs.
La responsabilité de Motorola ne saurait être engagée pour les
dommages indirects, (incluant notamment la perte d’usage, la
perte de temps, la perte de bénéfices ou la perte financière),
résultant du fait du Produit, et sa responsabilité ne saurait en
toute hypothèse excéder le prix d’achat du Produit.
Cette garantie ne saurait priver un acheteur ayant la qualité de
consommateur des recours légaux dont il peut se prévaloir en
cette qualité.
16 Français
Comment Exercer La Garantie
Dans la plupart des cas, le service de garantie sera assuré par
le revendeur agréé Motorola qui aura vendu votre téléphone
cellulaire Motorola et ses accessoires. Le service de garantie
peut également être assuré par un Centre de Service Après
Vente Agréé Motorola proche de chez vous.
Si vous souhaitez des informations complémentaires, vous
pouvez appeler le « Centre d’Appel » Motorola dont le numéro
est indiqué ci-après pour votre pays.
Pour pouvoir prétendre au service de garantie, vous devez
remettre l’émetteur-récepteur. Si vous vous adressez à un
Centre de Service Après Vente Agréé Motorola, le Produit doit
être accompagné des informations suivantes : vos nom, adresse,
numéro de téléphone, et description du problème.
Afin de bénéficier de la garantie, vous devez produire un reçu
ou tout document établissant la date de l’achat du Produit. Le
l’émetteur-récepteur doit également comporter clairement les
informations suivantes, qui sont fournies avec le Produit : numéro
de série (Original compatible electronic serial number, [ESN]).
Conditions
La présente garantie ne sera pas applicable si le type ou les
numéros de série du Produit ont été effacés, enlevés, ou sont
illisibles, ou si le marquage du téléphone a été altéré de toute autre
façon. Motorola se réserve le droit de refuser d’assurer gratuitement
le service de garantie si les documents ou les éléments requis ne
peuvent pas être présentés, ou si les renseignements fournis sont
incomplèts, illisibles, ou incompatibles avec les informations en
provenance de l’usine de fabrication.
La réparation peut comprendre, à la seule convenance de
Motorola, le remplacement de circuits ou de cartes avec des
circuits ou des cartes fonctionnant de façon équivalente, neufs
ou reconditionnés. Les circuits, accessoires, batteries ou cartes
remplacés sont garantis jusqu’à la fin de la Période de Garantie
initiale, étant précisé que cette Période de Garantie ne sera pas
prolongée. Tous les éléments originaux qui ont été remplacés
(accessoires, batteries, circuits, téléphone cellulaire) deviennent
la propriété de Motorola. Motorola ne garantit pas l’installation,
la maintenance ou le service après-vente des produits,
accessoires, batteries ou circuits.
Motorola ne sera en aucun cas responsable de dysfonctionnements
ou de dommages causés par un équipement non fourni par
Motorola attaché au Produit, ou utilisé en connexion avec celui-ci,
ou du dysfonctionnement d’un Produit Motorola connecté à un
équipement non Motorola, tout équipement de ce type étant
expressément exclu de la présente garantie.
Lorsque le produit est utilisé en association avec des
équipements ou des périphériques non Motorola, Motorola
ne garantit pas le bon fonctionnement de l’association
Produit/périphérique, et sa garantie ne pourra dans ce cas être
mise en jeu pour autant que le dysfonctionnement ne provienne
pas du Produit Motorola.
Motorola n’est en aucun cas responsable de dommages, qu’ils
soient ou non causés par un équipement Motorola, en cas
d’utilisation d’un téléphone cellulaire, d’accessoires et de
batteries (incluant de façon non limitative les batteries,
chargeurs, adaptateurs), lorsque ces accessoires et batteries
ne sont pas fabriqués et fournis par Motorola.
17 Français
Exclusions De Garantie
La présente garantie n’est pas valable lorsque le
dysfonctionnement provient d’une mauvaise utilisation,
négligence, manque de soin, mauvaise manipulation, ou dans tous
les cas d’intervention effectuée par des personnes non agréées.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
1 Utilisation du Produit autre que dans des conditions normales
et habituelles ;
2 Mauvaise utilisation, accident, négligence ;
3 Mise en oeuvre défectueuse de tests, modes opératoires,
maintenance, ou modification de quelque sorte que ce soit.
4 Dommage aux antennes, sauf si causé directement par un
défaut de fabrication ou de main d’oeuvre ;
5 Produits désassemblés ou réparés de façon à en dégrader le
mode opératoire ou à empêcher l’essai ou l’inspection
nécessaire à la vérification d’une réclamation de garantie ;
6 Toute opération provenant de l’opérateur réseau (couverture,
disponibilité, etc…) ;
7 Dommage dû à l’humidité ou la projection de nourriture ;
8 Egratignure ou dommage aux surfaces plastiques ou tous
éléments exposés à l’extérieur résultant de l’usage normal par
le client ;
9 Produits loués de façon temporaire ;
10 Maintenance périodique, réparation ou remplacement qui
sont la conséquence d’un usage normal.
NOTE : La durée en temps de parole, en veille, et le cycle de
vie total d’une batterie rechargeable Motorola pour
téléphone cellulaire dépendra des conditions d’usage.
S’agissant d’un consommable, les spécifications
indiquent que vous devriez obtenir une performance
optimale pour votre téléphone cellulaire Motorola
pendant les six premiers mois de l’achat et pour environ
200 charges.
La garantie des batteries rechargeables Motorola est nulle de
plein droit si (i) la batterie est chargée au moyen d’un chargeur
non approuvé par Motorola, (ii) l’un quelconque des sceaux de la
batterie est cassé ou a été manifestement manipulé, (iii) la
batterie est utilisée avec tout autre élément que le téléphone
cellulaire pour lequel elle a été spécifiée.
18 Français
Informations sur le copyright
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent
incorporer des programmes exclusifs à Motorola enregistrés sur
semi-conducteurs, mémoires ou autres supports. La loi des
Etats-Unis et d’autres pays maintient certains droits exclusifs à
Motorola pour les programmes informatiques dont Motorola
détient les droits d’auteur, y compris le droit exclusif de copier ou
de reproduire ces programmes Motorola sous une forme
quelconque. Conformément, tous les programmes informatiques
exclusifs à Motorola qui sont incorporés aux produits Motorola
décrits dans ce manuel ne peuvent pas être copiés ou reproduits
de façon quelconque sans l’autorisation écrite expresse de
Motorola. En outre, l’achat de produits Motorola ne confère
aucunement, que ce soit directement, par implication, par force
obligatoire ou autre, de licence en vertu des droits d’auteurs,
brevets et brevets déposés de Motorola, à l’exception de la
licence gratuite non exclusive normale d’utilisation qui découle
de l’opération de la loi sur la vente d’un produit.
, Motorola sont des marques commerciales de Motorola, Inc.
Talkabout est une marque commerciale de Motorola, Inc.
© 2001 Motorola, Inc.
Pour tous renseignements complémentaires, veuillez contacter le
01 49 46 85 97 (depuis la France)
+33 1 49 46 85 97 (depuis l’étranger)
19 Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Motorola Talkabout T6222 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à