Craftsman CMXEVBE17612 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

17
Définitions : Termes et symboles d’alertes de sécurité
Ce Guide d’utilisation utilise les termes et symboles d’alertes de sécurité suivants pour vous prévenir en cas de situations
dangereuses et de risque de blessures ou de dommages matériels.
Fig. A
Composants
1 Interrupteur de marche/arrêt
2 Poignée de transport/
Aire d’enroulement du cordon d’alimentation
3 Cordon d’alimentation
4 Chariot à outils
5 Roues (2)
6 Loquet de verrouillage du tambour à poussière
7 Tambour à poussière
8 Emplacement réservé au rangement du tuyau
9 Roulette (1)
10 Butée pour les tubes
11 Orifice d’admission
12 Ensemble de bloc-moteur
1
2
3
4
12
11
10
9
8
7
6
5
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT: Indique une situation pouvant être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque de causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure mineure ou modérée.
(Utilisé sans terme) Indique un message relatif à la sécurité.
AVIS : Indique une pratique non associée à un risque de blessure qui, si l’on n’en tient pas compte, pourrait causer des
dommages matériels.
En cas de questions ou de commentaires au sujet de ce
produit ou de tout autre produit, téléphonez à CRAFTSMAN
au numéro suivant (appel gratuit) :
1-888-331-4569.
AVERTISSEMENT: Lisez tous les
avertissements relatifs à la sécurité et toutes les instructions
associées. Le non-respect des avertissements et des instructions pourrait
causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez
jamais le produit ou toute partie de celui-ci. Ceci pourrait causer une
blessure ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de blessure, lisez le Guide d’utilisation.
18
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure :
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées
sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce Guide
d’utilisation.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous
vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant
un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance
d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous
constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il
n’est pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur pourraient mettre le feu
à des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le
risque d’incendie ou d’explosion, ne pas utiliser à proximité de
liquides, gaz ou poussières combustibles, comme de l’essence
ou d’autres carburants, de l’essence pour briquets, des produits
de nettoyage, des peintures à base d’huile, du gaz naturel, de
la poussière de charbon, de la poussière de magnésium, de
la poussière céréalière, de la poussière d’aluminium ou de la
poudre noire.
N’aspirez jamais de quelconques matières en train de brûler
ou des matières fumigènes, telles que des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le risque
d’auto-inflammation des débris du tambour. Les matériaux
combustibles, tels que des chiffons ou de la sciure contenant
des colorants ou de l’uréthane, peuvent être des sources d’une
telle surchauffe.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de plâtre, de suie
ou de cendres de cheminée froides ou de poussières très fines
qui risqueraient d’être projetées à nouveau dans l’air ambiant.
Utilisez un filtre à poussières fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques,
n’aspirez pas de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez
pas à proximité de tels matériaux.
Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas conçu pour
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui
n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf
en cas de supervision ou d’instructions sur l’utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la
pluie et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment
du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un
jouet. Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de
filtre, sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est
décrit dans ce Guide d’utilisation. Des débris secs capturés par
la roue risquent d’endommager le moteur ou d’être expulsés à
nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
• Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par
une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon
d’alimentation avant de changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé
tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la
clientèle au 1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des
mains mouillées.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon,
n’utilisez pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez
pas une porte sur le cordon et ne laissez pas le cordon tendu
passer sur des bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à distance des
surfaces chauffées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus
pour emploi à l’extérieur. Les cordons de rallonge en mauvais
état ou dont les diamètres sont trop petits peuvent poser des
risques d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le risque
de survenance de tels problèmes, vérifiez que le cordon est en
bon état et qu’aucun liquide ne puisse entrer en contact avec
la connexion. N’utilisez pas de cordon de rallonge avec des
conducteurs de moins de 1,3 mm² (calibre 16 AWG).
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une double
isolation, ce qui élimine le besoin d’un système de mise à
la terre séparé. Utilisez seulement des pièces de rechange
identiques. Lisez les instructions concernant l’entretien des
aspirateurs de liquides et de poussières à double isolation
avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation. N’aspirez
pas quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués;
assurez-vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes
les parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque
vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de blessure corporelle ou
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des
accessoires compatibles avec la marque CRAFTSMAN.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des
lunettes de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout
aspirateur utilitaire peut toujours causer la projection de corps
étrangers dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures
graves aux yeux.
Des précautions de sécurité élémentaires doivent être prises
lors de l’utilisation de cet aspirateur, notamment les précautions
suivantes :
19
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez
des protège-oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/
souffleur pendant une période prolongée ou dans
une zone bruyante.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisation
dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fréquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique sur
le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose à faire
pour réduire la fréquence des décharges statiques
chez vous ou lorsque vous utilisez cet aspirateur
consiste à ajouter de l’humidité dans l’air avec un
humidificateur.
Cet aspirateur de liquides et de poussières portable a
été conçu pour une utilisation ménagère. Il peut être
utilisé de façon non commerciale ou industrielle pour
l’aspiration de débris humides ou secs. Sa conception
légère lui permet d’être utilisé pour la plupart des travaux
ménagers d’aspiration.
Lisez ce manuel de l’opérateur pour vous familiariser avec
les fonctions du produit et pour comprendre les particularités
d’utilisation de votre nouvel aspirateur.
INTRODUCTION
Sujet Page
Sujet Page
Instructions importantes relatives à la sécurité .........18-19
Introduction...........................................19
Contenu de la boîte en carton...........................20
Installation.........................................21-23
Ensemble de chariot à outils ..........................21
Ensemble de roues/roulette...........................21
Ensemble de bloc-moteur ............................22
Insertion du tuyau ...................................23
Rangement des accessoires...........................23
Fonctionnement....................................24-25
Fiche polarisée ......................................24
Interrupteur ........................................24
Aspiration de matériaux secs..........................25
Aspiration de liquides ................................25
Vidage du tambour ..................................25
Entretien...........................................26-28
Filtre ...............................................26
Retrait et remplacement du filtre ......................26
Remplacement de la cage du filtre ....................27
Nettoyage du filtre...................................27
Nettoyage d’un filtre sec..............................27
Nettoyage d’un filtre humide .........................27
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières ........................28
Rangement .........................................28
Service après-vente / Pièces de rechange .................39
Garantie ..............................................30
TABLE DES MATIÈRES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le carter
du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le manuel de
l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans surveillance.
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon
ou d’autres matières inflammables, combustibles /
auto-inflammables, toxiques ou dangereuses.
Ne pas utiliser à proximité de vapeurs ou de liquides
explosifs.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de choc électrique — n’exposez pas à
la pluie — rangez à l’intérieur.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, téléphonez au
1-888-331-4569 pour obtenir un remplacement gratuit.
20
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en carton.
Inspectez chaque élément en le comparant à la liste incluse
dans la boîte en carton.
Si de quelconques composants sont endommagés ou
manquants, téléphonez immédiatement au service clientèle au
1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
C
A
B
F
G
H
I
J
K
E
D
Tournevis à pointe cruciforme
Outils nécessaires :
CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON (Fig. B)
Fig. B
Lég. Description
CMXEVBE176120
15 Litres
(4 Gallons)
A Ensemble d’aspirateur 1
B Chariot à outils 1
C Roulette 1
D Roues 2
E Ensemble de tuyau exible 1
F Suceur pour automobile 1
G Brosse à sofas 1
H Suceur plat 1
I Tubes de rallonge 2
J Ensemble de sac de vis 4
K Guide d’utilisation 1
Le filtre peut avoir été pré-assemblé.
REMARQUE : Voir la liste des pièces de rechange pour le
numéro de pièce.
21
Ensemble de chariot à outils (Fig. C)
Localisez le chariot à outils et l’ensemble de sac avec
quatre vis dans le carton. Le chariot à outils est conçu pour
tenir sur l’arrière du tambour de 15 litres / 4 gallons.
REMARQUE : Le chariot à outils DOIT ÊTRE monté sur
l’aspirateur AVANT d’y assembler les roues.
1. Retirez le bloc-moteur du tambour et mettez-le de
côté.
2. Tournez le tambour sens dessus-dessous sur une
surface plate.
3. Tournez le chariot à outils sens dessus-dessous et
alignez-le sur l’arrière du tambour.
4. Installez les quatre vis dans les trous prévus à cet effet
en utilisant un tournevis à pointe cruciforme. Serrez
les vis à fond. Toutefois, ne serrez pas excessivement
car cela risquerait de déformer le chariot.
5. Remettez l’ensemble de bloc-moteur sur le tambour et
verrouillez-le à nouveau.
INSTALLATION
Ensemble de roues/roulettes
REMARQUE : Le chariot à outils DOIT ÊTRE monté sur
l’aspirateur AVANT d’y assembler les roues.
Localisez les deux roues et la roulette dans le carton.
Ensemble de roulette (Fig. D) :
1. Insérez la roulette dans le fond du tambour, comme
illustré.
2. Appuyez sur la roulette jusqu’à ce que la bride de
fixation sur la tige de la roulette soit insérée à fond
dans la douille. Vous entendrez un déclic lorsque
la bride de fixation sera à sa place dans la douille.
La roulette pivotera facilement si elle est installée
correctement.
Caster (1)
Caster Flange
Drum
Bottom
Socket
Fig. D
Roulette (1)
Bride de fixation de la roulette
Douille
Fond du
tambour
Latch (2)
Power
Head
Handle
Pull Latches
Outward and Then
Lift Power Head Up
By The Handle
Phillips
Head
Screw (4)
Drum
Tool Caddy
Fig. C
Poignée
Bloc-moteur
Vis à tête
cruciforme
(4)
Tambour
Chariot à outils
Loquet de
verrouillage
(2)
Tirez les loquets de verrouillage
vers l’extérieur, puis soulevez
le bloc-moteur par la poignée.
22
Wheel (2)
Axle
Tool
Caddy
Hub
Ensemble de roues (Fig. E) :
3. Positionnez le côté faisant face à l’essieu de l’une
des roues dans le tambour, comme illustré. Enfoncez
la roue dans le moyeu du chariot à outils. Vous
entendrez un déclic quand la roue sera bien à sa place
dans le chariot à outils. Suivez la même procédure
pour la deuxième roue.
Fig. E
Ensemble de bloc-moteur (Fig. F)
1. Alignez l’avant (le côté de l’étiquette et de l’interrupteur)
de l’ensemble de bloc-moteur sur l’orifice d’admission
de l’aspirateur situé à l’avant du tambour.
REMARQUE : Le bloc-moteur doit être aligné sur le tambour
pour que la fixation soit correcte.
2. Placez le bloc-moteur sur le dessus du tambour.
3. Assurez-vous que le bloc-moteur recouvre
complètement le dessus du tambour pour prévenir tout
risque de fuite.
4. Appuyez sur les loquets de verrouillage, et le bloc-
moteur s’attachera alors au tambour.
5. Pour retirer le bloc-moteur, tirez sur les loquets et
faites-le sortir du tambour.
Fig. F
On/Off
Switch
Handle
Power
Cord
Powerhead
Latch (2)
Drum Top
Roue (2)
Poignée
Bloc-moteur
Interrupteur de
Marche/Arrêt
Essieu
Moyeu du
chariot à
outils
Cordon
d’alimentation
Loquet de
verrouillage (2)
Dessus du tambour
23
Insertion du tuyau flexible (Fig. G)
Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau flexible à
l’intérieur de l’orifice d’admission de l’aspirateur. Le tuyau
flexible devrait alors se mettre en place avec un déclic.
Pour retirer le tuyau flexible de l’aspirateur, appuyez sur le
bouton de relâchement situé dans l’ensemble de tuyau et
tirez sur le tuyau pour le faire sortir de l’orifice d’admission
de l’aspirateur, comme illustré.
Vac Inlet
Port
Locking End
of Hose
Release
Button
Fig. G
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas l’aspirateur alors que le tuyau flexible est
toujours enroulé autour de l’ensemble de bloc-moteur
dans la position de stockage.
Rangement du tuyau flexible (Fig. I) :
L’ensemble de tuyau flexible peut être rangé en l’enroulant
autour de l’appareil et en le forçant dans les côtés encastrés.
Rangement des accessoires
Rangement des accessoires (Fig. H) :
Les accessoires de votre aspirateur de liquides et de
poussières peuvent être rangés sur le chariot à outils qui est
monté sur le tambour.
Fig. H
Hose
Assembly
Hose Storage Area
Fig. I
Accessory
Storage
Tool Caddy
AVERTISSEMENT :
Ne placez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand l’un quelconque des orifices de
ventilation est bouché; ne laissez pas s’accumuler de
la poussière, de la peluche, des cheveux ou tous autres
objets qui pourraient réduire la circulation d’air.
Bouton de
déclenchement
Extrémité de connexion
verrouillable du tuyau
Emplacement réservé au
rangement du tuyau
Ensemble de
tuyau flexible
Rangement des tubes de rallonge (Fig. J) :
Les tubes de rallonge peuvent être rangés en dessous de
l’aspirateur en faisant glisser l’extrémité conique d’abord
dans les trous prévus à cet effet à l’arrière du chariot. La
butée pour les tubes à l’avant de l’aspirateur maintiendra
les tubes de rallonge en place.
Extension
Wands (2)
Extension Wand
Storage Holes (2)
Fig. J
Trous pour le rangement
des tubes de rallonge (2)
Tubes de
rallonge (2)
Orifice
d’admission
de l’aspirateur
Rangement pour
les accessoires
Chariot à outils
24
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est
muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Cette fiche n’est compatible avec une prise polarisée
que dans un seul sens. Inverser la fiche si elle n’entre pas
complètement dans la prise. Si elle n’entre toujours pas,
prendre contact avec un électricien qualifié pour installer
une prise de courant appropriée. Ne pas altérer la fiche de
quelque manière que ce soit.
Interrupteur (Fig. K)
Avec le cordon d’alimentation branché, mettez l’aspirateur
en marche en appuyant sur le « I » sur l’interrupteur
d’alimentation. Pour l’arrêter, appuyez sur le « O » sur
l’interrupteur d’alimentation. Les deux symboles
internationaux qui figurent sur l’interrupteur indiquent,
respectivement, la position de marche et la position d’arrêt
de votre aspirateur.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de choc électrique ou
de blessure :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal,
comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie
de débris ou de liquides par la bouche de soufflage
d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur
si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le
flotteur a coupé l’aspiration.
• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient
de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur
à proximité de liquides inflammables ou à
des endroits où il y a des gaz ou des vapeurs
inflammables, ou de la poussière explosive dans
l’air. Les liquides, gaz et vapeurs inflammables
comprennent : essence à briquet, produits de
nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile,
essence, alcool et aérosols. Types de poussières
explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides
inflammables ou de cendres chaudes.
Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec
des résidus de teinture ou de polyuréthane à
l’intérieur de l’aspirateur. Videz le tambour après
avoir ramassé ces matériaux potentiellement
autochauffants.
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de
liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement,
l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains
mouillées.
Débranchez l’aspirateur avant toute opération
d’entretien sur celui-ci. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, s’il manque
des pièces, s’il est tombé par terre ou a été
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle au 1-888-331-4569
(Mexico 001-881-331-4569).
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge,
n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi
à l’extérieur et en bon état. Ne laissez pas la
connexion entrer en contact avec des liquides.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou
d’endommagement de l’aspirateur :
MISE EN GARDE:
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez
des protège-oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/
souffleur pendant une période prolongée ou dans une
zone bruyante.
"I" - "ON"
Position
"O" - "OFF"
Position
Fig. K
« I » – Position
de marche
« O » – Position
d’arrêt
=
ARRÊT
=
MARCHE
25
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de liquide, le filtre
peut être laissé à sa place.
2. Si vous avez l’intention d’aspirer de grandes quantités
de liquide, nous vous recommandons de retirer le filtre.
Si vous ne retirez pas le filtre, il se saturera et un embuage
risquera de se produire dans le système d’évacuation.
3. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau prédéterminé
dans le tambour, le flotteur s’élèvera automatiquement
afin de couper la circulation de l’air. L’élévation du niveau
du flotteur se remarque parce qu’elle correspond à l’arrêt
de la circulation de l’air à l’intérieur de l’aspirateur et
parce que le bruit du moteur devient alors plus aigu en
raison de l’accélération de sa vitesse.
4. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour aspirer des
liquides, il faudra sécher le filtre pour éviter la formation
possible de moisissures et pour ne pas endommager le
filtre.
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’endommager
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur pendant
que le flotteur est en position élevée.
Aspiration de liquides
Vidage du tambour (Fig. L)Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte afin
d’éviter les fuites et de dommages à l’aspirateur.
2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser des
poussières très fines, il sera nécessaire de vider le tambour
et de nettoyer le filtre à intervalles plus fréquents afin de
continuer à bénéficier de la performance maximale de
l’aspirateur.
REMARQUE : Un filtre sec est nécessaire pour ramasser des
matériaux secs. Si l’aspirateur est employé pour ramasser de
la poussière alors que le filtre est humide, le filtre se bouchera
très vite et il sera ensuite très difficile à nettoyer. Séchez le filtre
avant de le ranger.
1. Retirez l’ensemble de bloc-moteur. Tirez les loquets
de verrouillage de l’ensemble de bloc-moteur vers
l’extérieur pour le détacher du tambour.
2. Soulevez l’ensemble de bloc-moteur en l’éloignant du
tambour.
3. Déposez l’ensemble de bloc-moteur sens dessus-dessous
sur une surface propre pendant que vous videz le
tambour.
4. Videz le contenu du tambour dans un récipient approprié
pour l’élimination des déchets.
Fig. L
Latch (2)
Power
Head
Handle
Pull Latches
Outward and Then
Lift Power Head Up
By The Handle
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas l’aspirateur sans la cage du filtre et le
flotteur à leur place. Le flotteur empêche l’eau de
pénétrer dans l’hélice et d’endommager le moteur.
Pour le ramassage de matières sèches, n’utilisez pas
l’aspirateur sans que le filtre ne soit en place afin de
réduire le risque d’endommagement du moteur.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion,
n’aspirez pas de liquides, gaz ou poussières
inflammables ou combustibles.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une
mise en marche accidentelle, débrancher le cordon
électrique avant de vider le tambour.
Poignée
Bloc-moteur
Loquet de
verrouillage
(2)
Tirez les loquets de
verrouillage vers l’extérieur,
puis soulevez le bloc-moteur
par la poignée.
26
ENTRETIEN
Filtre
IMPORTANT: Le filtre est fait de papier de qualité élevée
conçu pour intercepter les très petites particules de poussière.
Le filtre peut être utilisé pour le ramassage de matières sèches
ou de petits volumes de liquides. Manipuler le filtre avec
précaution lors de son nettoyage ou de son installation. Les plis
du filtre peuvent être froissés pendant l’installation, mais cela
n’aura aucune influence sur la performance du filtre.
Retrait et remplacement du filtre (Fig. M)
Des sacs filtrants et des filtres de rechange sont disponibles.
REMARQUE : Voir la liste des pièces de rechange pour le
numéro de pièce.
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’endommager le
moteur et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtre
avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des matériaux secs.
Retrait du filtre
1. Pour retirer le filtre afin de le nettoyer ou de le remplacer,
dévisser l’écrou du filtre de la cage du filtre, retirer la
plaque du filtre et soulever le filtre.
2. Pour remettre le filtre à sa place, faites-le glisser avec
précaution au-dessus de la cage de filtre, en le faisant
glisser par-dessus l’anneau central recouvrant les
trois fentes jusqu’à ce que le filtre s’arrête contre le
bloc-moteur.
3. Placez le trou de la plaque du filtre en dessus du goujon
fileté de la cage du filtre.
4. Appuyez doucement sur la plaque du filtre pour asseoir
l’anneau en caoutchouc du filtre à l’intérieur de la rainure
circulaire de la plaque du filtre.
5. Placez l’écrou du filtre sur le goujon fileté et serrez. Serrez
uniquement à la main.
REMARQUE : Le levier de l’écrou du filtre doit être orienté
dans la direction opposée à celle de la plaque, de la façon
illustrée.
IMPORTANT : Ne serrez pas excessivement car cela risquerait
de déformer ou de casser la plaque du filtre ou la cage du
filtre.
Fig. M
Filter Nut
Filter Plate
Filter
Filter Cage
Latches (2)
Powerhead
Drum
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise
en marche accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
Bloc-moteur
Filtre
Plaque du filtre
Écrou du filtre
Verrous (2)
Tambour
Cage du filtre
27
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la
performance optimale de l’aspirateur.
Sécher toujours le filtre avant de le ranger ou de ramasser
des débris secs.
IMPORTANT: Inspecter le filtre après le nettoyage pour
s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne pas utiliser un
filtre déchiré ou troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur. Remplacer le
filtre immédiatement dans ce cas.
Nettoyage d’un filtre sec
Le retrait de certains débris secs peut être accompli sans
enlever le filtre de l’aspirateur. Donner un coup avec la
main sur la partie supérieure du bloc-moteur pendant que
l’aspirateur est à l’ARRÊT.
Pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage après
l’accumulation de poussière, nettoyer le filtre dans un endroit
non clos. Le nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur pas
dans des locaux d’habitation.
Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer les débris secs,
en tapotant doucement le filtre contre la paroi intérieure du
tambour à poussière.
Les débris se détacheront et tomberont. Pour effectuer
un nettoyage complet du filtre sec lorsqu’il est couvert de
particules très fines (pas de débris), faire couler de l’eau à
travers le filtre comme indiqué sous la rubrique «Nettoyage
d’un filtre humide».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers du filtre
à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet. Veillez à ce que
la pression de l’eau sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si
forte qu’elle pourrait endom mager le filtre.
Remplacement de la cage du filtre (Fig. N)
IMPORTANT : Si la cage du filtre doit être retirée ou
remplacée, utilisez un tournevis à lame plate et insérez la
lame près de l’une des languettes situées entre la cage du
filtre et la bague centrale du bloc-moteur. Faites pression sur
la languette pour la faire sortir de la fente. Inclinez la cage
et soulevez-la dans le sens opposé à celui du bloc-moteur.
Remettez-la en place de la manière suivante :
1. Placez le flotteur au-dessus de l’ouverture du centre du
bloc-moteur comme illustré, face vers le bas au-dessus
du trou.
2. Alignez les languettes de la cage du filtre sur les fentes
dans la bague centrale du bloc-moteur.
3. Appuyez sur la cage du filtre jusqu’à ce que les
languettes s’enclenchent dans les fentes pour y tenir de
façon sécurisée.
Fig. N
Powerhead
Solid End
Slots (3)
Float
Filter Cage
Filter Tab (3)
Filter Cage
Tabs (3)
Slots (3)
Bloc-moteur
Extrémité pleine
Cage du filtre
Cage du filtre
Languettes du
filtre (3)
Languettes (3)
Fentes (3)
Fentes (3)
Flotteur
28
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre aspira teur
de poussières et de liquides, nettoyez la surface extérieure
de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède
savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à l’aide
d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro longée,
ou dans les cas nécessaires (par exemple après l’aspira tion
d’eaux usées), vous devez désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez 4 litres (1 gallon) d’eau et 5 ml (1 cuillerée)
à thé de produit de blanchiment au chlore dans le
tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en remuant
doucement de temps à autre pour vous assurer que
toutes les surfaces du tambour restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à l’eau
jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait disparu. Laissez
sécher le tambour complètement avant de sceller le
moteur sur le tambour.
Roulette
Si votre roulette est bruyante, vous pouvez verser une goutte
d’huile sur l’arbre pour qu’il tourne silencieusement.
Rangement (Fig. O)
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider et nettoyer
le tambour. Le cordon d’alimentation doit être enroulé
autour de la poignée de transport et sécurisé en utilisant la
pince de fixation du cordon. Le tuyau flexible doit être rangé
tel que décrit dans ce mode d’emploi. Vous devez garder
les accessoires au même endroit que l’aspirateur de façon à
pouvoir y accéder facilement. Vous devez ranger l’aspirateur
à l’intérieur d’un bâtiment.
Fig. O
Carry Handle /
Power Cord Wrap
Power
Cord
Cord
Plug Clip
Poignée de transport/
Aire d’enroulement du
cordon d’alimentation
Cordon
d’alimentation
Pince de fixation
du cordon
AVERTISSEMENT:
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toutes les autres opérations de maintenance, de
réparation et de réglage doivent être effectuées par des
centres de service agréés utilisant toujours des pièces
de rechange CRAFTSMAN.
29
SERVICE APRÈS-VENTE / PIÈCES DE RECHANGE
AVERTISSEMENT : RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE
POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de la mise à la
terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter.
La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et
la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange
pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent.
Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le
symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessure, débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération de maintenance/réparation de
l’aspirateur de liquides et de poussières.
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, débranchez le cordon d’alimentation
avant toute opération de maintenance/réparation de l’aspirateur de liquides et de poussières.
AVERTISSEMENT: Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être effectuées
par des techniciens compétents.
Lég. Pièce N° Description
1 833065 Cordon avec bornes
2 833522 Interrupteur
3 833057 Couvre-évent d’écran
4 833058 Plaquette – Couvre-évent en mousse NR
5 833068 Loquet – Gauche
6 833067 Loquet – Droite
7 832606 Coupe ottante
8 833056 Cage du ltre
9 CMXZVBE38741 Filtre
10 831010 Plaque de ltre
11 CMXZVBE38650 Écrou à ltre
Lég. Pièce N° Description
12 842979 Ensemble de tambour
13 833072 Butée pour les tubes
14 510080 Ensemble de chariot
15 831000 Roulette
16 830995 Ensemble de tuyau exible
17 CMXZVBE38605 Tube de rallonge
18 CMXZVBE38611 Suceur plat
19 CMXZVBE38690 Suceur pour automobile
20
CMXZVBE38724 Suceur tout usage
21
22
CMXZVBE43270
SP7086
Sacs ltrants
Guide d’utilisation
6
12
5
1
11
10
9
8
7
13
3
4
2
16
15
14
20
22
21
17
18
19
Aspirateur de liquides et de poussières portable de 15 Litres (4 Gallons)
Modèle N° CMXEVBE176120
Caractéristiques électriques nominales : 120 V~ 7,5 A 60 Hz
30
GARANTIE LIMITÉE CRAFTSMAN® – 3 ANS
La présente garantie limitée est accordée par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co. («Nous» ou « Notre »
ou « Nos »), au consommateur propriétaire d’origine (« Client » ou « Vous » ou « Votre » ou « Vos ») du produit CRAFTSMAN avec
lequel cette garantie limitée est accordée (le « Produit CRAFTSMAN »).
Ce qui est couvert
Nous Vous garantissons que Votre Produit CRAFTSMAN ne comporte aucun défaut de matériau ou de façon quand il est utilisé
dans des conditions normales conformément aux dispositions du Guide d’utilisation qui Vous a été fourni avec le Produit
CRAFTSMAN, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pour une durée de trois ans commençant à la date de l’achat par
Vous (la « Période de garantie »). La présente garantie limitée prend fin automatiquement si l’acheteur d’origine cède le Produit
CRAFTSMAN à une autre personne ou entité.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie limitée ne couvre pas ce qui suit et exclut expressément :
L’usure normale et/ou les attachements ou accessoires de rechange, y compris, sans toutefois s’y limiter, les cordons
d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et les autres attachements ou accessoires qui peuvent être vendus par Nous
en vue d’emploi avec le Produit CRAFTSMAN.
L’endommagement ou la détérioration du moteur du Produit CRAFTSMAN résultant du fait qu’un blocage clair survenu
pendant le fonctionnement normal n’a pas été éliminé.
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence de conditions qui sont au-delà de Notre contrôle,
y compris, sans toutefois s’y limiter, une utilisation non conforme aux instructions, un accident, un abus, de la négligence,
une faute (par quiconque autre que Nous), une utilisation excessive au-delà de la capacité prévue et indiquée dans le Guide
d’utilisation, ou des modifications ou des altérations effectuées par quiconque autre que Nous.
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence du fait que le Produit CRAFTSMAN n’a pas été utilisé
conformément aux instructions ou directives écrites, ou aux conditions et modalités figurant dans le Guide d’utilisation.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, NOUS N’ASSUMERONS AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
SECONDAIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, Y COMPRIS DES PERTES ÉCONOMIQUES, EN CONSÉQUENCE DE
L’ABSENCE DE FONCTIONNEMENT, DE L’UTILISATION, D’UNE UTILISATION ABUSIVE OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISATION
DU PRODUIT CRAFTSMAN, OU POUR DES NÉGLIGENCES D’ETC.
Comment faire valoir ses droits à la garantie
États-Unis et Canada – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 1-888-331-4569
(Mexico 001-881-331-4569). Nous vous orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous puissiez y
faire examiner votre aspirateur gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Mexique Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 001-888-331-4569. Nous vous
orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous puissiez y faire examiner votre aspirateur
gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Aucune autre garantie ne s’applique
La présente garantie limitée est la garantie unique et exclusive qui Vous est accordée. Aucune autre garantie expresse, écrite ou
verbale, ne s’applique, y compris, SANS LIMITATION, DES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT
PARTICULIER. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est autorisé à altérer cette garantie limitée ou à accorder
une quelconque autre garantie en Notre nom.
Ce que ferons pour résoudre les problèmes
VOTRE REMÈDE UNIQUE ET EXCLUSIF EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST LIMITÉ À LA RÉPARATION,
AU REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT DU PRODUIT CRAFTSMAN.
Après que vous aurez contacté le département du service à la clientèle pour le Produit CRAFTSMAN, Nous engagerons la
procédure d’application de la garantie, y compris un examen physique, sous réserve des exclusions et des limites de la Période
de garantie énoncées aux présentes, afin de déterminer si nous allons réparer ou remplacer le Produit CRAFTSMAN, ou Vous
proposer un remboursement.
La décision de réparation ou de remplacement de Votre Produit CRAFTSMAN, ou de remboursement, est à notre discrétion
exclusive. Les réparations ou remplacements qui Vous sont accordés par ETC sont gratuits pour Vous s’ils sont couverts par la
présente garantie limitée.
Si Nous ne sommes pas en mesure de Vous fournir un Produit CRAFTSMAN réparé de façon approprié ou de remplacement,
Nous Vous accorderons un remboursement égal au prix d’achat de Votre Produit CRAFTSMAN ou un crédit à utiliser vers l’achat
d’un nouveau Produit CRAFTSMAN.
En cas de litige entre le CLIENT et NOUS, l’une quelconque des parties peut décider de faire résoudre le problème par voie
d’arbitrage obligatoire. CELA SIGNIFIE QUE SI LE CLIENT CHOISIT OU NOUS CHOISISSONS UN ARBITRAGE OBLIGATOIRE, AUCUNE
DES PARTIES N’AURA LE DROIT D’INTENTER UNE ACTION EN JUSTICE DEVANT UN TRIBUNAL OU DE DEMANDER UN JUGEMENT
PAR JURY. LES DROITS D’OBLIGATION DE SOUMISSION DE DOCUMENTS ET D’APPEL SONT LIMITÉS.
La présente garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques, et vous disposez peut-être aussi d’autres droits,
qui varient en fonction de l’État ou de la province où Vous résidez. Étant donné que certains États et certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas.
Pièce N° SP7086 Imprimé N° SP7086-1 Imprimé au Mexique 08/2019
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marco registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencio.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement
c
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Craftsman CMXEVBE17612 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à