Panasonic EY46A2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
-
36
-
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure,
utilisez toujours des protections propres
lors du meulage.
Comment se servir de cette
notice
Veuillez lire entièrement la présente
notice avant de commencer à utiliser
votre scie circulaire à bois. Si vous
laissez une autre personne utiliser la
scie circulaire à bois, veillez à ce que
cette personne ait lu cette notice ou
ait été complètement informée de la
méthode d'utilisation correcte et de
toutes les précautions de sécurité
relatives à la scie circulaire à bois.
Veuillez conserver cette notice
pour consultation ultérieure. Elle
contient des consignes de sécurité
importantes que vous devez suivre
absolument pour utiliser la scie
circulaire à bois en toute sécurité.
Dans cette notice et sur l'outil figurent
les termes de signalisation suivants:
REMARQUE:
Les remarques fournissent des
renseignements complémentaires
utiles qu'il est important de savoir à
propos de la scie circulaire.
MISE EN GARDE
Les mises en garde signalent des
situations présentant un danger réel
pouvant se traduire par des blessures
superficielles ou moyennes si elles ne
sont pas abandonnées. Les mises en
garde rappellent aussi que les pratiques
envisagées qui ne sont pas sûres
doivent être abandonnées.
AVERTISSEMENT
Les avertissements signalent des
situations présentant un danger réel
pouvant se traduire par des accidents
graves voire entraîner la mort si elles ne
sont pas évitées.
DANGER
Les rappels de danger signalent un
risque imminent pouvant se traduire par
des accidents graves voire entraîner la
mort s'il n'est pas évité.
Instructions originales: anglais
Traduction des instructions originales:
Autres langues
I. USAGE PREVU
Merci d'avoir acheté la meule d'angle
Panasonic. L'action de meulage puissante
de cet outil, combinée avec la commodité
de sa batterie autonome rechargeable,
vous offre un excellent résultat de meulage.
Cette meule d'angle ne doit être utilisée
que pour meuler et tronçonner.
DANGER
Ce produit est un outil de meulage,
concu pour meuler. Il a un disque rotatif
qui est capable de vous couper en
profondeur, résultant en des blessures
graves ou la mort. Il en résulte que,
veuillez lire soigneusement cette notice
et les signes d’avertissement sur l’outil,
et obéissez à toutes les Instructions de
sécurité afin d’éviter lesdites blessures.
-
37
-
Veuillez lire le livret «Instructions de
sécurité» et les instructions suivantes
avant d'utiliser l'outil.
II.
REGLES DE SECURITE
ADDITIONNELLES
Instructions de sécurité pour
toutes les utilisations
Consignes de sécurité spécifiques
aux opérations de meulage ou de
tronçonnage:
1) Cet outil électrique est prévu
pour fonctionner comme un outil
de meulage ou de tronçonnage.
Lisez toutes les consignes de
sécurité, instructions, illustrations
et spécifications fournies avec
cet outil électrique. Le fait de ne
pas suivre toutes les instructions
énumérées ci-dessous peut entraîner
des chocs électriques, incendie et/ou
de graves blessures.
2)
Les opérations comme le ponçage,
le brossage de cables, le polissage
sont déconseillées avec cet outil
électrique. Les opérations pour
lesquelles l'outil électrique n'a pas été
conçu peuvent générer un danger et
occasionner des blessures corporelles.
3) N'utilisez pas des accessoires
qui ne sont pas spécifiquement
conçus et recommandés par le
fabricant d'outils. Le simple fait que
l'accessoire puisse être fixé à votre
outil électrique ne signifie pas que le
fonctionnement sera sécurisé.
4)
La vitesse nominale de l'accessoire
doit être au moins égale à la
vitesse maximale indiquée sur
l'outil électrique. Des accessoires
fonctionnant plus rapidement que leur
VITESSE NOMINALE risquent de se
casser et de voler en éclats.
5)
Le diamètre externe et l'épaisseur de
votre accessoire doivent correspondre
à la puissance nominale de votre
outil électrique. Des accessoires aux
dimensions inappropriées ne sont pas
protégeables ou contrôlables.
6) Le montage fileté d’accessoires
doit correspondre au filetage
de la broche porte-meule. Pour
les accessoires montés avec
des brides, l’alésage central de
l’accessoire doit correspondre
au diamètre de localisation de
la bride. Les accessoires qui ne
correspondent pas au matériel
de montage de l’outil électrique
perdent leur équilibrage, vibrent
excessivement et peuvent entraîner
une perte de contrôle.
7)
N'utilisez pas d'accessoire
endommagé. Avant chaque
utilisation, vérifiez que les
accessoires, comme les meules à
tronçonner, ne comportent pas de
copeaux et de fissures. Si l'outil
électrique ou l'accessoire tombe,
vérifiez qu'il n'est pas abîmé ou
installez un accessoire en bon état.
Après l'inspection et l'installation
d'un accessoire, positionnez-vous
ainsi que les spectateurs à distance
du plan de rotation de l'accessoire
et opérez l'outil électrique à la
vitesse maximale à vide pendant
une minute. Normalement, tout
accessoire endommagé se brisera au
cours de cette période d'essai.
8)
Portez un équipement de
protection personnelle. En fonction
de l'application, utilisez un
masque facial ou des lunettes de
protection. Si nécessaire, portez
un masque anti-poussières, des
protège-tympans, des gants et un
tablier d'atelier capable d'arrêter
les petits fragments abrasifs
ou des morceaux de la pièce
ouvragée. La protection pour les
yeux doit pouvoir stopper les
projections de débris générées par
diverses opérations. Le masque
anti-poussières ou respirateur doit
pouvoir filtrer les particules générées
par votre application. Une exposition
prolongée à un bruit de haute intensité
peut entraîner une perte auditive.
9) Gardez les spectateurs à une
distance de sécurité de la zone
de travail. Quiconque pénètre
dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection
corporelle. Des fragments de la
-
38
-
pièce ouvragée ou d'un accessoire
cassé peuvent être projetés hors
de la zone de travail immédiate et
entraîner des blessures.
10) Tenez uniquement l’outil électrique
par les surfaces de prise isolées
lorsque vous effectuez une tâche
où l’outil de coupe peut entrer en
contact avec des câbles cachés.
Un contact avec un câble « sous
tension » peut également exposer
des parties métalliques de l’outil
électrique « sous tension » et
électrocuter l’opérateur.
11)
Positionnez le cordon à l'écart de
l'accessoire rotatif. Si vous perdez le
contrôle, le cordon peut être coupé ou
accroché et l'accessoire rotatif risque
d'attraper votre main ou votre bras.
12) Ne déposez jamais l'outil
électrique à terre tant qu'il ne
s'est pas complètement arrêté.
L'accessoire rotatif peut accrocher la
surface et vous risquez de perdre le
contrôle de l'outil électrique.
13) Ne faites pas tourner l'outil
électrique si vous le transportez à
côté de vous. Un contact accidentel
avec l'accessoire rotatif pourrait
accrocher vos vêtements et attirer
l'accessoire vers votre corps.
14) Nettoyez régulièrement les
aérations de l'outil électrique.
Le ventilateur du moteur tirera la
poussière à l'intérieur du logement
et une accumulation excessive de
poudre métallique peut entraîner des
chocs électriques.
15) N'opérez pas l'outil électrique
à proximité de matériaux
inflammables. Les étincelles
risquent d'enflammer ces matériaux.
16) N'utilisez pas d'accessoires
qui nécessitent des liquides de
refroidissement. L'utilisation d'eau
ou de liquides de refroidissement
peut entraîner une électrocution ou
un choc électrique.
Instructions de sécurité
avancées pour toutes les
opérations
Rebond et avertissements afférents
Le rebond est une réaction soudaine suite
à un pincement ou accrochage d'une
roue en rotation, d'un patin de renfort,
d'une brosse ou d'un autre accessoire.
Un pincement ou un accrochage peut
entraîner le calage rapide de l'accessoire
rotatif, ce qui peut alors forcer l'outil
électrique hors de contrôle à tourner
dans la direction opposée au sens de
rotation de l'accessoire, jusqu'à ce qu'ils
se bloquent.
Par exemple, si une meule abrasive
est accrochée ou pincée par la pièce
ouvragée, le rebord de la meule qui
entrait dans le point de pincement peut
creuser dans la surface du matériau, ce
qui peut faire sortir ou rebondir la meule.
La meule risque de sauter en direction de
l'opérateur ou dans la direction opposée,
en fonction du sens de rotation de la
meule au niveau du point de pincement.
Les meules abrasives peuvent également
se casser dans certaines conditions.
Le rebond est dû à une mauvaise
utilisation de l'outil ou à des
procédures ou des conditions de travail
inappropriées. Il peut être évité en
prenant les mesures appropriées, telles
que celles indiquées ci-dessous.
1) Maintenez une prise ferme sur
l'outil électrique et positionnez
votre corps et vos bras de façon
à pouvoir résister aux forces du
rebond. Utilisez toujours une
poignée auxiliaire, s'il y a, pour
un contrôle maximal sur les
rebonds ou le couple de réaction
au démarrage. L'opérateur peut
contrôler les couples de réaction ou
les forces du rebond s'il prend les
précautions nécessaires.
2)
Ne placez jamais la main à proximité
de l'accessoire rotatif. L'accessoire
risque de rebondir sur votre main.
3) Ne positionnez pas votre corps
dans la zone où l'outil électrique
se déplacera en cas de rebond.
Le rebond propulsera l'outil dans la
-
39
-
direction opposée au mouvement de
la meule, au point d'accrochage.
4)
Soyez particulièrement prudent
lorsque vous travaillez dans des
recoins, sur des rebords tranchants,
etc. Evitez de faire rebondir ou
d'accrocher l'accessoire. Les
recoins, les rebords tranchants ou les
rebonds ont tendance à accrocher
l'accessoire rotatif et à provoquer une
perte de contrôle ou un rebond.
5)
Ne fixez pas une lame de sculpteur à
chaîne coupante ou une lame de scie
dentée. De telles lames peuvent créer
des rebonds et une perte de contrôle.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les
opérations de meulage et de
tronçonnage
Consignes de sécurité spécifiques
aux opérations de meulage et de
tronçonnage :
1) N'utilisez que les types de meules
qui sont recommandées pour votre
outil électrique et la protection
spécifique conçue pour la meule
choisie. Les meules pour lesquelles
l'outil électrique n'a pas été conçu
ne peuvent pas être protégées de
manière adéquate et ne sont pas
sûres.
2) La surface de broyage de la
meule renforcée à moyeu déporté
doit être fixée sous le plan de la
barrière de sécurité. Une meule
qui n’est pas correctement montée
et dépasse à travers le plan de la
barrière de sécurité ne peut pas être
suffisamment protégée.
3)
Il faut fixer fermement la protection
à l'outil électrique et la positionner
pour une sécurité maximale, de
manière à exposer la meule au
minimum en direction de l'opérateur.
La barrière aide à protéger l’opérateur
des fragments de meule cassés et de
tout contact accidentel avec la roue,
ainsi que des étincelles qui risquent
d’enflammer les vêtements.
4)
Il ne faut utiliser les meules que pour
les applications recommandées. Par
exemple : ne pas meuler avec la face
latérale de la meule à tronçonner.
Les meules à tronçonner sont conçues
pour un meulage périphérique, les
forces latérales appliquées à ces
meules peuvent les briser.
5) Utilisez toujours des flasques de
meule en bon état dont la taille
et la forme sont adaptées à la
meule que vous avez choisie.
Des flasques de meule appropriés
soutiennent la meule, réduisant
ainsi la possibilité qu'elle ne casse.
Les flasques pour les meules à
tronçonner peuvent être différents
des flasques de meule.
6) N'utilisez pas des meules usées
issues d'outils électriques plus
grands. La meule conçue pour les
outils électriques plus grands ne
convient pas à la vitesse plus élevée
d'un outil plus petit et elle risque
d'exploser.
Consignes de sécurité
supplémentaires spécifiques
aux opérations de
tronçonnage :
1)
Ne coincez pas la meule ou
n'appliquez pas de pression
excessive. Ne tentez pas d'effectuer
une découpe d'une profondeur
excessive. Une surcharge de
la meule augmente la charge et
la susceptibilité aux torsions ou
coincements de la meule lors de la
découpe et la possibilité d'un rebond
ou que la meule se casse.
2) Ne positionnez pas votre corps
en ligne avec et derrière la meule
rotative. Quand la meule, au niveau
du point de fonctionnement, s'écarte
de votre corps, le rebond éventuel
peut propulser la meule en rotation et
l'outil électrique directement sur vous.
3)
Quand la meule se coince ou lors de
l'interruption d'une découpe, quelle
qu'en soit la raison, éteignez l'outil
électrique et maintenez-le immobile
-
40
-
Pour réduire les risques
de blessures, l'utilisateur
doit lire et comprendre le
mode d'emploi.
Pour l'utilisation à l'inté-
rieur seulement.
Portez toujours une pro-
tection pour les yeux.
AVERTISSEMENT
N’utilisez que la batterie autonome
Panasonic conçue pour l’utilisation
avec cet outil rechargeable.
Panasonic décline toute
responsabilité en cas de dommage
ou d’accident causé par l’utilisation
d’une batterie autonome recyclée
et d’une batterie autonome de
contrefaçon.
Ne mettez pas la batterie autonome
au rebut dans un feu ou ne l’exposez
pas à une chaleur excessive.
N’enfoncez pas de clous ou autres
dans la batterie autonome, ne la
soumettez pas à des chocs, ne la
démontez pas ou n’essayez pas de
la modifier.
Ne laissez pas d’objets métalliques
entrer en contact avec les bornes de
la batterie autonome.
Ne transportez pas ou ne rangez
pas la batterie autonome dans un
récipient contenant des clous ou
tout autre objet métallique.
Ne chargez pas la batterie autonome
dans un endroit où la température
est élevée comme à proximité d’un
feu ou à la lumière directe du soleil.
Sinon la batterie peut surchauffer,
prendre feu ou exploser.
N’utilisez que le chargeur dédié pour
charger la batterie autonome. Sinon,
la batterie peut fuir, surchauffer ou
exploser.
Après avoir retiré la batterie
autonome de l’outil ou du chargeur,
remettez toujours le couverclede la
batterie autonome en place. Sinon,
les contacts de la batterie peuvent
se mettre en court-circuit, entraînant
le risque d’un incendie.
Si la batterie autonome s’est
jusqu'à ce que la meule s'arrête
complètement. Ne tentez jamais
de retirer la meule à tronçonner
de la coupe quand la meule est en
mouvement, sans quoi un rebond
risque de se produire. Identifiez la
cause du coincement de la lame et
prenez les mesures correctives pour
éliminer ladite cause.
4) Ne redémarrez pas l'opération de
découpe dans la pièce ouvragée.
Laissez la meule atteindre
sa vitesse pleine et rentrez à
nouveau dans la coupe avec
prudence. La meule peut se coincer,
retourner en arrière ou rebondir si
l'outil électrique est redémarré dans
la pièce ouvragée.
5) Soutenez les panneaux ou une
pièce ouvragée de taille excessive
pour minimiser les risques de
pincement et de rebond de la
meule. Les pièces ouvragées de
grande dimension ont tendance à
s'affaisser sous leur propre poids.
Il faut installer des dispositifs de
soutien sous la pièce ouvragée, à
proximité de la ligne de coupe et des
rebords de la pièce ouvragée, de
chaque côté de la meule.
6) Soyez extrêmement prudent
lorsque vous effectuez une coupe
en plongée dans un mur ou toute
autre surface derrière laquelle
peuvent se trouver des objets
non visibles. La meule en saillie
peut couper des conduites de gaz
ou d'eau, des fils électriques ou des
objets qui peuvent provoquer un
rebond.
Symbole Signi cation
V Volts
Courant continu
n Vitesse nominale
… min
-1
Révolutions ou alternan-
ces par minute
Ah
Capacité électrique de la
batterie autonome
-
41
-
détériorée, la remplacer par
une batterie neuve. L’utilisation
prolongée d’une batterie autonome
endommagée peut provoquer des
dégagements de chaleur, un départ
de feu ou l’explosion de la batterie.
III. MONTAGE
REMARQUE:
Lorsque vous fixez ou retirez un
manche de support, débrancher la
batterie de l’outil.
MISE EN GARDE
Assurez-vous toujours que le manche
de support est bien fixé avant la mise en
marche.
Vissez la poignée latérale de facon
sécurisée telle qu'illustrée dans la
figure.
MISE EN GARDE
N'activez jamais la goupille de blocage
de l'axe alors qu'il bouge. Vous pourriez
endommager l'outil.
Pressez sur le bouton de verrouillage
afin d'empêcher la rotation de l'axe lors
de s pièces, tels que les disques de
meulage, le carter de disque, etc.
Installation ou retrait de la
meule
Inspection avant l'utilisation
Avez-vous monté le disque abrasif
convenant à l'objet à poncer?
Avez-vous monté un disque abrasif de
la taille convenant à l'outil monté?
Le bon disque a-t-il été installé en
conformité avec les normes de
sécurité listées ci-dessous ?
Europe – EN, Australie – AS
1
2
3
1. Carter de disque
abrasif
2. Axe
3.
Vis de fixation du
carter de disque
abrasif
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, il faut monter le
carter de disque abrasif sur l'outil,
de sorte que la partie fermée du
carter soit toujours orientée vers
l'opérateur.
Vérifiez que les buvards sont utilisés
lorsqu'ils sont équipés du produit
abrasif stratifié et lorsqu'ils sont
nécessaires;
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours la protection fournie
lors de l'utilisation de l'outil. Comme
le disque abrasif peut se rompre
pendant l'utilisation, le carter de
disque réduit les risques de blessure
corporelle.
1. Installez le carter de disque abrasif, puis
serrez la vis fermement.
1.
Écrou de serrage
de collier
2. Disque abrasif
3. Flasque du
disque
1
3
2
Assurez-vous
du côté.
2. Installer la flasque du disque et le
disque à l'axe dans l'ordre tel qu'illustré
dans la figure.
3.
Serrez l'écrou de serrage du collier sur
l'axe de sorte que les côtés latéraux
creux sont dans le sens opposé au
disque.
4. Poussez le bouton de blocage de
l'axe pour sécuriser l'axe en position
et ensuite utilisez la clé de l'écrou de
collier pour serrez l'écrou en toute
sécurité.
-
42
-
Bouton de blocage de l'axe
5. Pour retirer le disque abrasif, suivez
la procédure d'installation dans l'ordre
inverse.
Fixation ou retrait de la
batterie autonome
MISE EN GARDE
Avant d’insérer la batterie autonome,
assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation de l’outil fonctionne
correctement et remettez-le sur la
position d’arrêt après l’avoir relâché.
1. Pour raccorder la batterie autonome:
Alignez les marques d’alignement mises
en valeur et fixez la batterie autonome.
Faites glisser la batterie autonome jusqu'à
ce qu'elle se verrouille en position.
Marques
d’alignement
2. Pour retirer la batterie autonome:
Poussez le bouton et faites glisser la
batterie autonome vers l’avant.
Bouton
IV. UTILISATION
REMARQUE:
Soyez conscient que cet outil est toujours en
condition de fonctionnement, puisqu'il ne doit
pas être branché dans une prise électrique.
Interrupteur d'alimentation
MISE EN GARDE
Avant d'insérer la batterie autonome
sans l'outil, assurez-vous toujours que
l'interrupteur fonctionne correctement et
retourne à la position "ARRET" quand
l'arrière de l'interrupteur a été pressé.
L'interrupteur peut être verrouillé dans la
position "MARCHE". Restez alerte quand
l'outil est verrouillé dans la position
"MARCHE" et agrippez fermement l'outil
en utilisant le manche et la prise.
Pour démarrer l'outil, pressez et glissez
l'interrupteur vers la position "MARCHE".
Pour une opération continue, pressez sur
l’avant l’interrupteur pour le verrouiller.
Pour arrêter l’outil, appuyez sur l’arrière de l’interrupteur
d’alimentation, puis il revient en position "ARRET".
-
43
-
AVERTISSEMENT
Il n'est jamais nécessaire de forcer
l'outil. Le poids de l'outil lui-même
suffit à assurer une pression
adéquate. En forçant l'outil ou en
appliquant une pression excessive
dessus vous courrez le risque
dangereux de casser le disque abrasif.
Remplacez TOUJOURS le disque
abrasif si l'outil vous échappe
pendant le meulage.
NE JAMAIS cogner ou frapper le
disque abrasif.
Évitez de laisser le disque abrasif
sautiller ou accrocher, tout
spécialement lorsque vous travaillez
dans les coins, sur les bords
tranchants, etc. Cela peut causer une
perte de contrôle et un rebond.
MISE EN GARDE
Après l'utilisation, mettez toujours
l'outil hors tension et attendez
l'arrêt complet de la meule avant de
déposer l'outil.
Inspection visuelle et test
d'entraînement sur le disque
1. Assurez-vous toujours que le disque n'a
aucune fissure avant son utilisation.
2. Effectuez toujours un test
d'entraînement sur la lame comme suit.
3. Assurez-vous toujours que le disque est
bien fixé.
Durée d'entraîne-
ment
Disque neuf Plus de 3 min.
Avant l'utilisation sur
le disque actuel
Plus de 1 min.
Operation de meulage
B
15
°
~30
°
A
Maintenez TOUJOURS l’outil
fermement avec une main sur la
poignée et l’autre sur le manche de
support. Activez l’outil et appliquez
ensuite la meule ou le disque sur la
pièce à travailler.
En général, vous devez maintenir
le bord de la meule ou du disque
abrasif sur un angle d'environ 15º-30º
par rapport à la surface de la pièce
ouvragée.
Lors de l'utilisation d'un nouveau
disque ne faites pas fonctionner la scie
dans le sens B car elle coupera dans la
pièce ouvragée. Une fois le tranchant
de la meule rodé, la meule peut être
utilisée dans les sens A et B.
-
44
-
Utilisation d'un carter de disque
de tronconnage
(Accessoire facultatif, non inclus)
1
3
2
Assurez-vous du côté.
1. Écrou de serrage
de collier
2. Disque à
tronçonner
3. Flasque du
disque
4. Axe
4
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'un disque de
tronconnage abrasif, assurez-vous
de n'utiliser que le carter de disque
de tronconnage concu pour cette
utilisation avec le disque à tronconner.
• N'utilisez JAMAIS pas de disque à
tronçonner abrasif pour le meulage latéral.
• Ne coincez pas le disque ou n'appliquez
pas de pression excessive. Ne tentez pas
d'effectuer une découpe d'une profondeur
excessive. Une surcharge du disque
à tronçonner augmente la charge et la
susceptibilité aux torsions ou coincements
du disque à tronçonner lors de la découpe
et la possibilité d'un rebond, que le disque
se casse et que le moteur surchauffe.
Ne démarrez pas l'outil lorsque le
disque est dans la pièce ouvragée. De
le faire entraîne le disque à tronçonner
à coincer ou à rebondir. Laissez
le disque à tronçonner atteindre
sa vitesse pleine et prudemment
découpez la pièce ouvragée.
• Durant les opérations de découpe, ne
changez jamais l'angle du disque. Si vous
appliquez une pression latérale sur le
disque à tronçonner (dans un meulage),
il craquera et se cassera, entraînant des
blessures corporelles graves.
MISE EN GARDE
Afin d'empêcher la température de
la surface de l'outil d'augmenter
excessivement, ne faites pas
fonctionner l'outil continuellement en
utilisant deux batteries autonomes ou
plus. L'outil a besoin d'une période
de refroidissement avant de passer à
une autre batterie autonome.
• Ne fermez pas les évents sur le côté du
corps de l'outil pendant le fonctionnement.
Sinon le fonctionnement de la machine
peut être affecté négativement et une
panne peut s'ensuivre.
NE forcez PAS l'outil (le moteur).
Cela peut endommager l'appareil.
• Utilisez l'outil de façon à ce que l'air des
évents ne soit pas soufflé directement sur
votre peau. Sinon, cela peut vous brûler.
Indicateur de la fonction de verrouillage
activé pour la prévention de démarrage
Le broyeur ne démarre pas lorsque la
batterie est insérée alors que l’interrupteur
est en position ON (interrupteur à levier
sur ON). Le voyant d’avertissement
clignote à ce moment pour indiquer que
la « fonction de verrouillage activé de
prévention de démarrage » a fonctionné.
Pressez sur l'interrupteur à la position
"ARRET» (le levier de l'interrupteur
sur "ARRET») et ensuite pressez
dessus pour le ramener sur la position
"MARCHE" (le levier de l'interrupteur
sur "MARCHE") pour démarrer la scie.
MARCHE ARRET ARRET MARCHE
-
45
-
Témoin d'avertissement de surchauffe
Arrêt (fonc-
tionnement
normal)
Clignotant: Surchauffe
Indique que le fonction-
nement a été arrêté à la
suite d'une surchauffe de
la batterie.
Pour protéger la batterie, veillez à noter le point
suivant lors de l’exécution de cette opération.
Si la batterie devient chaude, la fonction
de protection se déclenche et le moteur
ou la batterie cesse de fonctionner. Le
témoin d’alerte de surchauffe sur le
panneau de commande s’allume ou
clignote lorsque cette fonction est activée.
• Si la caractéristique de protection contre la
surchauffe s'active, laissez l'outil se refroidir
complètement (au moins 30 minutes). L'outil
est prêt à être utilisé lorsque le témoin
d'avertissement de surchauffe s'éteint.
• Evitez d'utiliser l'outil d'une façon qui
activerait de façon répétée la caractéristique
de protection contre la surchauffe.
Si l'outil est utilisé de façon continue
sous haute charge, ou s'il est utilisé
dans un environnement chaud (en été
par exemple), il est possible que la
caractéristique de protection contre la
surchauffe s'active fréquemment.
• Si l'outil est utilisé dans un environnement
froid (en hiver par exemple), ou s'il est arrêté
fréquemment pendant l'utilisation, il est
possible que la caractéristique de protection
contre la surchauffe ne s'active pas.
La performance du EY9L42 se dégrade
considérablement à une température
égale ou inférieure à 10 °C en raison des
conditions de travail et d’autres facteurs.
Le niveau de température ambiante
moyenne se situe entre 0°C (32°F) et
40°C (104°F). Si la batterie autonome
est utilisée alors que sa température est
inférieure à 0°C (32°F), l'outil pourrait
ne pas fonctionner correctement.
Lorsqu'une batterie autonome froide
(en dessous de 0°C (32°F)) doit être
rechargée dans une pièce chaude,
laissez la batterie autonome dans la
pièce pendant une heure au moins
et rechargez-la quand elle a atteint la
température ambiante.
Témoin d'avertissement de batterie basse
Arrêt (fonc-
tionnement
normal)
Clignotant (Pas de charge)
Caractéristique de protec-
tion de la batterie active
Une décharge excessive (totale) des
batteries aux ions de lithium réduit leur
durée de vie de façon notable. L'outil
comprend une caractéristique de protection
de la batterie conçue pour empêcher une
décharge excessive de la batterie autonome.
La caractéristique de protection de la
batterie s'active automatiquement avant
que la batterie ne perde sa charge,
entraînant le clignotement du témoin
d'avertissement de batterie basse.
Dès que vous remarquez le
clignotement du témoin d'avertissement
de batterie basse, rechargez
immédiatement la batterie autonome.
Si l'outil est démarré avec trop peu de
batterie restante, il pourra s’arrêter en
cours d’opération sans que le voyant
d’avertissement de batterie faible ne
clignote avant cela. Cela indiquera qu'il
y a trop peu de batterie disponible pour
utiliser l'outil et que le bloc batterie devra
être rechargé avant tout autre utilisation.
Si l'outil est sujet à une charge soudaine
durant son utilisation, cela provoquera le
verrouillage du moteur, le détecteur de
prévention des décharges pourrait être
déclenché et le voyant de batterie faible
pourrait clignoter. Le voyant arrêtera de
clignoter une fois que vous aurez géré
la raison du verrouillage du moteur et
que vous aurez activer la gâchette.
-
46
-
[Batterie autonome]
Pour une utilisation correcte
de la batterie autonome
Batterie autonome Li-ion
• Pour une longévité optimale de la batterie,
rangez la batterie autonome Li-ion sans la
charger après l'avoir utilisée.
• Lors de la charge de la batterie autonome,
assurez-vous que les bornes du chargeur
de batterie sont libres de tout corps
étranger comme de la poussière et de
l'eau, etc. Nettoyez les bornes avant de
charger la batterie autonome si des corps
étrangers se trouvent sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie
autonome peut être affectée par des corps
étrangers comme de la poussière et de
l'eau, etc. pendant le fonctionnement.
Lorsque vous n'utilisez pas la batterie
autonome, éloignez-la d'autres objets
métalliques tels que : trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis et autres
petits objets métalliques susceptibles de
connecter les bornes entre elles.
Si vous court-circuitez les bornes de
la batterie, vous risquez de causer
des étincelles, de vous brûler ou de
provoquer un incendie.
Lors de l'utilisation de la batterie
autonome, assurez-vous de la bonne
ventilation du lieu de travail.
Lorsque la batterie autonome est
retirée du corps de l'outil, replacez
immédiatement le couvercle de la
batterie autonome afin d'empêcher la
poussière ou la crasse de contaminer
les bornes de la batterie et de
provoquer un court-circuit.
Longévité des batteries
autonomes
Les batteries rechargeables ont une
longévité limitée. Si le temps de
fonctionnement devient très court après
la recharge, remplacez la batterie
autonome par une neuve.
Recyclage de la batterie
autonome
ATTENTION:
Pour la protection de l'environnement
naturel et le recyclage des matériaux,
veillez à mettre la batterie au rebut à un
endroit prévu officiellement à cet effet, s'il
y en a un dans votre pays.
Recommandations concernant
l’utilisation
Bornes
rouge
Couvercle de la batterie autonome
Veillez à utiliser le couvercle
de la batterie autonome
Lorsque le couvercle de la batterie
autonome n’est pas utilisé, rangez la
batterie de façon à ce qu’aucun corps
étranger comme de la poussière et de
l’eau ne contamine les bornes. Veillez à
fixer le couvercle de la batterie autonome
afin de protéger les bornes de la batterie.
Lors de la charge de la batterie autonome,
assurez-vous que les bornes du chargeur
de batterie sont libres de tout corps
étrange comme de la poussière et de
l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de
charger la batterie autonome si des corps
étrangers se trouvent sur les bornes. La
durée de vie des bornes de la batterie
autonome peut être affectée par des corps
étrangers comme de la poussière et de
l’eau, etc. pendant le fonctionnement.
MISE EN GARDE
Pour protéger le moteur ou la batterie,
veillez à bien noter les points suivants
lorsque vous utilisez la machine.
Si la batterie chauffe, la caractéristique de
protection s’active et la batterie cesse de
fonctionner. Le témoin d’avertissement de
surchauffe sur le panneau de commande
s’allume ou clignote lorsque cette fonction
-
47
-
est activée.
Pour un usage sans risque
La batterie est conçue pour être installée
en deux étapes pour des raisons de
sécurité. Assurez-vous que la batterie
est installée correctement dans l’unité
principale avant toute utilisation.
Lorsque la batterie autonome n’est pas
connectée fermement à la mise sous
tension, le témoin d’avertissement de
surchauffe et le témoin d’avertissement
de faible batterie clignotent pour indiquer
qu’un fonctionnement sans danger n’est
pas possible et l’unité principale ne tourne
pas normalement. Branchez la batterie
autonome dans l’unité de l’outil jusqu’à ce
que l’indicateur rouge ou jaune disparaisse.
[Chargeur de batterie]
Recharge
ATTENTION
Le chargeur est conçu pour fonctionner
uniquement sur une alimentation
électrique domestique standard comme
indiqué sur la plaque signalétique.
Chargez seulement à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de
l’unité.e.g.230 V / 50 Hz.
N’essayez pas de l’utiliser sur une
autre tension ou fréquence nominale.
La température ambiante doit être
comprise entre 0 °C (32 °F) et 40 °C
(104 °F).
Si la batterie est utilisée lorsque
la température de la batterie est
inférieure à 0 °C (32 °F), l’outil peut
ne pas fonctionner correctement.
Si la température de la batterie
tombe en dessous d’environ 0
°C (32 °F), le chargement s’arrête
automatiquement afin d’éviter toute
dégradation de la batterie.
Utilisez le chargeur à des
températures comprises entre 0 °C
et 40 °C, et chargez la batterie à une
température similaire à celle de la
batterie elle-même. (Il ne doit pas
y avoir plus de 15 °C de différence
entre la température de la batterie et
celle de l’emplacement de charge.)
Lors de la recharge de la batterie froide
(en dessous de 0 °C (32 °F)) dans un
endroit chaud, laissez la batterie à
l’endroit et attendez plus d’une heure
pour chauffer la batterie jusqu’au
niveau de la température ambiante.
Laissez refroidir le chargeur quand
vous rechargez plus de deux
batteries autonomes à la suite.
Ne mettez pas vos doigts dans les
trous des connecteurs lorsque vous
prenez les chargeurs ou à n’importe
quelle occasion.
Pour éviter les risques d’incendie ou
d’endommagement du chargeur de
batterie.
1. N’utilisez pas de source
d’alimentation provenant d’un
générateur de moteur.
2.
Débranchez le chargeur lorsque
vous ne l’utilisez pas.
-
48
-
REMARQUE:
Votre batterie autonome n’est pas
complètement chargée au moment de
l’achat.
Veillez à bien charger complètement la
batterie avant son utilisation.
Procédure de recharge
1. Branchez le cordon d’alimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produites
lorsque la fiche est introduite dans la
prise d’alimentation secteur; toutefois,
ceci ne pose aucun problème de
sécurité.
2. Raccorder fermement la batterie
autonome au chargeur.
1. Alignez les marques d’alignement
et placez la batterie dans le poste
d’accueil sur le chargeur.
2. Faites glisser vers l’avant dans le
sens de la flèche.
Marques
d'alignement
3. Pendant la charge, le témoin s’allume.
Lorsque la charge est terminée, un
interrupteur électronique s’actionne pour
protéger la batterie.
La charge ne peut pas être réalisée si
la batterie autonome est chaude (par
exemple, à la suite d'un long travail
de perçage). Le témoin d'attente
orange clignote jusqu'à ce que la
batterie se soit refroidie.
La charge
commence alors automatiquement.
4. Le témoin de charge (vert) clignote
lentement dès que la batterie est
chargée à environ 80%.
5.
Lorsque le chargement est terminé, le
témoin de charge de couleur verte s’éteint.
6. Lorsque la température de la batterie
autonome est de 0ºC ou moins, la
batterie autonome prend plus longtemps
à charger que la durée standard.
Même lorsque la batterie est
complètement chargée, elle n'aura
qu'environ 50% de la puissance d'une
batterie complètement chargée à une
température de fonctionnement normale.
7. Consultez un distributeur agréé si le
témoin de charge (vert) ne s’éteint pas.
8. Si une batterie complètement chargée
est à nouveau insérée dans le chargeur,
le témoin de charge s’allume. Après
quelques minutes, le témoin de charge
de couleur verte s’éteindra.
-
49
-
INDICATION DU VOYANT
Chargement terminé. (Pleine charge)
La batterie est chargée à environ 80%.
Chargement en cours.
Le chargeur est branché dans la prise secteur.
Prêt pour la charge.
Témoin de l’état de charge
Gauche: vert Droite: orange s’affichent.
La batterie autonome est froide.
La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de
la batterie.
La batterie autonome est chaude.
La charge commence lorsque la température de la batterie auto-
nome descend. Lorsque la température de la batterie autonome est
de –10ºC ou moins, le témoin de charge (orange) se met également
à clignoter. La charge commence lorsque la température de la bat-
terie autonome augmente.
Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais
fonctionnement de la batterie autonome.
Éteint Allumé Clignote
(Vert) (Orange)
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément
à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils
usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement
des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est
passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique,
veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la
procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner
auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
-
50
-
Remplacement des charbons
Gardez les charbons propres et
assurez-vous qu'ils glissent librement
dans les porte-charbons. Lorsque leur
longueur est inférieure à 5 mm, les
deux charbons doivent être remplacés
en même temps. Utilisez uniquement
des charbons identiques.
Charbon
Capuchon des
charbons
Tournevis
Retirez les capuchons à l'aide d'un
tournevis. Enlevez les charbons usés,
insérez les neufs et remettez en place
les capuchons de charbon.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, toute réparation
et tout travail d'entretien ou de réglage
doivent être effectués par un Centre de
service après-vente agréé Panasonic,
et toujours avec des pièces de
rechange Panasonic.
V. ENTRETIEN
Utilisez essentiellement du tissu sec et
souple pour essuyer l'outil. N'utilisez
pas de tissu humide, dissolvant,
benzine ou autres dissolvants volatiles
pour le nettoyer.
Au cas où l’intérieur de l’outil ou du
bloc batterie serait exposé à de l’eau,
enlevez l’eau et laissez sécher dès
que possible. Enlevez soigneusement
toutes saletés ou limailles de fer qui
s’accumulent à l’intérieur de l’outil. Si
vous rencontrez des problèmes lors de
l’utilisation de l’outil, consulter un atelier
de réparation.
VI. ACCESSOIRES
MISE EN GARDE
L'utilisation d'accessoires ne figurant
pas dans ce manuel peut causer un
incendie, un choc électrique ou des
blessures corporelles. N'utilisez que
les accessoires recommandés.
L'outil vous est fourni avec un carter
pour l'utilisation avec un disque
abrasif. Vous pouvez également
utiliser un disque à tronçonner avec
un carter de disque à tronçonner.
Disque abrasif
Vitesse nominale : supérieure ou
égale à 72 m/min.
• Diamètre de meule max. : ϕ 125 mm
• Diamètre du trou : ϕ 22 mm
• Épaisseur max. : 6 mm
Carter de disque abrasif
WEY46A2K3747
Disque à tronçonner
Vitesse nominale : supérieure ou
égale à 72 m/min.
• Diamètre de meule max. : ϕ 125 mm
• Diamètre du trou : ϕ 22 mm
• Disque plat uniquement
Carter de disque à tronçonner
(pour la meule à tronçonner)
• WEY46A2K3137
Flasque de disque
• EY4640K1168
Écrou de serrage de collier
• WEY4640K1178
-
51
-
VII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
APPAREIL PRINCIPAL
Diamètre de la meule à monter Φ125 mm
Taille de letage de broche M14
Diamètre du moyeu de la meule à monter 22 mm
Poids (avec batterie) 1,65 kg
(
Unité principale uniquement
)
Longueur totale 300 mm (
Unité principale uniquement
)
Bruit, Vibration Voir le feuillet inclus
Tension du moteur CC 14,4 V CC 18 V
Vitesse nominale 8000 min
-1
(t./min.) 10000 min
-1
(t./min.)
BATTERIE AUTONOME
Modèle
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Stockage de la batterie
Batterie Li-ion
Tension de la batterie CC 14,4 V CC 18 V
CHARGEUR DE BATTERIE
Modèle EY0L82
Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur
Poids 0,93 kg
Durée de
chargement
Modèle
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Utilisable
Utilisable:
35 minutes
Utilisable:
30 minutes
Utilisable:
40 minutes
Utilisable:
50 minutes
Utilisable:
40 minutes
Utilisable:
55 minutes
Chargé
Plein: 50
minutes
Plein: 35
minutes
Plein: 55
minutes
Plein: 60
minutes
Plein: 55
minutes
Plein: 70
minutes
REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région.
Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
Pour obtenir le nom et l'adresse du revendeur, veuillez consulter la carte de
garantie incluse.
VIII. ANNEXE
GARANTIE COMPLÉMENTAIRE
La panne et les dégâts causés par une utilisation continue pendant une période
prolongée (par ex. : travail en usine sur la chaîne de montage, etc.) ne sont pas
couverts par la garantie.
Les dégâts ou défaillances causés par l’utilisation d’accessoires non spécifiés
dans ce manuel ne seront pas couverts par la garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Panasonic EY46A2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire