ZANKER LF2451 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Waschautomat ZANKER LF 2251
Wasautomaat LF 2451
Lave-Linge
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
124976511
52
VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE
Cette nouvelle machine à laver, munie du
système de lavage “DD-SYSTEM” breveté
Zanker, répond à toutes les exigences de
traitement moderne du linge en économisant
l’eau, l’énergie et le détergent.
Même les petites charges de linge sont lavées
de manière économique car les valeurs de
consommation s’adaptent automatiquement à la
quantité et au type de linge.
n
La manette pour la sélection des
programmes est simple à utiliser car elle
regroupe aussi bien la fonction de choix du
programme que celle du choix de la
température.
n
L’indicateur des programmes renseigne sur
le déroulement du programme en cours.
n
Le démarrage retardé vous permet de
remettre le lavage à plus tard, pour profiter
du tarif heures creuses si votre habitation est
équipée d’un compteur jour/nuit.
n
Le refroidissement automatique de l’eau
de lavage à 60°C dans les programmes à
95°C avant la vidange évite aux conduites de
vidange en plastique de se déformer.
n
Le programme laine, grâce à son brassage
délicat, lave votre linge en toute sécurité,
sans le faire rétrécir.
n
La sécurité anti-balourd assure la stabilité
du lave-linge pendant l’essorage.
n
Le dispositif “water stop” prévient les
éventuel dégâts causés par l’eau.
Conseils écologiques
Afin de réaliser des économies d’eau et
d’énergie et de contribuer à la protection de
l’environnement, nous vous conseillons de
respecter les instructions suivantes:
n
Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité
plutôt qu’avec des charges partielles. Veillez
toutefois à ne pas surcharger le tambour.
n
N’utilisez le programme avec prélavage que
pour du linge très sale.
n
Adaptez la dose de lessive à la dureté de
l’eau ainsi qu’à la charge et au degré de
salissure du linge.
n
Choisissez le programme “économie” E pour
du linge normalement sale et le programme
“court” pour du linge peu sale.
Protection de l’environnement
n
Recyclage de l’emballage
Tous les matériaux marqués par le symbole
sont recyclables. Pour qu’ils puissent être
récupérés (recyclés), il est nécessaire de les
déposer dans les déchetteries prévues à cet
effet (renseignez-vous auprès des autorités
locales).
n
Destruction de l’appareil
Si vous procédez à la mise à la casse de votre
appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui
pourrait représenter un danger: coupez le câble
d'alimentation au ras de l'appareil et détériorez
le dispositif de fermeture du hublot.
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité
Conseils et recommandations
Informations liées à la protection de l’environnement
Notre contribution à la protection de l’environnement: nous utilisons du papier recyclé.
i
53
FRANCAIS
SOMMAIRE
Avertissements 54
Description de l’appareil 55
n
Voyant “hublot bloqué” 55
n
Tiroir des bacs à produits 55
Installation 56
n
Débridage 56
n
Emplacement 56
n
Arrivée d'eau 57
n
Vidange 57
n
Branchement électrique 58
Caractéristiques techniques 59
Utilisation 60
n
Le bandeau de commande 60
n
Description des commandes 61-63
Annulation du programme 63
Changement du programme en cours 63
Ouverture du hublot en cours de
programme 63
n
Conseils pour le lavage 64
Le tri du linge par catégorie 64
Températures 64
Charge 64
Avant de charger le linge 64
Traitement des taches 64
Produits de lavage 65
n
Comment faire votre lessive 66-68
n
Symboles internationaux pour l'entretien
des textiles 69
n
Programmes de lavage 70-71
Entretien 72
n
Détartrage de l’appareil 72
n
La carrosserie 72
n
Le tiroir des bacs à produits 72
n
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau 72
n
Le filtre de vidange 73
n
Vidange de secours 73
n
Précautions contre le gel 73
En cas d’anomalie
de fonctionnement
74-76
54
AVERTISSEMENTS
n
A la réception de l'appareil, nous vous prions
de faire les «réserves d'usage» en présence
du livreur (dégâts esthétiques par exemple).
Recommandations générales
n
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Veillez donc à ce que les
enfants n'y touchent pas ou qu'ils ne
l'utilisent pas comme un jouet.
n
Pendant le fonctionnement, l'appareil se
réchauffe sensiblement au niveau du hublot.
Assurez-vous par conséquent que les
enfants en bas âge ne s'en approchent pas.
Installation
n
L'appareil doit être débridé avant l'utilisation.
La non élimination ou l'élimination
incomplète des dispositifs de protection pour
le transport pourrait occasionner des
dommages à l'appareil ou aux meubles.
Suivez à ce propos le paragraphe relatif
dans la notice d'utilisation.
n
Si l'installation de votre habitation nécessite
une modification pour le branchement de
votre appareil, faites appel à un électricien
qualifié.
n
Tous travaux hydrauliques nécessaires à
l'installation de l'appareil ne seront confiés
qu'à un plombier qualifié.
n
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil,
que celui-ci ne repose pas sur le câble
d'alimentation.
n
Si la machine est installée sur un sol
recouvert de moquette, réglez les pieds de
façon à ce que l’air puisse circuler librement
autour de l’appareil.
Utilisation
n
Votre appareil est destiné à un usage
domestique. Ne l’utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour
d’autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
n
Lavez en machine uniquement les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez les
indications se trouvant sur l'étiquette dont
chaque article est muni.
n
Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les
instructions données dans la notice
d'utilisation.
n
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool,
au trichloréthylène, etc. ne doivent pas être
mis dans un lave-linge. Si de tels détachants
sont utilisés avant le lavage en machine, il
faudra attendre que le fluide se soit évaporé
avant d'introduire les articles dans l'appareil.
n
Ne lavez pas en machine le linge avec
baleines, les tissus non ourlés ou déchirés.
n
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté,
broches, vis, etc. qui sont restées dans le
linge peuvent provoquer des dommages
importants.
n
Groupez les petits articles, tels que
chaussettes, ceintures, etc. dans un petit sac
de toile ou une taie, afin d'éviter que ces
pièces ne puissent se glisser entre le
tambour et la cuve.
n
N'utilisez que la quantité de produit
assouplissant indiquée par le fabricant. Une
quantité excessive pourrait endommager le
linge.
n
Contrôlez toujours, avant d'ouvrir le hublot,
que l'eau ait été évacuée. Dans le cas
contraire effectuez la vidange suivant les
indications de la notice d'utilisation.
n
Les petits animaux domestiques peuvent se
glisser dans le tambour du lave-linge.
Contrôlez le tambour de votre machine avant
de mettre l'appareil en fonctionnement.
n
Débranchez toujours la prise de courant et
fermez le robinet de l'eau après l'utilisation
de l'appareil.
n
Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil
n'est pas utilisé, afin de préserver le joint du
hublot et d'éviter la formation d'odeur de
moisi.
Service après-vente
n
En cas de panne, n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même.
Les réparations effectuées par du personnel
non qualifié peuvent provoquer des
dommages. Contactez le service après-
vente le plus proche et exigez des pièces
d’origine.
Il est très important que cette notice d'utilisation soit gardée avec l'appareil pour toute consultation
future. Si cet appareil doit être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice
d'utilisation suive l'appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être mis au courant du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc
de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
55
FRANCAIS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
01 Tiroir des bacs à produits
02 Voyant de fonctionnement
03 Touche “mise sous tension”
04 Touche “démarrage retardé”
05 Display
06 Touches option
07 Touche “start/pause”
08 Touche “essorage”
09 Voyants de déroulement du programme
10 Sélecteur de programmes
11 Voyant “hublot bloqué”
12 Poignée hublot
13 Filtre de vidange
14 Vérins
Voyant “hublot bloqué”
Le hublot est bloqué pendant tout le cycle de
lavage.
Ce blocage est signalé par un voyant se
trouvant à côté de la poignée du hublot. Celui-ci
ne peut être ouvert que lorsque ce voyant
s'éteint.
Tiroir des bacs à produits
Prélavage
Lavage
Assouplissant
13
11
12
1
14
ZEIT-
VORWAHL
EIN
AUS
500 700 1500
SCHLEUDERN
KURZ
VOR-
WÄSCHE
EXTRA-
SPÜLEN
SPÜL-
STOP
START
PAUSE
900
Lavita
BETRIEB
30
40
40
30
60
50
40
30
KALTKALT
KALT
30
40
50
60
95
PFLEGELEICHTFEINWÄSCHE
WOLLE
KOCHWÄSCHE
BUNTWÄSCHE
KORREKTUR
E
MINIPROGRAMM
SCHLEUDERN
ABPUMPEN
STÄRKEN
SPÜLEN
EINWEICHEN
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
SPÜLEN
SPÜLSTOP
ABPUMPEN
SCHLEUDERN
ENDE
23 4 5 8 9 10
6 7
P0301
56
INSTALLATION
Débridage
Il est conseillé de conserver tous ces dispositifs,
car ils devront être remontés en cas de
transferts futurs de l’appareil.
1. Dévissez à l’aide d’une clé la vis arrière
droite.
2. Couchez l’appareil sur le dos, en faisant
attention à ne pas endommager les tuyaux.
A cet effet, placez une cornière de
l’emballage entre la machine et le sol.
3. Enlevez le bloc de polystyrène du fond de la
machine.
4. Dégagez les deux sachets en polyéthylène
en enlevant l’adhésif.
Extrayez avec soin le sachet droit (1) et
ensuite le sachet gauche (2) en les tirant vers
le centre de l’appareil.
5. Remettez la machine debout et dévissez les
2 autres vis à l’arrière.
6. Extrayez les trois goujons en plastique des
trous où se trouvaient les vis.
7. Bouchez les trous restés libres à l’aide des
caches qui se trouvent à l’arrière de
l’appareil.
Emplacement
Placez l’appareil sur un sol plat et dur.
Veillez à ce que l’appareil ne touche pas au mur
ou aux autres meubles de la cuisine.
Le robinet, l’installation pour la vidange et la
prise de courant doivent se trouver à proximité
des tuyaux de la machine et du câble
d’alimentation.
Mettez l’appareil à niveau en vissant ou en
dévissant les vérins.
Une mise à niveau précise évite les vibrations,
les bruits et les déplacements de la machine
durant le fonctionnement. Après la mise à
niveau, bloquez les vérins en serrant les bagues
à l’aide d’un tournevis.
P0255
P0234
P0233
2
1
P0256
P0020
Avant de mettre la machine en marche
il est indispensable d’enlever les
dispositifs de sécurité utilisés pour le
transport.
P0254
57
FRANCAIS
Arrivée d’eau
Branchez le tuyau d’arrivée à un robinet fileté au
pas de gaz de
3
/
4
".
L’autre extrémité du tuyau d’arrivée, du côté de
la machine, peut être orientée dans n’importe
quelle direction. Dévissez un peu la bague de
serrage, tournez le bout du tuyau et revissez
solidement la bague.
Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si
le tuyau est trop court, achetez un tuyau pour
haute pression plus long, équipé du dispositif
“water stop”, spécialement conçu pour lave-
linge.
Dispositif de blocage de l’eau
(water stop)
Ce dispositif protège contre les dégâts causés
par l’eau.
Le tuyau d’arrivée peut se détériorer à cause
d’une usure naturelle: dans ce cas ce dispositif
bloque l’entrée d’eau dans l’appareil. Le défaut
est signalé par l’apparition d’un repère rouge
dans les fenêtres latérales “A”.
Fermez le robinet de l’eau et appelez le
Service Après-Vente.
Vidange
La crosse du tuyau de vidange peut être placée
de trois manières différentes:
Sur le bord d’un lavabo à l’aide du coude en
plastique livré avec l’appareil. Dans ce cas il
est nécessaire de veiller à ce que l’extrémité ne
puisse pas se décrocher du bord lorsque la
machine effectue la vidange. Vous pouvez, par
exemple, la fixer avec une petite ficelle au robinet,
ou l’accrocher au mur.
Dans une dérivation de la vidange du lavabo.
Cette dérivation doit se trouver au-dessus du
siphon, de manière que la crosse du tuyau soit
au moins à 60 cm du sol.
Dans un conduit de vidange dont la distance
du sol doit être comprise entre 60 et 90 cm.
Il est indispensable de prévoir une entrée d’air à
l’extrémité du tuyau de vidange, pour éviter un
siphonnage éventuel.
En outre, le tuyau de vidange ne devra former
aucun coude. Il devra être placé au niveau du
sol, la crosse devra se trouver à la hauteur
indiquée précédemment.
L’inobservation de ces règles pourrait entraîner
un fonctionnement irrégulier de la pompe de
vidange.
P0351
P0022
P0021
P0023
P1045
A
58
Branchement électrique
Cette machine ne peut être branchée qu'à 220-
230 V,
50 Hz. Puissance minimum du fusible
10 A, puissance totale 2,2 kW.
Vérifiez si le compteur et les fusibles de
l'installation électrique de la maison peuvent
supporter l'intensité absorbée par la machine,
compte tenu des autres appareils branchés.
Utilisez un socle de prise de courant comportant
une borne de mise à la terre, qui doit être
obligatoirement raccordée conformément aux
normes en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être
engagée, en cas d’accidents ou
incidents provoqués par une mise à la
terre inexistante ou défectueuse.
59
FRANCAIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 60 cm
Charge maximum coton 5 kg
synthétiques 2 kg
délicats 2 kg
laine 1 kg
Vitesse d’essorage maximum 1500 t/min. (LF 2551)
1400 t/min. (LF 2451)
1200 t/min. (LF 2251)
Tension/fréquence 220-230 V / 50 Hz
Puissance totale 2200 W
Puissance minimum du fusible 10 A
Pression de l’eau minimum 05 N/cm
2
maximum 80 N/cm
2
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
60
UTILISATION
Le bandeau de commande
ZEIT-
VORWAHL
EIN
AUS
500 700 1500
SCHLEUDERN
KURZ
VOR-
WÄSCHE
EXTRA-
SPÜLEN
SPÜL-
STOP
START
PAUSE
900
Lavita
BETRIEB
30
40
40
30
60
50
40
30
KALTKALT
KALT
30
40
50
60
95
PFLEGELEICHTFEINWÄSCHE
WOLLE
KOCHWÄSCHE
BUNTWÄSCHE
KORREKTUR
E
MINIPROGRAMM
SCHLEUDERN
ABPUMPEN
STÄRKEN
SPÜLEN
EINWEICHEN
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
SPÜLEN
SPÜLSTOP
ABPUMPEN
SCHLEUDERN
ENDE
12 3 4 5678910 11 12
01Voyant de fonctionnement
02Touche de mise sous tension “EIN/AUS”
03Touche “démarrage retardé” (ZEIT-VORWAHL)
04Display
05Touche “programme rapide” (KURZ)
06Touche “prélavage” (VORWÄSCHE)
07Touche “rinçage supplémentaire” (EXTRA SPÜLEN)
08Touche “arrêt cuve pleine” (SPÜLSTOP)
09Touche “start/pause” (START/PAUSE)
10Touche “essorage” (SCHLEUDERN)
11Voyants de déroulement du programme
12Sélecteur de programmes
61
FRANCAIS
1 Voyant de fonctionnement
Il s’allume en enfonçant la touche de mise sous
tension EIN/AUS et s’éteint en faisant ressortir
la même touche.
2 Touche EIN/AUS (MISE SOUS
TENSION)
Enfoncez cette touche pour mettre le lave-linge
sous tension, faites-la ressortir pour le mettre
hors tension.
Touches et leurs fonctions
En appuyant sur ces touches, les voyants
correspondants s’allument. En appuyant à
nouveau, les voyants s’éteignent.
Ils clignotent pendant 3 secondes environ, pour
signaler une erreur de sélection: le code Err
apparaît sur le display.
Les différentes options sont à choisir après
l’affichage du programme et avant d’enclencher
la touche START/PAUSE.
3 Touche ZEIT-VORWAHL
(DEMARRAGE RETARDE)
Grâce à cette touche, il est possible de choisir
de retarder le démarrage du lave-linge de 1
heure jusqu’à un maximum de 19 heures.
Il faut enclencher cette touche avant
d’appuyer sur la touche START/PAUSE.
Sur l’affichage, qui se trouve à côté, on voit
apparaître le délai programmé pendant deux
secondes, après quoi la machine visualise la
durée du programme.
Au bout d’une minute après avoir enclenché la
touche START/PAUSE, la machine commence
le compte à rebours (en heures), qui est
visualisé.
Pendant la dernière heure, le temps qui reste
est visualisé à des intervalles de 5 minutes.
Le dernière heure est indiquée par le chiffre 60.
Le démarrage retardé ne peut pas être choisi
pour le programme “Schleudern” (Essorage) et
“Abpumpen” (Vidange).
Pour modifier ou annuler le temps de retard, il
suffit d’appuyer sur la touche START/PAUSE,
puis d’appuyer sur la touche ZEIT-VORWAHL
jusqu’à ce que le délai voulu apparaisse sur
l’affichage, ou bien, si l’on veut annuler le retard,
jusqu’à affichage du symbole 0 h.
Ensuite, il faut appuyer à nouveau sur la touche
START/PAUSE.
Dans le cas de l’annulation du délai pour le
démarrage retardé, l’affichage visualisera la
durée du cycle de lavage sélectionné auparavant.
4 Display (Affichage)
Cet affichage fournit les renseignements
suivants:
n
trois traits clignotants qui apparaissent tout
de suite lorsqu’on appuie sur la touche
EIN/AUS (MISE SOUS TENSION), si le
sélecteur de programmes est sur
KORREKTUR (ANNULATION): ils indiquent
que le lave-linge attend de recevoir les
informations relatives au programme de
lavage à exécuter;
n
la durée du programme de lavage choisi,
calculée automatiquement en fonction de la
charge maximale prévue pour chaque type
de tissu.
Une fois qu’on a fait démarrer le programme,
l’indication du temps de lavage diminue
toutes les 10 minutes, puis toutes les 5
minutes dans les 20 dernières minutes;
n
trois zéros clignotants à la fin du
programme;
n
le temps se rapportant au démarrage
retardé choisi au moyen de la touche prévue
à cet effet (3).
Le temps choisi pour le démarrage retardé
(max. 19 heures) diminue toutes les heures,
puis toutes les 5 minutes, pendant la dernière
heure;
n
la phase de chauffage du lave-linge. Un
petit point, à droite des chiffres de l’affichage,
indique que le lave-linge est en train de
chauffer l’eau et que l’utilisateur doit donc en
tenir compte, s’il a l’intention d’utiliser en
même temps d’autres électroménagers.
n
la sélection erronée des options. Si lors de
la sélection du programme de lavage on
choisit une option qui n’est pas compatible,
sur l’affichage apparaît le code Err.
62
5 Touche KURZ (RAPIDE)
En appuyant sur cette touche on obtient une
réduction du temps de lavage. A utiliser pour du
linge peu sale.
Cette option n’est pas compatible avec le
programme “laine”.
6 Touche VORWÄSCHE
(PRELAVAGE)
Le lave-linge effectuera un prélavage à 40°C
max. Le prélavage se termine par un bref
essorage pour les programmes Koch-
/Buntwäsche et Pflegeleicht (coton blanc et
couleurs, synthétiques) et par la vidange de
l’eau pour les tissus délicats (FEINWÄSCHE).
Il n’est pas possible de choisir l’option de
prélavage pour la laine.
A utiliser dans le cas de linge très sale.
Important: les options VORWÄSCHE et KURZ
(PRELAVAGE et RAPIDE) ne peuvent pas être
sélectionnées en même temps: l’une exclut
l’autre.
7 Touche “EXTRA SPÜLEN”
(RINCAGE SUPPLEMENTAIRE)
Il est possible de sélectionner cette option pour
tous les programmes, sauf pour la laine. Le
lave-linge effectuera 4 rinçages au lieu de 3.
A conseiller pour les personnes allergiques aux
lessives et dans les endroits où l’eau est très
douce.
8 Touche SPÜLSTOP (ARRET
CUVE PLEINE)
En choisissant cette option, il n’y a pas de
vidange de l’eau du dernier rinçage, ce qui
permet d’éviter la formation de plis dans les
tissus: le voyant correspondant de déroulement
du programme clignote à la fin du programme
indiquant qu’il faut évacuer l’eau.
Pour ce faire, vous avez deux possibilités:
n
vous pouvez appuyer sur START/PAUSE et le
lave-linge effectuera après la vidange
l’essorage prévu pour le type de linge
sélectionné
n
vous pouvez sélectionner le programme de
vidange ABPUMPEN (VIDANGE) pour vider
l’eau sans essorage.
L’option SPÜLSTOP (ARRET CUVE PLEINE)
peut être sélectionnée aussi pour la laine:
l’eau du dernier rinçage sera vidée, mais
l’essorage final n’aura pas lieu.
Si l’eau n’est pas évacuée, la machine se
vide automatiquement au bout de 18 heures.
9 Touche START/PAUSE
Cette touche a trois fonctions:
a) Démarrage
Après avoir choisi le programme de lavage voulu,
appuyez sur cette touche pour faire démarrer le
lave-linge; le voyant correspondant arrête de
clignoter.
b) Pause
Pour interrompre un programme en cours,
appuyez sur la touche START/PAUSE: le voyant
START/PAUSE et celui de la phase en cours
clignotent.
Appuyez à nouveau sur la touche
START/PAUSE pour faire repartir le programme
du moment où il a été interrompu.
c) Vidange de l’eau
Après un programme qui se termine avec de
l’eau dans la cuve (option SPÜLSTOP) ou le
programme de trempage (EINWEICHEN),
appuyez sur START/PAUSE pour vider le lave-
linge: après le trempage, il n’y aura qu’une
vidange de l’eau, tandis que dans le cas des
programmes avec SPÜLSTOP (arrêt cuve
pleine) le lave-linge effectuera l’essorage.
10 Touche “SCHLEUDERN”
(essorage)
Enclenchez cette touche pour choisir la vitesse
d’essorage voulue, sans oublier que:
n
pour le coton (Koch-/Buntwäsche, coton
blanc et couleurs) la vitesse maximale est de
1500, 1400 ou 1200 tours/min, selon modèle;
n
pour les tissus synthétiques et la laine
(Pflegeleicht u. Wolle) la vitesse maximale
est de 900 tours/min;
n
pou les tissus délicats (Feinwäsche) la
vitesse maximale est de 700 tours/min.
En choisissant pour le coton blanc et couleurs
une vitesse de 900, 700 ou 500 tours/min. la
machine effectuera un essorage
supplémentaire.
Attention! N’oubliez pas de tourner le
sélecteur de programmes d’abord sur
KORREKTUR et après sur ABPUMPEN
(VIDANGE).
63
FRANCAIS
11 Voyants de déroulement du
programme
Lorsqu’on sélectionne un programme, les
voyants correspondant aux différentes phases
composant le progamme s’allument.
Lorsque le programme démarre, seul le voyant
qui correspond à la phase en cours reste allumé.
La fin du programme est signalée par le voyant
correspondant ENDE: le hublot peut être ouvert.
12 Sélecteur de programmes
Cette manette est divisée en 5 secteurs:
• Coton et lin (Koch- u. Buntwäsche)
• Synthétiques (Pflegeleicht)
• Délicats (Feinwäsche)
• Laine (Wolle)
• Programmes supplémentaires
Le sélecteur de programmes peut être tourné soit
vers la droite soit vers la gauche.
Symboles sur la manette
• Le symbole E correspond au programme
“Economie”.
• Le mot KALT indique que la machine lave à
l’eau froide.
Annulation du programme
Pour annuler un programme en cours,
sélectionnez le programme KORREKTUR: trois
traits clignotants apparaissent dans le display.
30
40
40
30
60
50
40
30
KALTKALT
KALT
30
40
50
60
95
PFLEGELEICHTFEINWÄSCHE
WOLLE
KOCHWÄSCHE
BUNTWÄSCHE
KORREKTUR
E
MINIPROGRAMM
SCHLEUDERN
ABPUMPEN
STÄRKEN
SPÜLEN
EINWEICHEN
SCHLEUDERN ESSORAGE
ABPUMPEN VIDANGE
SPÜLSTOP ARRET CUVE PLEINE
SPÜLEN RINCAGES
HAUPTWÄSCHE LAVAGE
VORWÄSCHE PRELAVAGE
ENDE
FIN
Changement de programme en
cours
Pour modifier un programme, il faut mettre le
lave-linge en PAUSE en appuyant sur la touche
START/PAUSE.
Avant que le lave-linge ne commence à chauffer
l’eau - dans les 15 premières minutes si on a
choisi un programme pour Koch-/Buntwäsche
(coton), dans les 10 premières minutes pour
Pflegeleicht et Feinwäsche (synthétiques et
délicats) et dans les 5 premières minutes pour la
laine (Wolle) -, il est possible de changer de
programme.
Attention! Si le sélecteur de programmes est
tourné sur KORREKTUR, avant d’être positionné
sur le nouveau programme, le programme en
cours est annulé. L’eau est évacuée et le
nouveau programme affiché commencera par le
remplissage de l’eau. Si vous devez simplement
choisir un autre programme, tournez le sélecteur
sur la position voulue, sans passer par
KORREKTUR et après enclenchement de la
touche START/PAUSE la machine continuera
l’exécution du programme affiché.
Ouverture du hublot en cours de
programme
On peut ouvrir le hublot uniquement avant que le
lave-linge ne commence à chauffer l’eau (dans
les 15, 10 ou 5 premières minutes selon le
programme choisi - cf. paragraphe précédent-) et
au cours des rinçages.
Pour cela, il faut que le lave-linge soit mis en PAUSE
(en appuyant sur la touche de START/PAUSE) .
Si le hublot ne s’ouvre pas, ceci signifie que le
lave-linge est en train de chauffer l’eau, ou bien
que le niveau de l’eau dans le lave-linge dépasse
la partie inférieure du hublot.
Ceci permet d’éviter de faire couler de l’eau par
terre, en ouvrant le hublot.
Le hublot ne peut être ouvert que lorsque le
voyant sur le hublot est éteint.
Attention! Après un programme s’arrêtant
cuve pleine d’eau (option SPÜLSTOP), il faut
sélectionner d’abord KORREKTUR avant
d’afficher le programme de vidange
ABPUMPEN.
64
Conseils pour le lavage
Le tri du linge par catégorie:
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage,
nous vous conseillons de trier le linge par
catégorie:
d’un côté, le linge résistant pouvant supporter
un lavage et un essorage énergiques;
de l’autre, le linge délicat qu’il convient de traiter
avec précaution.
Pour les charges mixtes, les lessives
composées d’articles en fibres de différentes
natures, choisissez un programme et une
température convenant à la fibre la plus fragile.
Températures
Température élevée 90°-95°C
Idéale pour les articles en coton, lin et chanvre
comme les torchons, les serviettes, les draps,
les taies d’oreiller, etc. Les fibres, blanches en
général, qui peuvent être très tachées.
Température moyenne 60°C
Recommandée pour les blancs qui ne sont pas
très tachés ou pour les couleurs bon teint, pour
les synthétiques ou les cotons mélangés. En
fait, tous ces articles portent une étiquette
indiquant qu’ils peuvent être lavés à une
température maximale de 60°C.
Basse température 30°C-40°C
Idéale pour les couleurs fragiles, les
synthétiques, la soie, I’acrylique et les articles
en laine portant l’étiquette «pure laine vierge -
ne rétrécit pas - (IWS)». Tous les autres articles
en laine doivent en général être nettoyés à sec
ou lavés à la main.
Charge
Tous les textiles n’ont pas le même volume
d’encombrement et le même pouvoir de
rétention d’eau.
C’est pourquoi, d’une manière générale, le
tambour peut être rempli:
n en totalité mais sans pression excessive pour
le linge de coton, lin, métis;
n à moitié de son volume pour les cotons
traités et les fibres synthétiques;
n au tiers environ de son volume pour les
articles très fragiles tels que les voilages et
les lainages.
Pour une charge de linge mixte, remplissez le
tambour en fonction des fibres les plus fragiles.
i
Nous vous donnons, à titre indicatif, les poids
moyens des pièces les plus communes.
peignoir de bain 1200 g
serviette de toilette 180 g
grand drap 1300 g
drap 1 personne 800 g
taie d’oreiller 200 g
chemise de nuit 180 g
pyjama homme 500 g
pyjama enfant 200 g
chemise homme 250 g
chemisier 150 g
torchon 100 g
blouse travail 300 à 600 g
Avant de charger le linge
Avant le lavage, raccomodez les déchirures, les
trous et les effilochures.
Recousez ou coupez tout d’abord les boutons
trop lâches.
Fermez les boutons à pression et les fermetures
à glissière.
Evitez de laver du linge effiloché; raccomodez
les ourlets avant le lavage.
Retirez les crochets de fixation des rideaux.
Retirez des poches intérieures et des poches
des pantalons les petits objets qu’elles
pourraient contenir. Les clous, les épingles,
les trombones et des objets semblables
peuvent occasionner de gros dommages à la
machine et au linge.
Traitement des taches
Traitez certaines taches qui risqueraient de ne
pas partir, surtout si elles sont anciennes, en
procédant de I’extérieur de la tache vers
l’intérieur, ceci afin d’éviter de faire des cernes.
Herbe. Savonnez soigneusement, traitez à l’eau
de Javel diluée. Pour les lainages, I’alcool à 90°
peut donner de bons résultats.
Crayon à bille - feutre.Tamponnez à l’aide d’un
chiffon propre imbibé d’alcool à 90°. Prenez soin
de ne pas étaler la tache.
Rouille. Utilisez un produit anti-rouille en
suivant attentivement les conseils du fabricant.
Roussi. Si le tissu n’est que légèrement roussi,
dans Ia mesure où les couleurs peuvent le
supporter, faites tremper dans de l’eau
additionnée d’eau de Javel, sinon imbibez le
tissu d’eau oxygénée à 10 volumes et laissez
agir 10 à 15 min.
65
FRANCAIS
Chewing-gum. Diluez-le à l’aide d’un dissolvant
pour vernis à ongles puis enlevez-le à l’aide d’un
chiffon propre. Assurez-vous que la nature du
textile supporte le dissolvant.
Cambouis-goudron. Étalez un peu de beurre
frais sur la tache, laissez reposer puis
tamponnez avec de I’essence de térébenthine.
Rouge à lèvres. Tamponnez à l’éther s’il s’agit
de lainage ou de coton ou au trichloréthylène si
l’article est en soie.
Vernis à ongles. Posez la face tachée du tissu
sur un papier absorbant, puis humectez l’envers
du tissu avec du dissolvant pour vernis à ongles
en prenant soin de changer fréquemment le
papier se trouvant sous la tache.
Assurez-vous que la nature du textile supporte
le dissolvant.
Peinture. Ne laissez pas sécher les dépôts de
peinture. Traitez-les immédiatement avec le
solvant indiqué sur la boîte de peinture (eau,
térébenthine, white spirit). Savonnez, puis
rincez.
Bougie. Grattez la cire avec une lame non
coupante afin d’en retirer le plus possible, puis
repassez en intercalant une feuille de papier de
soie entre le fer chaud et le tissu taché.
Produits
A. Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent la quantité
de lessive à utiliser selon la charge de linge sur
les emballages.
Conformez-vous aux doses et aux instructions
préconisées sur les emballages.
Dosage:
La quantité de lessive à utiliser est fonction de la
charge de linge à laver, de la dureté de l’eau et
du degré de salissure du linge.
Si votre eau est douce, diminuez légèrement les
doses. Si elle est calcaire, augmentez un peu
les doses. Vous obtiendrez le degré de dureté
de votre eau en contactant la Société de
Distribution d’Eau ou toute autre autorité
compétente.
Nota: N’utilisez que des produits lessiviels
faiblement moussants, vendus dans le
commerce, spécialement conçus pour
l’utilisation dans les machines à laver.
Employez des produits spécifiques pour le
lavage de la laine.
Si vous utilisez une lessive liquide, il est
possible de mettre directement ce produit dans
le bac pour le lavage (II), à condition de choisir
un programme sans prélavage et de mettre tout
de suite en marche la machine.
Les lessives liquides sont particulièrement
indiquées pour des températures peu élevées, à
savoir 30°C et 40°C, alors qu’il est conseillé
d’utiliser une lessive en poudre pour les
températures supérieures, de 60°C à 95°C.
B. Assouplissant
Versez un produit assouplissant sous forme
liquide dans le bac du tiroir à produits destiné à
cet effet.
Respectez le dosage indiqué sur le flacon, en
fonction de la caractéristique de l’assouplissant
utilisé, normal ou concentré.
Ne dépassez pas les doses maximales.
Niveau
de dureté
1
2
3
4
douce
moyenne
dure
très dure
00-07
08-14
15-21
plus de 21
00-15
16-25
26-37
plus de 37
Caractéristique
Degrés allemands
°dH
Degrés
français °T.H.
Degrés de dureté de l'eau
66
Comment faire votre lessive
Avant de faire votre première lessive nous vous
conseillons d’effectuer un lavage préliminaire
sans linge pour un nettoyage éventuel du
tambour et de la cuve. Versez 1/2 gobelet de
lessive dans le bac réservé au lavage et affichez
un programme à 60°C.
1. Chargement du linge
Ouvrez le hublot .
Chargez les pièces de linge en les introduisant
une à la fois dans le tambour. Dépliez le plus
possible le linge. Fermez le hublot; bloquez-le
avec soin.
2. Dosage de la lessive
Tirez le tiroir des bacs à produits jusqu'à la
butée.
Dosez la quantité voulue de lessive dans un
gobelet gradué et versez-la dans le bac pour le
lavage .
Si vous souhaitez effectuer le prélavage, versez
un produit biologique dans le bac .
3. Dosage de l’additif
Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans le
bac sans dépasser le niveau MAX.
4. Mise sous tension du lave-linge
Appuyez sur la touche EIN/AUS pour mettre le
lave-linge sous tension: trois traits clignotants
apparaissent sur l’affichage, si le sélecteur de
programmes est sur KORREKTUR. Si le
sélecteur est positionné sur un programme, la
durée du programme apparaîtra dans le display.
i
P0404
P0006
P0005
T0007S
EIN
AUS
BETRIEB
67
FRANCAIS
5.Choix du programme voulu
Tournez le sélecteur de programmes sur le
programme choisi. Les voyants correspondant
aux phases composant le programme
s’allument.
6.Choix de la vitesse d’essorage
Appuyez sur la touche SCHLEUDERN pour
choisir la vitesse d’essorage voulue: le voyant
correspondant s’allume.
7.Choix éventuel de l’option
VORWÄSCHE (PRELAVAGE) ou
KURZ (RAPIDE) selon le degré de
saleté et le type de tissu.
Le voyant correspondant s’allume.
8.Choix éventuel de l’option
EXTRA SPÜLEN ET/OU
SPÜLSTOP (RINCAGE
SUPPLEMENTAIRE ET/OU
ARRET CUVE PLEINE)
Le(s) voyant(s) correspondant(s) s’allume(nt)
9.Choix de l’option “démarrage
retardé”
Avant de faire démarrer le programme, si l’on
désire en retarder le départ, il suffit d’appuyer
sur la touche de “démarrage retardé” ZEIT-
VORWAHL pour choisir le temps de retard
voulu; ce retard apparaît sur l’affichage pendant
deux secondes, après quoi le display visualise la
durée du programme.
Après enclenchement de la touche
START/PAUSE le temps de retard apparaît à
nouveau dans le display et le lave-linge
commence le compte à rebours.
30
40
40
30
60
50
40
30
KALTKALT
KALT
30
40
50
60
95
PFLEGELEICHTFEINWÄSCHE
WOLLE
KOCHWÄSCHE
BUNTWÄSCHE
KORREKTUR
E
MINIPROGRAMM
SCHLEUDERN
ABPUMPEN
STÄRKEN
SPÜLEN
EINWEICHEN
SCHLEUDERN ESSORAGE
ABPUMPEN VIDANGE
SPÜLSTOP ARRET CUVE PLEINE
SPÜLEN RINCAGES
HAUPTWÄSCHE LAVAGE
VORWÄSCHE PRELAVAGE
ENDE
FIN
500 700 1500
SCHLEUDERN
900
KURZ
VOR-
WÄSCHE
EXTRA-
SPÜLEN
SPÜL-
STOP
ZEIT-
VORWAHL
68
START
PAUSE
10. Démarrage du programme
Appuyez sur la touche START/PAUSE pour faire
démarrer le programme choisi: le voyant
correspondant arrête de clignoter et la lampe
témoin du hublot s’allume pour indiquer que le
dispositif de sécurité du hublot est actif.
Le voyant correspondant à la phase en cours
s’allume aussi.
Le programme démarre après 30 secondes env.
11. Fin du programme
Le lave-linge s’arrête automatiquement et sur
l’affichage on voit apparaître trois zéros qui
clignotent.
Le voyant ENDE, celui correspondant à la
vitesse d’essorage et à l’option choisie sont
allumés.
Si vous avez sélectionné l’option SPÜLSTOP
(ARRET CUVE PLEINE), le voyant
correspondant de déroulement du programme
clignote. Le voyant de la touche START/PAUSE
clignote aussi et trois zéros clignotent dans le
display pour vous rappeler qu’il faut vider l’eau
avant d’ouvrir le hublot.
Le lave-linge est équipé d’une sécurité
électrothermique qui interdit l’ouverture du
hublot quelques minutes après la fin du
programme.
Le déverrouillage du hublot est signalé par
l’extinction de la lampe correspondante et par
des signaux acoustiques.
Mettez la machine hors tension en appuyant à
nouveau sur la touche EIN/AUS.
Tournez le sélecteur de programmes sur
KORREKTUR.
Sortez le linge.
Vérifiez que le tambour est vide pour éviter
d’endommager du linge lors du prochain lavage.
Fermez le robinet d’alimentation de l’eau.
Laissez le hublot entrouvert pour aérer la cuve.
69
FRANCAIS
Symbole facultatif pour le
SECHAGE
après lavage
NETTOYAGE A SEC
REPASSAGE
basse (1)
(max 110°C)
ne pas
repasser
(2)
moyenne
(max 150°C)
élevée
(max 200°C)
(1) Le traitement à la vapeur présente des risques
(2) Le traitement à la vapeur est interdit
température de repassage
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles
i
LAVAGE
BLANCHIMENT
traitement normal
à 95, 60 ou 40°C
agitation réduite.
essorage réduit.
lavage à tempé-
rature progressi-
vement décrois-
sante.
agitation forte-
ment réduite.
rinçage à froid,
essorage réduit
agitation fortement
réduite, rinçage à
froid, essorage ré-
duit
articles en laine
ou soie lavables
à la machine à
30°C: également
pour d’autres ar-
ticles très déli-
cats
articles pouvant
uniquement être
lavés à la main à
une température
ne dépassant pas
40°C
lavage à la main
ne pas laver
articles en laine
lavables à la ma-
chine à 40°C
articles en coton
sans apprêt in-
froissable
certains articles
100% coton avec
apprêt infrois-
sable
articles avec ap-
prêt infroissable
ou contenant des
fibres synthé-
tiques
95
60
40
95
60
50
40
40
30
blanchiment au chlore
(javel) permis (unique-
ment à froid et avec une
solution diluée)
blanchiment au chlore
(javel) proscrit
tous
les solvants
usuels
(1) Nettoyage en libre service possible uniquement dans les machines
employant le solvant R 113
(2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé-
rature de séchage et/ou l’addition d’eau au solvant
(1)
tous solvants
sauf le
trichloréthylène
certaines restrictions au processus
de nettoyage-nettoyage en
libre service impossible (2)
exclusivement
solvants petroliers
et R 113
ne pas
nettoyer
à sec
A
P
F
P
F
séchage en tambour permis
pas de restrictions
en ce qui concerne
la température
séchage à
température
modérée
ne pas sécher
en tambour
Copyright ETITEX a.s.b.l.
Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
(2)(2)
TABLEAU DES PROGRAMMES
70
PROGRAMMES DE LAVAGE
Type de
linge
SPAR-Koch-
wäsche E
Blanc éco E
Température
Programme de
lavage
Options
possibles
Charge maxi
Energie
kWh
Eau
litres
Durée
min.
Consommations*
60°
Blanc ECO, par ex.
draps de lit peu
utilisés, linge de table
légèrement sale, etc.
EXTRA SPÜLEN
SCHLEUDERN
SPÜLSTOP
5 kg 1,7 41 155
5 kg 0,94 41 128
2 kg 1,0 55 85
2 kg 0,5 50 60
1 kg 0,4 47 60
5 kg 1,9 44 155
Buntwäsche
Couleurs
60°-50°
40°-30°
KALT
(FROID)
Linge de couleur, en lin
ou en coton, chemises,
linge de corps, tissu-
éponge
VORWÄSCHE
KURZ
EXTRA SPÜLEN
SCHLEUDERN
SPÜLSTOP
Pflegeleicht
Synthétiques
60°-50°
40°-30°
KALT
(FROID)
40°-30°
40°-30°
KALT
(FROID)
Tissus synthétiques,
linge de corps, tissus
de couleur, chemises
qui ne se repassent
pas, blouses
VORWÄSCHE
KURZ
EXTRA SPÜLEN
SCHLEUDERN
SPÜLSTOP
Pour tous les tissus
délicats, par ex. les
rideaux
Pour les articles en
laine, tissus délicats
ayant le label “laver à
la main”
Feinwäsche
Délicats
VORWÄSCHE
KURZ
EXTRA SPÜLEN
SCHLEUDERN
SPÜLSTOP
SCHLEUDERN
SPÜLSTOP
Wolle
Laine
Kochwäsche
Blanc
95°-60°
Blanc, par ex.
vêtements de travail
normalement sales,
linge de lit, de table, de
corps, serviettes.
VORWÄSCHE
KURZ
EXTRA SPÜLEN
SCHLEUDERN
SPÜLSTOP
ECONOMIE
Pour du linge blanc, normalement sale, utilisez le programme Economique «E» à la place du
programme à 95 °C. La température de lavage est limitée a 60°C environ, ce qui permet d’économiser
du courant. La durée du cycle ne change pas.
Le programme “Buntwäsche” (Couleurs) à 60°C est le programme de référence pour les données
figurant sur l’étiquette d’énergie, d’après la norme CEE 92/75.
* Les informations ci-dessus sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la quantité
et du type de linge, de la température d’arrivée de l’eau ainsi que de la température ambiante.
Elles se réfèrent à la température la plus élevée prévue pour chaque programme.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

ZANKER LF2451 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur