Volvo S60 Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien

Ce manuel convient également à

2005
S60 & S60 R
VOLVO
2005
TP 7505 (English). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004
TP 7505
S60 & S60R
OWNER'S MANUAL
WEB EDITION
N
Introduction
Cher utilisateur Volvo
Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de confort
pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été conçue pour satisfaire
aux exigences actuelles en matière de sécurité et de respect de l’environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous familiariser avec l’équipement, les instructions et les informations de maintenance
réunis dans le manuel de conduite et d’entretien.
Merci d’avoir choisi Volvo!
Introduction
O
Manuel de conduite et
d’entretien
La lecture du manuel de conduite et
d’entretien est une bonne façon de faire
connaissance avec votre nouvelle voiture, de
préférence avant de prendre la route pour la
première fois. Ceci vous donnera la possi-
bilité de vous familiariser avec les nouvelles
fonctions, d’apprendre à maîtriser la voiture
dans des circonstances diverses, et d’utiliser
au mieux toutes les caractéristiques de la
voiture. Nous vous demandons de lire attenti-
vement les instructions contenues dans ce
manuel :
L’ensemble des équipements décrit dans le
manuel de conduite et d’entretien n’est pas
présent sur tous les modèles. En plus des
équipements livrés en série, ce manuel décrit
également les équipements optionnels
(montés en usine) et certains accessoires
(équipement supplémentaire).
Note ! Les voitures Volvo ont différents
équipements en fonction des exigences des
différents marchés et des réglementations
locales et nationales.
Les spécifications, caractéristiques concep-
tuelles et les illustrations de ce manuel ne
revêtent aucun caractère contractuel. Nous
nous réservons le droit d’effectuer des modifi-
cations sans préavis.
© Volvo Car Corporation
ATTENTION !
Lestextes d’avertissementindiquent qu’il y
a un risque de blessure corporelle au cas
où les instructions ne seraient pas
respectées.
Important !
Les mentions Important indiquent qu’il y a
un risque de dommage à la voiture au cas
où les instructions ne seraient pas
respectées.
P
Volvo Car et l’environnement
La philosophie de Volvo Car
en matière d’environnement
Le respect de l’environnement, la curité et la
quali sont les trois valeurs essentielles de
VolvoCar Corporationqui influencent toutes les
activités de la compagnie. Les voitures Volvo
pondent aux normes internationales les plus
strictes et sont fabriquées dans des usines
parmi les plusécologiqueset pluséconomiques
au monde en matière d’utilisation des matières
premières. Chez Volvo Car Corporation, la
plupart des unis sont conformes aux normes
environnementales ISO 14001 ou EMAS, ce
qui se traduit par des améliorations continues
sur leplandel’environnement.Touslesmodèles
Volvo disposent d’une claration écologique
du produit certifiée par un tiers qui permet au
client de comparer l’impact des différents
moles et moteurs sur l’environnement. Pour
de plus amples informations, consultez
epd.volvocars.se.
Propreté intérieure et extérieure
Votre Volvo a été conçue pour la
Propreté
intérieure et extérieure
. Cela signifie que vous
respirez un air pur dans l’habitacle et que les
émissions d’échappement sont filtrées par un
pot catalytique hautement efficace. Votre
voiture économise du carburant et rejette des
quantités minimes de substances dange-
reuses. Vos passagers et vous êtes en outre
assurés de ne respirer aucun rejet nocif en
provenance d’autres voitures car l’air qui
entre dans l’habitacle est filtré. Grâce à un
système de filtrage sophistiqué, AQS
1
(option), l’air à l’intérieur de l’habitacle est
plus pur qu’à l’extérieur. Le système consiste
en un capteur électronique et un filtre à
charbon. Le capteur surveille la quantité
d’oxyde de carbone dans l’air entrant et ferme
la prise d’air si celle-ci est trop élevée dans
l’habitacle – par exemple en ville, dans un
embouteillage ou dans un tunnel. Le filtre à
charbon empêche l’entrée d’oxydes d’azote,
d’ozone et d’hydrocarbures. Les textiles de la
voiture remplissent les exigences du standard
écologique Öko-Tex
2
. Le radiateur est
recouvert d’un revêtement spécial, le
PremAir®
3
, qui convertit l’ozone nocif au
niveau du sol en oxygène pur.
1. Air Quality System (système de
qualité d’air)
2. Standard international textile
3. PremAir® est une marque déposée
de Engelhard Corporation.
Q
Volvo Car et l’environnement
Votre Volvo remplit les exigences internatio-
nales les plus strictes en matière d’environ-
nement. Sa consommation de carburant est
basse afin de réduire les émissions d’oxyde
de carbone contribuant à l’effet de serre. Les
voitures Volvo sont très compétitives en
matière de consommation de carburant dans
leurs catégories respectives.
Les garages Volvo et
l’environnement
En entretenant votre voiture régulièrement,
vous pouvez lui assurer une faible consom-
mation de carburant et de cette façon
contribuer à la protection de l’environnement.
Le personnel des garages Volvo a les
connaissances et les outils garantissant une
bonne protection de l’environnement.
Préservez l’environnement
Nous pensons que nos clients partagent
notre souci de l’environnement. Vous pouvez
contribuer à préserver l’environnement en
achetant des produits d’entretien adéquats et
en respectant les indications du manuel de
conduite et d’entretien concernant l’entretien
et les révisions.
Vous trouverez ci-dessous des conseils de
préservation de l’environnement :
Ayez toujours une pression de pneu
correcte. Une pression de pneu entraîne
une augmentation de la consommation de
carburant.
Les barres de toit et les
porte-skis offrent une
résistance à l’air plus
élevée et entraîne une
augmentation substan-
tielle de la consom-
mation de carburant. Démontez-les
immédiatement après utilisation.
Videz la voiture des objets inutiles. Plus la
voiture est lourde, plus la consommation
de carburant est élevée.
Si la voiture est équipée d’un réchauffeur
de moteur, utilisez-la toujours avant un
démarrage à froid. Cela abaisse la
consommation de carburant et réduit les
émissions.
Adoptez une conduite souple, évitez les
accélérations rapides et inutiles ainsi que
les freinages brusques.
Utilisez le rapport le plus
élevé possible. Un
régime bas entraîne une
consommation de
carburant basse.
Relâchez la pédale
d’accélérateur en descente.
Utilisez le frein moteur, relâchez la pédale
d’accélérateur et passez le rapport
inférieur.
Évitez le ralenti. Arrêtez le moteur en cas
d’embouteillage.
Veillez à mettre au rebut
d’une façon adéquate
les éléments dangereux
pour l’environnement,
les batteries et l’huile
par exemple. Demandez
conseil à un atelier Volvo agrée en cas
d’incertitude.
Assurez un entretien régulier de la voiture.
En suivant ces conseils, vous pouvez
abaisser la consommation de carburant sans
allonger la durée de trajet ou réduire le plaisir
de conduire. Vous épargnez votre voiture, de
l’argent et les ressources naturelles.
R
Sécurité 11
Instruments et commandes 31
Commandes climatiques 57
Habitacle 69
Serrures et alarme 83
Démarrage et conduite de la voiture 95
Roues et pneumatiques 129
Soins à la voiture 145
Entretien courant de la voiture et service 151
Audio (option) 177
Téléphone (toit) 199
Données techniques 215
S
Vue d’ensemble, voiture à conduite à gauche
Conduite à gauche
T
Panneau de commandes dans la portière
côté conducteur
1. Feux antibrouillards page 41
2. Phare/
Feux de position/
stationnement
page 41
3. Feu antibrouillard
arrière
page 41
4. Commutateur
clignotants/
feux de route et de
croisement
page 42
5. Régulateur de
vitesse
page 47
6. Avertisseur sonore
7. Combiné
d’instruments
page 32
8. Touches Téléphone/
Audio
page 200/
page 184
9. Essuie-glace page 43
10. Frein de station-
nement (Frein à main)
page 48
11. Panneau
d’interrupteurs
page 38
12. Climatisation page 61/
page 63
13. Installation Audio page 178
14. Prise électrique/
Allume-cigare
page 39
15. Feux de détresse page 45
16. Boîte à gants page 77
17. Bouche de ventilation page 59
18. Ecran de contrôle page 36
19. Indicateur de
température
page 32
20 Compteur kilomé-
trique/Compteur
journalier/
Régulateur de
vitesse
page 32/
page 32/
page 47
21. Tachymètre
(Compteur de
vitesse)
page 32
22. Feux clignotants page 42
23. Compte-tours page 32
24. Thermomètre
extérieur/Montre/
Rapport engagé
page 32/
page 32/
page 32
25. Jauge de carburant page 32
26. Témoins de contrôle
et d’avertissement
page 33
27. Bouches de
ventilation
page 59
28. Éclairage des
instruments
page 41
29. Réglage de la
portée des phares
page 41
30. Panneau de
commande des
éclairages
page 41
31. Liseuses page 73
32. Eclairage intérieur page 73
33. Commande, toit
ouvrant
page 54
34. Témoin de ceinture
de sécurité non
bouclée
page 52
35. Rétroviseur intérieur page 52
36. Bouton de
verrouillage
centralisé
page 86
37. Blocage des
lève-vitres des
portes arrière
page 51
38. Commandes,
lève-vitres
page 50
39. Réglage, rétrovi-
seurs extérieurs
page 52
40. Châssis actif Four C
(S60 R)
page 40/
page 106
U
Vue d’ensemble, voiture à conduite à droite
Conduite à droite
V
Panneau de commandes dans la portière
côté conducteur
1. Feu antibrouillard
arrière
page 41
2. Phare/
Feux de position/
stationnement
page 41
3. Feux antibrouillards page 41
4. Essuie-glace page 42
5. Touches Téléphone/
Audio
page 200/
page 184
6. Avertisseur sonore
7. Combiné
d’instruments
page 32
8. Régulateur de vitesse page 47
9. Commutateur cligno-
tants, feux de route et
de croisement
page 43
10. Frein de station-
nement (Frein à main)
page 48
11. Prise électrique/
Allume-cigare
page 39
12. Climatisation page 61/
page 63
13. Installation Audio page 178
14. Panneau
d’interrupteurs
page 38
15. Feux de détresse page 45
16. Boîte à gants page 77
17. Bouche de ventilation page 59
18. Témoins de contrôle
et d’avertissement
page 33
19. Jauge de carburant page 32
20 Thermomètre
extérieur/Montre/
Rapport engagé
page 32/
page 32/
page 32
21. Compte-tours page 32
22. Feux clignotants page 42
23. Tachymètre
(Compteur de
vitesse)
page 32
24. Compteur kilomé-
trique, Compteur
journalier, Régulateur
de vitesse
page 32/
page 32/
page 47
25. Indicateur de
température
page 32
26. Ecran de contrôle page 36
27. Bouches de
ventilation
page 59
28. Panneau de
commande des
éclairages
page 41
29. Réglage de la portée
des phares
page 41
30. Éclairage des
instruments
page 41
31. Liseuses page 73
32. Eclairage intérieur page 73
33. Commande, toit
ouvrant
page 54
34. Témoin de ceinture
de sécurité non
bouclée
page 52
35. Rétroviseur intérieur page 52
36. Bouton de
verrouillage centralisé
page 86
37. Blocage des lève-
vitres des portes
arrière
page 51
38. Commandes,
lève-vitres
page 50
39. Réglage, rétroviseurs
extérieurs
page 52
40. Châssis actif Four C
(S60 R)
page 38/
page 106
NM
NN
Sécurité
Ceintures de sécurité 12
Coussins gonflables (SRS) 14
Activation/désactivation du coussin gonflable (SRS) 17
Coussins gonflables latéraux (SIPS) 19
Rideau gonflable (IC) 20
WHIPS 21
Quand les systèmes de sécurité sont-ils activés ? 23
Inspection des coussins et rideaux gonflables 24
Sécurité des enfants à bord 25
NO
Sécurité
Ceintures de sécurité
Extension de la sangle abdominale. La
sangle doit être placée le plus bas possible.
Utilisez toujours la ceinture
de sécurité
Tout freinage peut avoir des conséquences
graves si la ceinture de sécurité n’est pas
attachée. Assurez-vous que tous les
passagers portent leur ceinture de sécurité.
Les passagers assis à l’arrière risquent en
effet d’être projetés contre les sièges avant
lors d’une collision.
Pour attacher votre ceinture de sécurité :
Tirez lentement la ceinture et enfoncez la
patte de verrouillage dans l’attache. Un
déclic vous indique que la ceinture est
bien verrouillée.
Pour détacher la ceinture :
Appuyez sur le bouton rouge de l’attache
et laissez la ceinture s’enrouler. Si la
ceinture ne s’est pas entièrement
rétractée, enroulez la ceinture manuel-
lement pour qu’elle ne pende pas.
L’enrouleur de ceinture se bloque et la
ceinture ne peut être déroulée davantage
dans les cas suivants :
si vous tirez trop rapidement sur la
ceinture
en cas de freinage ou d’accélération
si la voiture s’incline fortement.
Pour une protection maximale, la ceinture de
sécurité doit être correctement appliquée sur
le corps. N’inclinez pas le dossier trop en
arrière. La ceinture de sécurité est prévue
pour protéger un passager assis en position
normale.
Points importants :
n’utilisez pas de clips ou d’objets
empêchant le positionnement correct de
la ceinture
assurez-vous que la ceinture n’est pas
vrillée ou coincée
la sangle abdominale doit être placée sur
la partie inférieure de l’abdomen
déroulez la sangle abdominale en tirant
sur la sangle diagonale comme le montre
l’illustration.
ATTENTION !
Les ceintures de curi et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner en
association. Si une ceinture de curité nest
pas attachée ou si elle est utilisée incorrec-
tement, le fonctionnement du coussin
gonflable pourra être altéré en cas de collision.
ATTENTION !
Chaque ceinture est prévue pour une
personne seulement.
ATTENTION !
Si la ceinture a été soumise à une force
de traction importante, lors d’une collision
par exemple, le dispositif entier de ceinture
doit être remplacé. Ce dispositif comprend
l’enrouleur, les fixations, les vis et le
système de verrouillage. La ceinture peut
avoir perdu certaines de ses caractéris-
tiques de protection, même si elle ne paraît
pas avoir été endommagée. Faites
également remplacer la ceinture si elle est
usée ou abîmée. La ceinture de rempla-
cement doit être homologuée et conçue
pour être fixée dans la même position que
la ceinture d’origine.
Ne modifiez ou ne réparez jamais vous-
même la ceinture de sécurité. Contactez un
atelier Volvo agréé.
NP
Sécurité
Ceinture de sécurité et
grossesse
Il est très important durant la grossesse,
d’utiliser correctement la ceinture de sécurité.
Elle ne doit pas être lâche mais suivre les
lignes du corps. La partie haute de la ceinture
doit se placer entre les seins et sur le côté du
ventre. La sangle basse doit reposer bien à
plat et le plus sous le ventre possible. Elle ne
doit pas glisser et remonter sur le ventre.
Les conductrices enceintes doivent reculer le
siège le plus loin possible afin d’avoir le plus
grand espace possible entre le volant et le
ventre. Placer le volant plus en avant pour une
position de conduite confortable.
Repères sur les ceintures de sécurité avec
tendeur
Tendeur de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies
de tendeurs de ceinture. Ce mécanisme
permet, lors d’un choc suffisant, de tendre la
ceinture sur le corps. La ceinture, de ce fait,
retient le passager plus efficacement.
NQ
Sécurité
Coussins gonflables (SRS)
Coussin gonflable (SRS) du
côté conducteur
En complément des ceintures de sécurité, la
voiture est équipée d’un coussin gonflable
SRS (Supplemental Restraint System -
système de retenue supplémentaire) intégré
au volant. Le coussin gonflable est plié au
centre du volant. Le volant porte l’inscription
SRS AIRBAG.
Coussins gonflables (SRS) du
côté passager
4
Le coussin gonflable côté passager est replié
dans un compartiment au-dessus de la boîte
à gants. Le panneau porte l’inscription SRS
AIRBAG.
ATTENTION !
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner en
association. Si une ceinture de sécurité
n’est pas attachée ou si elle est utilisée
incorrectement, le fonctionnement du
coussin gonflable pourra être altéré en cas
de collision.
4. Toutes les voitures ne disposent pas
de coussins gonflables (SRS) du
côté passager. Il peuvent être
supprimés sur demande à l’achat.
ATTENTION !
Pour réduire le risque de blessures au
moment du ploiement du coussin
gonflable, les passagers doivent être assis
aussi droits que possible avec les pieds au
plancher et le dos contre le dossier. Les
ceintures de sécurité doivent être attaces.
ATTENTION !
Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si le
coussin gonflable (SRS) est activé
1
.
Ne laissez jamais un enfant debout ou
assis devant le siège passager.
Une personne dont la taille est inférieure
à 140 cm ne doit en aucun cas s’asseoir
sur le siège passager avant si le coussin
gonflable (SRS) est activé
1
.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas suivis,
la vie de l’enfant peut être mise en danger.
1. Pour plus d’informations sur l’activation/la
désactivation du coussin gonflable (SRS)
voir page 17.
NR
Sécurité
Emplacement du coussin gonflable du côté
passager, voitures à conduite à gauche/
conduite à droite
Témoin d’avertissement dans le
combiné d’instruments
Le système Airbag est contrôlé en continu par
l’unité de gestion de la voiture. Le combiné
d’instrument contient un témoin d’avertis-
sement. Ce témoin s’allume lorsque la c de
contact est en position I, II, ou III. Le témoin
s’éteint lorsque l’unité de gestion a vérifié que
le système Airbag est normal. Ceci prend
environ 7 secondes.
ATTENTION !
Ne laissez aucun d’objet ou accessoire
posé ou collé sur ou à côté du panneau
SRS AIRBAG (situé au-dessus de la
boîte à gants) ou dans la zone suscep-
tible d’être occupée par le coussin
gonflable lors du déploiement.
N’essayez jamais d’ouvrir ou
d’effectuer une quelconque intervention
sur le SRS intégré au volant ou sur le
panneau au-dessus de la boîte à gants.
ATTENTION !
Si le témoin d’avertissement système de
coussin gonflable reste allumé ou s’allume
durant la conduite, cela signifie que le
système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin peut également indiquer une
panne du système de ceintures de
sécurité, du SIPS, du système SRS ou du
système IC. Contactez immédiatement un
atelier Volvo agréé.
NS
Sécurité
Coussins gonflables (SRS)
Système SRS, conduite à gauche.
Système SRS
Le système comprend un générateur de gaz
enveloppé par le coussin gonflable. Lors
d’une collision suffisamment violente, les
capteurs réagissent en actionnant l’allumeur
du générateur de gaz, gonflant le coussin
gonflable, ce qui dégage de la chaleur. Pour
amortir l’impact contre le coussin gonflé, ce
dernier commence à se dégonfler immédia-
tement. Dans le même temps, il se dégage un
peu de fumée dans l’habitacle, ce qui est tout
à fait normal. Le processus complet de
gonflage et de dégonflage dure quelques
dixièmes de seconde.
Système SRS, conduite à droite.
Note ! Les capteurs réagissent différemment
selon le déroulement de la collision ou selon
que la ceinture de sécurité côté conducteur
ou passager avant est utilisée ou non.
Certaines collisions déclenchent donc
l’activation d’un seul coussin gonflable (ou
aucun). Le système SRS détecte les forces
de collision auxquelles le véhicule est soumis,
et s’adapte en fonction de cela pour
déclencher un ou plusieurs coussins
gonflables.
Coussins gonflables (SRS)
Note ! Les coussins gonflables ont une
fonction adaptant la capacité de ceux-ci à la
violence de la collision.
ATTENTION !
Toute intervention de votre part dans le
système SRS peut provoquer un dysfonc-
tionnement, avec pour suites des
blessures graves.
Les interventions doivent être réalisées
uniquement par un atelier Volvo agréé.
NT
Sécurité
Activation/désactivation du coussin gonflable (SRS)
Indication de coussin gonflable (SRS) pour
passager avant désactivé.
PACOS (option)
Le coussin gonflable (SRS) de passager
avant peut être désactivé. Ceci peut être
nécessaire si par ex. un siège pour enfant est
placé sur le siège.
Indication
Un message texte dans le rétroviseur indique
que le coussin gonflable (SRS) du côté
passager est désactivé.
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch)
Activation/désactivation
Le commutateur est placé sur le côté du
tableau de bord, côté passager. Il est acces-
sible lorsque la porte s’ouvre. Vérifier que
l’interrupteur se trouve dans la position
souhaitée. Volvo recommande d’utiliser la clé
de contact pour en modifier la position. (Tout
autre objet en forme de clé peut être utilisé).
ATTENTION !
Si la voiture est équipée d’un coussin
gonflable (SRS) sur la place du passager
avant, sans PACOS, le coussin est alors
toujours activé.
ATTENTION !
Coussin gonflable activé (place
passager) :
Ne jamais placer un enfant installé
dans un siège-enfant ou sur un
rehausseur sur la place du passager
avant. Ceci concerne également les
personnes dont la taille est inférieure à
140 cm.
Coussin gonflable désactivé (place
passager) :
Les personnes de taille inférieure à
140 cm ne doivent jamais s’asseoir à la
place du passager.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas
suivis, la vie de l’enfant peut être mise en
danger.
NU
Sécurité
Activation/désactivation du coussin gonflable (SRS)
Position du commutateur
ON = Coussin gonflable (SRS) activé.
Lorsque le commutateur est dans cette
position, un passager d’une taille supérieure
à 140 cm peut s’asseoir dans le siège
passager avant. On ne peut toutefois y placer
un siège pour enfant ou un coussin
réhausseur.
OFF = Coussin gonflable (SRS) désactivé.
Lorsque le commutateur est dans cette
position, un siège pour enfant ou un coussin
réhausseur peut être placé sur le siège
passager avant. Un passager d’une taille
supérieure à 140 cm ne peut toutefois s’y
asseoir.
ATTENTION !
Ne laissez personne s’asseoir dans le
siège passager si le message texte au
plafond indique que le coussin gonflable
(SRS) est désactivé en même temps que
le témoin d’avertissement du système
Airbag dans le combiné d’instruments est
allumé. Ceci indique une panne grave.
Contactez un atelier Volvo au plus tôt.
NV
Sécurité
Coussins gonflables latéraux (SIPS)
Emplacement des coussins gonflables latéraux.
Coussins gonflables latéraux –
Coussin SIPS
Le SIPS répartit une grande partie de l’impact
dans les longerons, les montants, le plancher,
le toit et les autres éléments de la carrosserie.
Les coussins gonflables latéraux, du côté
conducteur et passager, protègent la cage
thoracique et sont des éléments importants du
système SIPS. Le système SIPS comprend
deux éléments principaux : Les coussins
gonflables latéraux et les capteurs. Les
coussinsgonflableslatérauxsontintégrésdans
les cadres des dossiers des sièges avant.
Siège pour enfant et coussin
gonflable latéral
Le coussin gonflable latéral n’a pas d’effet
négatif sur la protection offerte par la voiture
en ce qui concerne les sièges pour enfant et
les coussins réhausseurs. Un siège pour
enfant/coussin réhausseur peut être placé
sur le siège avant à condition que la voiture
ne soit pas équipée d’un coussin gonflable
activé
5
du côté passager.
ATTENTION !
Les coussins gonflables latéraux
complètent le système SIPS. Attachez
toujours votre ceinture de sécurité.
ATTENTION !
N’utilisez que des garnitures de siège
Volvo ou homologuées par Volvo. Des
garnitures autres pourraient nuire au
fonctionnement des coussins gonflables
latéraux.
5. Pour plus d’informations sur
l’activation/la désactivation du
coussin gonflable (SRS), voir
page 17.
ATTENTION !
Toute intervention de votre part dans le
système SIPS peut provoquer un
dysfonctionnement, avec pour suites des
blessures graves. Contactez un atelier
Volvo agréé.
Ne placez aucun objet dans l’espace
compris entre le côté du siège avant et le
panneau de portière. En effet, cet espace
peut être nécessaire au bon déploiement
du coussin gonflable latéral.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234

Volvo S60 Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien
Ce manuel convient également à