Grundfos IO 111 Installation And Operating Instructions Manual

Taper
Installation And Operating Instructions Manual
Declaration of conformity
4
Declaration of conformity
GB Declaration of Conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility
that the product IO 111, to which this declaration
relates, is in conformity with these Council directives
on the approximation of the laws of the EC member
states:
Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standard used: EN 61010-1: 2001.
EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 61000-6-2: 2005 and
EN 61000-6-3: 2007.
DK Overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet
IO 111 som denne erklæring omhandler, er i
overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om
indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes
lovgivning:
Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendt standard: EN 61010-1: 2001.
EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendte standarder: EN 61000-6-2: 2005 og
EN 61000-6-3: 2007.
DE Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt IO 111, auf das sich diese
Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des
Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt:
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1: 2001.
EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Normen, die verwendet wurden:
EN 61000-6-2: 2005 und EN 61000-6-3: 2007.
ES Declaración de Conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia
responsabilidad que el producto IO 111, al cual se
refiere esta declaración, está conforme con las
Directivas del Consejo en la aproximación de las
leyes de los Estados Miembros del EM:
Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Norma aplicada: EN 61010-1: 2001.
Directiva EMC (2004/108/CE).
Normas aplicadas: EN 61000-6-2: 2005 y
EN 61000-6-3: 2007.
FR Déclaration de Conformité
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule
responsabilité, que le produit IO 111, auquel se réfère
cette déclaration, est conforme aux Directives du
Conseil concernant le rapprochement des
législations des Etats membres CE relatives aux
normes énoncées ci-dessous :
Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Norme utilisée : EN 61010-1 : 2001.
Directive Compatibilité Electromagnétique CEM
(2004/108/CE).
Normes utilisées : EN 61000-6-2 : 2005 et
EN 61000-6-3 : 2007.
PL Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną
odpowiedzialnością, że nasze wyroby IO 111,
których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne
znastępującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia
przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Zastosowana norma: EN 61010-1: 2001.
Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Zastosowane normy: EN 61000-6-2: 2005 oraz
EN 61000-6-3: 2007.
RU Декларация о соответствии
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью
заявляем, что изделия IO 111, к которым
относится настоящая декларация, соответствуют
следующим Директивам Совета Евросоюза об
унификации законодательных предписаний стран-
членов ЕС:
Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применявшийся стандарт: EN 61010-1: 2001.
Электромагнитная совместимость
(2004/108/EC).
Применявшиеся стандарты:
EN 61000-6-2: 2005 и EN 61000-6-3: 2007.
Bjerringbro, 23rd November 2010
Svend Aage Kaae
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
Grundfos.bk Page 4 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
78
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
SOMMAIRE
Page
1. Symboles utilisés dans cette notice
2. Description générale
Le module IO 111 est une interface entre une pompe
d'assainissement Grundfos équipée de capteurs
analogiques et digitales et le coffret de commande
de la pompe. L'état le plus important du capteur est
indiqué sur le panneau de commande.
Une pompe peut être connectée au module IO 111.
Avec les capteurs, le module IO 111 forme une sépa-
ration galvanique entre la tension du moteur dans la
pompe et le coffret de commande connecté.
Grâce à l'interface IO 111, il est possible de :
protéger la pompe contre les températures trop
élevées
surveiller les capteurs de mesure analogique de :
– température moteur
– quantité d'eau [%] dans huile
– résistance à l'isolement du stator
– température palier
– mesure numérique de l'humidité dand le
moteur
d'arrêter la pompe en cas d'alarme
surveillance à distance de la pompe via commu-
nication RS485 (Modbus ou GENIbus)
mettre en marche la pompe via le convertisseur
de fréquences.
Si le câble est plus long que 10 mètres, il est
recommandé d'équiper le convertisseur de fré-
quences d'un filtre de sortie pour éviter des
mesures analogiques incorrectes.
1. Symboles utilisés dans cette notice
78
2. Description générale
78
2.1 Homologation
79
2.2 Vue d'ensemble des alarmes et des
avertissements
80
2.3 Caractéristiques générales d'installation
80
2.4 SM 111
80
2.5 Capteur WIO
81
2.6 Variantes
81
2.7 Environnements potentiellement
explosifs
81
3. Identification
81
3.1 Plaque signalétique
81
3.2 Désignation
81
4. Stockage
81
5. Installation
82
5.1 Lieu
82
5.2 Montage
82
5.3 Branchement électrique
82
6. Réglages
83
6.1 Potentiomètre
83
6.2 Micro-interrupteurs DIP
83
6.3 Variante pompe
84
6.4 Addresse de communication GENIbus
85
6.5 Sorties analogiques
86
6.6 Protocole Bus
87
6.7 Détection du capteur SM 111
87
6.8 Protection ATEX/IECEx
88
7. Mise en route
88
8. Indication
88
8.1 Fonctions des voyants d'indication
89
8.2 Reset alarmes
90
9. Calibrage
90
10. Maintenance
90
11. Entretien
90
12. Recherche des défauts
91
13. Caractéristiques électriques
92
14. Dimensions
95
15. Mise au rebut
95
Avertissement
Symbole d'avertissement qui néces-
site une attention particulière. Le non-
respect de ces consignes de sécurité
peut entraîner des accidents corporels.
Avertissement
Si ces instructions de sécurité ne sont
pas observées, il peut en résulter des
dommages corporels!
Avertissement
Ces instructions doivent être obser-
vées pour les pompes anti-défla-
grantes.
Précaution
Si ces instructions ne sont pas respec-
tées, cela peut entraîner un dysfonc-
tionnement ou des dégâts sur le maté-
riel!
Nota
Ces instructions rendent le travail plus
facile et assurent un fonctionnement
fiable.
Avertissement
L' IO 111 ne doit pas être utilisé pour
d'autres tâches que celles spécifiées.
Grundfos.bk Page 78 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
79
L' IO 111 fonctionne avec deux catégories de défaut :
1. Alarme. La pompe s'arrête. Le défaut est la fonc-
tionnalité première (par ex. une température trop
élevée du moteur). Le relais ouvre et coupe la
connexion entre T1 et T2 (pos. 1) en cas
d'alarme ou si le module IO 111 n'est pas
connecté à l'alimentation électrique. L'alarme est
indiquée par les voyants situés en façade de
l'IO 111 et via les trois sorties digitales (pos. 16).
2. Avertissement. La pompe ne s'arrête pas.
Le défaut est la fonctionnalité secondaire (par ex.
trop d'eau dans l'huile).
L'avertissement est indiqué par les voyants
situés en façade de l'IO 111. L'état d'avertisse-
ment peut être lu via les sorties digitales D7 et
D8 (pos. 16).
Fig. 1 Module IO 111
2.1 Homologation
TM03 0691 0505
Reset
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3D4 D5D6 D7D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
12 3
910
4
5
6
7
8
11
12
15
16
13
14
Pos. Description
1 Borne de relais d'alarme
2
Borne d'entrées et de sorties analogiques et
digitales
3
Borne de tension d'alimentation
(24 VCA/24 VCC)
4
Potentiomètre de réglage de la limite d'aver-
tissement de la résistance à l'isolement du
stator
5
Borne pour RS485, pour GENIbus
ou Modbus
6
Voyant d'indication rouge. Alarme en cas de
température moteur trop élevée.
7
Voyants d'indication de la résistance à
l'isolement du stator.
Vert = ok.
Jaune = avertissement.
Rouge = alarme.
8
Voyants d'indication de mesure de quantité
d'eau dans l'huile
9
Borne de mesure de résistance à l'isolement
du stator
10
Borne de connexion des capteurs de la
pompe
11 Micro-interrupteur DIP de configuration
12
Voyant d'indication vert. ''On'' lorsque la
pompe est en service.
13
Voyant d'indication rouge. ''Alarme'' en cas
d'humidité dans le moteur.
14 Bouton de reset de l'alarme
15
Voyant d'indication jaune. ''Avertissement''
en cas de défaut de la pompe.
16 Borne de sorties digitales
L'IO 111 est homologué par l'UL
dans les normes de sécurité améri-
caines et canadiennes.
Grundfos.bk Page 79 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
80
2.2 Vue d'ensemble des alarmes et des avertissements
2.3 Caractéristiques générales
d'installation
2.4 SM 111
Le SM 111 est utilisé pour la collecte et le transfert
des données du capteur. Le SM 111 travaille avec
l' IO 111* comme indiqué ci-dessous.
Entrée capteur
Fig. 2 IO 111 et SM 111
* Uniquement les versions IO 111 avec module de
communication, code article 96177804.
Le SM 111 peut collecter des données en prove-
nance
de 3 capteurs d'intensité, 4-20 mA
de 3 sondes thermiques Pt100
d' 1 sonde thermique Pt1000
d'1 sonde thermique PTC
d'1 entrée digitale.
Fonction
Standard
Protection ATEX/
IECEx activée
(Micro-interrupteur
DIP 10 sur on)
Avertisse-
ment
Alarme
Avertisse-
ment
Alarme
Température enroulements du stator ●●
Humidité dans le couvercle supérieur ●●
Humidité dans la pompe ●●
Air dans chambre à huile ●●
Présence d'eau dans chambre à huile ●●
Signal manquant du capteur eau dans huile ●●
Résistance à l'isolement trop faible ●●●●
Conflit configuration ●●●●
Température trop élevée du palier principal * ●●
Température trop élevée du palier support * ●●
Signal manquant du capteur de palier* ●●
Défaut de communication* ●●
Durée du service ●●
Défaut interne ●●
* Pompe avec SM 111
Tension d'alimentation :
24 VCA ± 10 %,
50/60 Hz
24 VCC ± 10 %
Intensité: Min. 2,4 A; max. 8 A
Consommation de
puissance :
Max. 5 W
Température ambiante : -25 °C à +65 °C
Indice de protection : IP20
Avertissement
Contrôler que la tension d'alimentation
corresponde aux valeurs indiquées sur
la plaque signalétique :
24 VCA/VCC ± 10 %. Min. 2,4 A.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2D3D4 D5D6 D7D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
IO 111 SM 111
Communication
de puissance en
ligne à l'aide du
protocole
Grundfos
GENIbus
Entrées du capteur
Grundfos.bk Page 80 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
81
2.5 Capteur WIO
Marquage :
Capteur Grundfos WIO 96xxxxxx PCxxxx-xxx, max.
24 VDC, T
amb.
0 °C à +70 °C, KEMA 05ATEX2176X,
EX II 2GD Ex mb II T4, T 135 °C.
IEC Ex KEM 05.0019X, Ex mb II T4, CE 0344, IP68.
2.6 Variantes
Le module IO 111 est disponible en deux variantes :
sans module de communication
(variante standard)
avec module de communication.
Le code article (pos. 2) sur la plaque signalétique
indique la variante :
96575362 = variante standard.
96177804 = variante avec module de
communication.
2.7 Environnements potentiellement
explosifs
L' IO 111 ne doit pas être installé dans des environ-
nements explosifs, mais peut être utilisée avec les
pompes Grundfos SE, elles-même approuvées pour
une installation dans des environnements potentiel-
lement explosifs.
3. Identification
3.1 Plaque signalétique
La plaque signalétique est montée sur le côté de
l' IO 111.
Fig. 3 Plaque signalétique
3.2 Désignation
4. Stockage
L' IO 111 peut être stocké pendant deux ans maxi,
voir date sur l'étiquette de la boite.
Avertissement
Le capteur WIO est conforme à la
norme EN/IEC 60079-18: 2004.
Dans les applications Ex ou IEC Ex, le
courant maxi fourni au capteur ne doit
pas dépasser les 350 mA selon la
norme IEC 60079-18: 2004.
Remarque : Comme le module IO 111
est équipé d'une limitation de courant,
aucune protection supplémentaire
n'est nécessaire lors de son utilisation.
Type N° produit
WIO pour SE1/SEV
Capteur avec 340 mm de câble 96617002
Capteur avec 390 mm de câble 96617001
Capteur avec 430 mm de câble 96616244
WIO pour pompes S, gamme 50 - 70
Capteur avec 10 m de câble 96294840
Capteur avec 25 m de câble 96295122
Capteur avec 50 m de câble 96294841
WIO pour pompes S, gamme 72
Capteur avec 2,5 m de câble 96293944
WIO pour pompes S, gamme 74 - 78
Capteur avec 10 m de câble 96295150
Capteur avec 25 m de câble 96295149
Capteur avec 50 m de câble 96295148
Avertissement
La protection ATEX/IECEx peut être
activée au moyen du micro-interrupteur
DIP 10 (pos. 11). Ceci permet de bran-
cher des alarmes additionnelles, voir
6.8 Protection ATEX/IECEx.
TM03 3488 0406
Pos. Description
1 Désignation
2 Code article
3 Tension nominale
4 Puissance
5Version
6 Numéro de série
7 Code production (année, mois et jour)
8 Indice de protection
Code Signification IO 1 1 1
IO Entrée/sortie module
1 Complexité simplifiée
1 Séries contrôleur
1 Modèle
96177821
Type
Product No.
U
N
P
MAX
Made in Denmark
Serial No..
P.c.
IP
V-No.
1
2
3
4
576
8
IO111
96575362
24Vac 50/60Hz, 24 VDC
5W
01
20
0712
3PPJ
OPEN-TYPE
MASSURING EQUIPMENT
Grundfos.bk Page 81 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
82
5. Installation
Avant d'effectuer l'installation, vérifier que :
la version est bien celle commandée.
l' IO 111 est adapté à la tension d’alimentation et
à la fréquence disponibles sur le site.
l' IO 111 n'a pas été endommagé pendant le
transport.
L'installation doit être effectuée conformément aux
réglementations locales.
Toutes les règles de sécurité doivent être respectées
sur le site d'installation.
5.1 Lieu
L' IO 111 est uniquement conçu pour une installation
à l'intérieur.
Indice de protection
L' IO 111 est IP20 et conçu en accord avec mesure
et surtension de la catégorie II. Pour réduire le
niveau de pollution externe à 2 maximum, l' IO 111
doit être installé dans un environnement de protec-
tion avec un indice IPX4 minimum suivant
IEC 60529. Le coffret doit être en matériau ralentis-
sant la propagation de la chaleur.
Température ambiante
-25 °C à +65 °C.
L' IO 111 ne doit pas être exposé au soleil.
Hauteur d'installation
2000 m maxi au-dessus du niveau de la mer.
Humidité relative de l'air
95 % maxi.
5.2 Montage
L' IO 111 est conçu pour un montage sur rail
DIN 35 mm (EN 50022).
Monter le module IO 111 en l'accrochant en haut du
rail DIN et en le faisant coulisser vers le bas.
Fig. 4 Montage sur rail DIN
Le module IO 111 se démonte en le poussant vers le
haut et en l'extrayant du rail DIN.
5.3 Branchement électrique
Toutes les bornes sont établies pour 8 A maxi.
Les bornes 1, 2, 3, 5, 9 et 10 sont établies pour des
fils de dimension AWG 28~12; la borne 16 est établie
pour des fils de dimension AWG 28~16.
Tension nominale de chaque borne,
voir 13. Caractéristiques électriques.
Voir fig. 1 et les schémas à la fin de la présente
notice.
Avertissement
Avant d'installer l' IO 111, s'assurer
que l'alimentation électrique a été cou-
pée et qu'elle ne risque pas d'être
branchée accidentellement.
Avertissement
L' IO 111 ne doit pas être installé dans
une ambiance potentiellement explo-
sive. Les pompes avec capteur peu-
vent,cependant, être installée dans un
environnement explosif.
TM03 0935 0805
Avertissement
L'installation doit incorporer un coupe-
circuit afin de couper l'alimentation des
bornes 1 et 9 pos. 3, voir fig. 1. Il doit
être placé proche du module IO 111 et
être facilement accessible. Il doit être
répertorié comme disjoncteur du
module IO 111. Le disjoncteur doit être
en accord avec IEC 60947-1 et
IEC 60947-3.
Avertissement
L'isolation entre le coffret dans lequel
est monté le module et les bornes
d'entrée des capteurs doit avoir une
résistance dialectique de 2210 VCA,
ou le coffret doit être connecté à la
Terre.
Avertissement
Les bornes T1 et T2 (pos. 1) sont géné-
ralement connectés au 220 volts AC.
La borne I3 (pos. 9) peut être connec-
tée jusqu'au 600 volts AC, voir fig. 1.
Avertissement
Les dispositifs de commande externe
connectés au module IO 111 via
l'entrée RS485 doivent être conformes
à IEC 60950-1 (USA : UL 60950-1).
Grundfos.bk Page 82 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
83
5.3.1 Connexion du capteur WIO
Fig. 5 Connexion du capteur WIO
5.3.2 Installation correcte de la CEM
Il est très important d'effectuer une installation cor-
recte de la CEM des pompes avec convertisseur de
fréquences.
Les règles suivantes doivent être respectées :
Connecter le blindage du câble à la Terre.
Ne pas tordre les extrémités de câble, ceci
détruirait le blindage pour des fréquences éle-
vées. Utiliser des attache-câbles comme indiqué
dans fig. 6.
Il est important d'assurer un bon contact élec-
trique à partir de la plaque de montage à travers
les vis de montage jusqu'au coffret métallique du
convertisseur de fréquences.
Utiliser des rondelles dentées et une plaque de
montage galvaniquement conductrice.
Fig. 6 Blindage fixé avec l'attache-câble
6. Réglages
6.1 Potentiomètre
La limite d'avertissement de la résistance à l'isole-
ment est réglé au moyen du potentiomètre (pos. 4)
voir fig. 1. La limite peut être réglée entre 10 et
1MΩ.
Fig. 7 Potentiomètre
6.2 Micro-interrupteurs DIP
L'IO 111 doit être configuré pour la pompe connectée
au moyen des micro-interrupteurs DIP (pos. 11),
voir fig. 1.
Fig. 8 Micro-interrupteurs DIP
Une alarme sera donnée si
la configuration ne correspond pas à la pompe
connectée.
le défaut de configuration est lié à la sécuri
(voir 8. Indication, point 6).
Un avertissement sera donné si
Le défaut de configuration est lié à la sécurité
(voir 8. Indication, point 15), voir 12. Recherche
des défauts.
Le micro-interrupteur 9 n'est pas utilisé.
TM04 0304 0308
TM03 1080 1005
Reset
P1 P2 P3 P4 P5
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Blanc
Marron
Capteur WIO
Nota
La limite d'alarme est de 1 M
Ω
.
TM03 3415 0306
TM03 0678 0505
1 MΩ 10 MΩ
ON DIP
12345678910
Grundfos.bk Page 83 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
84
6.3 Variante pompe
Le module IO 111 doit être réglé sur la pompe
actuelle. Les lettres A, B, C ou D font partie de la
désignation de la pompe.
Exemple 1, enroulement interne:
SE - 1 80 80 40 A Ex 4 5 1D
Exemple 2, enroulement externe:
SE2.90.250.2250.4.S.496.Ex.S.5.13.D. Q.S
Ces lettres (A et D dans les exemples) peuvent être
trouvées sur la plaque signalétique de la pompe et
font référence au réglage des micro-interrupteurs
DIP 1 et 2.
Voir schémas de câblage à la fin de cette notice ou dans la notice d'installation et d'entretien du SM 111.
Variante pompe Description
Variante A
Installation sans SM 111.
Les capteurs sont directement connectés à l' IO 111.
Variante B
Installation avec SM 111.
Les sondes PTC ne sont pas connectées au SM 111,
mais doivent être câblées sur la pompe.
Variante C
Installation avec SM 111.
Les sondes PTC situées dans les enroulements du
stator sont connectés au SM 111.
Variante D
Installation sans SM 111.
Tous les capteurs sont câblés en dehors de la pompe.
L' IO 111 peut être utilisé pour indiquer la quantité
d'eau dans l'huile et comme relais PTC.
ON DIP
12345678910
ON
12
ON
12
ON
12
ON
12
Grundfos.bk Page 84 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
85
6.4 Addresse de communication GENIbus
L' IO 111 peut communiquer avec les systèmes de
commande via une connexion bus. L' IO 111 est
esclave par rapport à la communication bus. Comme
le système de commande doit être capable d'identi-
fier les unités ''esclave'' avec lesquelles il commu-
nique, les modules IO 111 doivent avoir des
adresses uniques. Les adresses entre 40 et 46 sont
réglées au moyen des micro-interrupteurs 3, 4 et 5,
voir tableau.
Si les micro-interrupteurs DIP sont réglés sur une
configuration bus, l'adresse du module IO 111 est
réglé à partir du système de commande via bus.
L'adresse peut être sélectionnée entre 32 et 231.
En standard, l'adresse est réglé sur 231.
Adresse Description
40 Pompe 1
41 Pompe 2
42 Pompe 3
43 Pompe 4
44 Pompe 5
45 Pompe 6
46 Pompe 7
Configuration BUS
L'adresse du module IO 111 est réglé à partir du
système de commande via la connexion bus.
Adresse par défaut: 231.
ON DIP
12345678910
345
345
345
345
345
345
345
345
Grundfos.bk Page 85 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
86
6.5 Sorties analogiques
Les sorties analogiques de l' IO 111 peuvent être
réglées sur différents types de signal de sortie.
Sortie analogique Description
Sortie analogique 2:
G2 et A2 (pos. 2)
Température moteur
4-20 mA, 0-180 °C
0 mA = pas de capteur
Sortie analogique 2:
G2 et A2 (pos. 2)
Température moteur
Emulateur Pt1000
1000-1685 Ω, 0-180 °C
Sortie analogique 1:
G1 et A1 (pos. 2)
Présence d'eau dans huile
4-20 mA, 0-20 %
0 mA = Capteur d'eau dans l'huile non
monté
3,5 mA = Alarme, air dans chambre à huile
22 mA = Avertissement, quantité d'eau bien
en dehors de la plage de mesure
Sortie analogique 1:
G1 et A1 (pos. 2)
Présence d'eau dans huile
Sortie impulsion: 0-20 %
Connexion maxi: 24 V, 100 mA
Etat du transistor de sortie:
Impulsion A, eau dans huile:
0,5 - 3,66 s = 0-20 %
10 s = Quantité d'eau bien en dehors de la
plage de mesure
Impulsion B, résistance à l'isolement:
0,5 s = 0 MΩ
10,5 s = 20 MΩ
ON DIP
12345678910
6
6
7
7
Durée
Impulsion B
Impulsion A
Off
On
Grundfos.bk Page 86 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
87
6.6 Protocole Bus
En réglant le protocole bus, le type de connexion bus
est choisi.
GENIbus est un protocole standard Grundfos pour
les produits Grundfos.
Le protocole Modbus est utilisé pour la communica-
tion entre l' IO 111 et une unité de commande d'un
autre fournisseur.
6.7 Détection du capteur SM 111
A la première mise sous tension, le SM 111 lira
toutes les entrées pour détecter quels capteurs sont
branchés. Si un signal valide est mesuré, le SM 111
enregistrera la présence d'un capteur et sauvegar-
dera l'état.voir 12. Recherche des défauts.
Si l'IO 111 indique une erreur de capteur ou une
erreur de configuration, la détection du capteur doit
être changé. Basculer de OFF à ON le micro-inter-
rupteur DIP No 9 de l' IO 111.
Après 5 secondes environ, le SM 111 sera réinitia-
lisé, et la détection du capteur est terminée.
Régler ensuite le micro-interrupteur DIP sur OFF de
nouveau.
Protocole Bus Description
GENIbus
Protocole Grundfos standard pour la communication
entre les produits Grundfos
Modbus
Voir sur www.grundfos.com, le WebCAPS, la notice code
article 96623373.
ON DIP
12345678910
8
8
Détection du capteur Description
Activé
Basculer de OFF à ON le
micro-interrupteur DIP No 9 de l' IO 111.
Après 5 secondes environ, le SM 111
sera réinitialisé, et la détection du
capteur est terminée.
Régler en arrière le
micro-interrupteur DIP
Régler le micro-interrupteur DIP sur
OFF.
ON DIP
12345678910
9
9
Grundfos.bk Page 87 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
88
6.8 Protection ATEX/IECEx
La protection ATEX/IECEx peut être activée/désactivée au moyen du micro-interrupteur DIP 10.
7. Mise en route
Lorsque le module IO 111 a été réglé comme dans
5. Installation, la mise en route doit être effectuée
par une personne autorisée.
1. Mettre le module IO 111 sous tension avant de
démarrer la pompe.
2. Le module IO 111 effectue un test automatique.
Tous les voyants d'indication situés sur la façade
du panneau s'allument en quelques secondes.
Si le module IO 111 ne détecte aucun défaut,
tous les voyants d'indication s'éteindront sauf
ceux pour la quantité d'eau dans l'huile et la
résistance à l'isolement du stator. Si un défaut
est détecté, le voyant d'indication pour le défaut
en cours sera allumé.
3. Contrôler qu'il n'y aient pas d'avertissement ni
alarme avant de mettre la pompe sous tension.
8. Indication
La façade de l'IO 111 dispose de dix voyants d'indi-
cation d'état du capteur. Fig. 9 montre où sont
situées les voyants du module IO 111, et le tableau
décrit leur fonction.
Fig. 9 Voyants d'indication sur le module
IO 111
Protection ATEX/IECEx Description
sacti
L'activation de la protection ATEX/
IECEx permet d'obtenir des alarmes
additionnelles:
Température trop élevée du palier
principal.
Alarme de défaut de la température
140 °C
(installation avec SM 111)
Température trop élevée du palier de
support.
Alarme de défaut de la température
140 °C
(installation avec SM 111)
Signal manquant du capteur de
palier
(installation avec SM 111)
Signal manquant du capteur eau
dans huile
Alarme de communication
(installation avec SM 111).
Activé
ON DIP
12345678910
10
10
TM03 1081 1005
Reset
6
7
8
12
15
13
Grundfos.bk Page 88 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
89
8.1 Fonctions des voyants d'indication
Pos. Symbole Description
6
Température du stator
Voyant d'indication rouge, alarme de température du stator.
Si les voyants d'indication (pos. 6 and 13) clignotent en alternance,
le module IO 111 n'est pas correctement réglé sur la variante de
pompe connectée. Voir 6.3. Ceci indique une alarme de
configuration.
Si la protection ATEX/IECEx est activée (Micro-interrupteur DIP 10,
pos. 11), le voyant rouge est aussi utilisé pour ces indications:
Température palier trop élevée
Signal manquant du capteur de palier
Signal manquant du capteur d' eau dans l'huile
Alarme de communication (pompe avec SM 111)
Durée du service
Défaut interne.
7
Résistance à l'isolement du stator
La résistance à l'isolement du stator est indiquée par un voyant vert,
jaune ou rouge.
Le voyant d'indication vert est allumé lorsque la résistance à l'isole-
ment est OK, par exemple au dessus du réglage du niveau d'avertis-
sement sur le potentiomètre (pos. 4).
Le voyant d'indication jaune est allumé lorsque la limite d'avertisse-
ment a été atteinte, voir 6.
Le voyant d'indication rouge est allumé lorsque la limite d'alarme a
été atteinte, par exemple en dessous 1 MΩ.
Nota : Les voyants d'indication sont uniquement actifs si le conduc-
teur d'état du contacteur est connecté (K1, K2, pos. 2).
La mesure est uniquement correct lorsque le moteur est à l'arrêt.
8
Présence d'eau dans chambre à huile
La quantité d'eau dans l'huile est indiquée par deux voyants d'indica-
tion vert et un jaune.
Avertissement : Si la quantité d'eau est hors de la plage normale ou
si le capteur n'est pas connecté, le voyant d'indication jaune cligno-
tera.
Alarme : Si il n'y a pas d'huile dans la chambre à huile, les trois
voyants d'indication clignoteront en même temps.
Alarme : les trois voyants lumineux clignoteront tous les trois au
même moment si il n'y a pas d'huile dans la chambre à huile, ou si la
protection ATEX/IECEx est activée (Micro-interrupteur DIP 10,
pos. 11), et si le signal provenant du capteur ''d'eau dans huile'' est
manquant.
Nota : Les voyants d'indication sont uniquement actifs si le conduc-
teur d'état du contacteur est connecté (K1, K2, pos. 2).
12
Pompe en fonctionnement
Le voyant d'indication vert est allumé lorsque la pompe est en
marche.
Nota : Les voyants d'indication sont uniquement actifs si le conduc-
teur d'état du contacteur est connecté (K1, K2, pos. 2).
Qté eau < 5 %
10 % < Qté eau < 15 %
5 % < Qté eau < 10 %
15 % < Qté eau < 20 %
Qté eau > 20 %
Grundfos.bk Page 89 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
90
8.2 Reset alarmes
Les alarmes peuvent être réarmées par les bornes
R1 et R2 (pos. 2).
Reset manuel
Les alarmes peuvent être réarmées en court-circui-
tant R1 et R2. Le bouton Reset (pos. 14) court-cir-
cuite aussi R1 et R2. Ne jamais appuyer sur le bou-
ton Reset pendant plusieurs secondes pour réarmer
les alarmes, voir 9. Calibrage.
Reset automatique
En faisant un court-circuit permanent entre R1 et R2,
les alarmes sont automatiquement réarmées lorsque
le défaut a disparu.
9. Calibrage
Après le changement d'huile, la mesure de la quan-
tité d'eau dans l'huile peut être calibrée sur la nou-
velle huile :
1. Laisser tourner la pompe pendant au-moins une
minute.
2. Appuyer sur le bouton Reset pendant plus de
cinq secondes.
3. 4 mA peut maintenant être lu entre les bornes A1
et G1 de la sortie analogique 1 (pos. 2),
voir fig. 1.
10. Maintenance
Le module IO 111 ne nécessite pas de maintenance
particulière. L' IO 111 doit uniquement être nettoyé à
l'aide d'un chiffon propre.
11. Entretien
Le module IO 111 ne peut pas être réparé.
Si le module est en panne, il faut le remplacer.
13
Humidité dans moteur
Le voyant d'indication rouge indique une alarme en cas d'humidité
dans le moteur.
Si les voyants d'indication (pos. 6 and 13) clignotent en alternance,
le module IO 111 n'est pas correctement réglé sur la variante de
pompe connectée. Voir 6.3. Ceci indique une alarme de configura-
tion.
15
Défaut de pompe
Le voyant d'indication jaune indique un avertissement.
Voir 2.2 Vue d'ensemble des alarmes et des avertissements.
Le voyant d'indication est allumé en cas de défaut de communica-
tion (pompe avec SM 111), défaut interne ou temps de maintenance.
Le voyant d'indication clignotera si le module IO 111 n'est pas cor-
rectement réglé sur la variante de pompe connectée.
Voir 6.3. Ceci indique un avertissement de configuration.
Nota
Si ceci est fait avec l'huile usagée, la
mesure de la quantité d'eau dans l'huile
peut être incorrecte.
Grundfos.bk Page 90 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
91
12. Recherche des défauts
* Uniquement pour les applications autres que les applications Ex avec commutateur 10 DIP en position arrêt.
Avertissement
Avant de faire un diagnostic de pannes, s’assurer que les fusibles ont été retirés ou que l’ali-
mentation électrique a été coupée. L’alimentation électrique ne doit pas pouvoir être remise
sous tension accidentellement.
Défaut Cause Remède
Le voyant lumineux sur le
IO 111 clignote au démarrage.
Ceci indique un avertissement
de configuration.
Le réglage du micro-interrup-
teur DIP est incorrecte.
Régler le micro-interrupteur
DIP, voir 6.3.
Le voyant lumineux sur le
IO 111 est allumé. Cela indique
un avertissement général
(uniquement l'IO 111 avec
module de communication).
La connexion entre l'IO 111 et le
SM 111 est interrompue ou le
réglage des micro-interrupteurs
DIP 1 et 2 (pos. 11) est incor-
recte.
Rétablir la connexion ou
reconfigurer les micro-inter-
rupteurs DIP 1 et 2 (pos. 11).
Le voyant lumineux sur le
IO 111 clignote après correction
du défaut. Cela indique un aver-
tissement de configuration
(uniquement pour l'IO 111 avec
module de communication).
La connexion entre l'IO 111 et le
SM 111 est interrompue ou le
réglage des micro-interrupteurs
DIP 1 et 2 (pos. 11) est incor-
recte.
Rétablir la connexion ou
reconfigurer les micro-inter-
rupteurs DIP 1 et 2 (pos. 11).
Le voyant d'indication vert
(pos. 12) n'est pas allu
lorsque la pompe est en
marche.
Le conducteur pour l'état du
contacteur n'a pas été connecté
aux bornes K1 et K2 (pos. 2).
Connecter le conducteur.
La nouvelle huile n'indique pas
4 mA sur la sortie analogique 1.
L'huile dans la chambre à huile
n'a pas été changée complète-
ment, ou ce n'est pas la bonne
huile.
Calibrer le module IO 111 sur
la nouvelle huile,
voir 9. Calibrage.
Le voyant d'indication jaune
pour la résistance à l'isolement
du stator est allumé pendant
l'installation.
La limite d'avertissement pour
la résistance à l'isolement est
trop faible.
Régler une limite plus haute
sur le potentiomètre, voir 6.1.
Le capteur eau-dans-huile indi-
quait qu'il y avait de l'eau dans
l'huile, mais indique mainte-
nant moins de 5 % d'eau dans
l'huile.
L'alimentation électrique du
module IO 111 a été interrom-
pue.
Laisser tourner la pompe
pendant quelque temps et
contrôler de nouveau.
L'alarme de température est
indiquée mais la pompe n'est
pas en surchauffe.
La protection ATEX/IECEx est
activée, et une des alarmes
additionnelles est indiquée.
Contrôler la connexion au
SM 111.
Le SM 111 ne peut pas détecter
le capteur.*
Défaut du signal à partir du cap-
teur.
Rétablir le signal, ex. en
modifiant le réglage du com-
mutateur 9 DIP ou en sécuri-
sant la connexion du câble du
capteur SM 111.
Grundfos.bk Page 91 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
92
13. Caractéristiques électriques
Fig. 10 Module IO 111
TM03 0691 0505
Reset
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1D2 D3D4 D5D6 D7D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
12 3
910
4
5
6
7
8
11
12
15
16
13
14
Pos. Borne Description
Caractéris-
tiques
Fonctions Schéma
1
T1
Borne de relais
d'alarme
Max. 250 VAC
Toutes les alarmes déclenchent le relais
d'alarme. Le relais d' alarme est fermé
pendant un fonctionnement normal.
En cas d'alarme ou si le module IO 111
n'est pas connecté à l'alimentation
électrique, le relais ouvre et coupe la
connexion entre T1 et T2.
T2
Borne de relais
d'alarme
Max. 250 VCA
2
G1
Cadre pour sor-
tie analogique 1
1) 0 V
2) 0 V
La sortie analogique 1 dispose de deux
réglages de fonctionnement via le
micro-interrupteur 7, voir 6.5.
1. 4-20 mA pour la quantité d'eau dans
l'huile. Résistance de la charge :
Max. 250 Ω .
2. Sortie de l'impulsion pour la quantité
de l'eau dans l'huile et la résistance
à l'isolement du stator.
A1
Borne pour sor-
tie analogique 1
1) 15 VCC
2) 24 VCC,
max. 100 mA
G2
Cadre pour sor-
tie analogique 2
1) 0 V
2) 0 V
La sortie analogique 2 dispose de deux
réglages de fonctionnement via le
micro-interrupteur 6, voir 6.5.
1. 4-20 mA pour la température des
enroulements du stator.
Résistance de la charge :
Max. 250 Ω.
Il n'y a aucun signal 4-20 mA dans
les installations PTC.
2. Emulateur PT 1000 pour la tempéra-
ture des enroulements du stator.
A2
Borne pour sor-
tie analogique 2
1) 15 VCC
2) 24 VCC,
1 mA nominal
K1
Support de
canalisation
0 V
Réaction du contacteur moteur si la
pompe est en marche ou pas.
L'entrée doit être court-circuitée
lorsque la pompe est en marche.
Le signal est utilisé par le module
IO 111 pour filtrer et analyser les
signaux de mesure pendant une indica-
tion de défaut.
K2
Borne pour l'état
du conducteur du
contacteur
Entrée digitale
R1 Connexion cadre 0 V
Pour le Reset des alarmes, voir 8.2.
L'entrée doit être court-circuitée
lorsque les alarmes sont réarmées.
R2 Borne pour Reset Entrée digitale
T1
T2
G1
A1
R
1)
G1
A1
2)
G2
A2
R
1)
G2
A2
2)
K2
K1
R2
R1
Grundfos.bk Page 92 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
93
3
PE Terre Terre
Tension d'alimentation du module
IO 111.
-
Cadre pour
la tension
d'alimentation
0 VCC
24 VCA ± 10 %
+
Plus pour
la tension
d'alimentation
24 VCA ± 10 %
24 VCC ± 10 %
5
A RS485 A Entrée de bus
Connexion communication RS485
(9600 baud).
Y
Cadre pour
RS485
0 V
B RS485 B Entrée de bus
9
I1 Terre Terre
La résistance à l'isolement entre les
enroulements du stator et la Terre est
mesurée. La mesure est uniquement
correcte lorsque le moteur est arrêté.
Tension de mesure: 10 VDC.
I2 Pas connecté -
I3
Borne de mesure
de résistance à
l'isolement
du stator
CAT II 600 V
10
P1
Borne pour les
capteurs de la
pompe
Entrée capteur
L'interrupteur thermique ou la sonde
(capteur) PTC sont conformes aux
normes DIN 44081 et 44082.
P1 à P5 sont utilisés pour la connexion
des capteurs dans la pompe. Tous les
capteurs en contact avec une tension
de phase doivent être doublement iso-
lés en accord avec norme EN 61010-1.
P2
Borne pour
la tension
d'alimentation de
s capteurs dans
la pompe
15 V
P3
Borne pour les
capteurs de la
pompe
Entrée capteur
P4
Borne pour
la tension
d'alimentation de
s capteurs dans
la pompe
15 V
P5
Borne pour les
capteurs de la
pompe
Entrée capteur
Pos. Borne Description
Caractéris-
tiques
Fonctions Schéma
+
A
Y
B
L1
L2
L3
I3
I1
P1..P5
Grundfos.bk Page 93 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
94
* Voir annexe Connection example DIGI-OUT IO111.
16*
D1
Borne pour
l'alarme en cas
de température
moteur trop éle-
vée
Sortie digitale
24 VCC
min. 10 kΩ
Alarme en cas de température trop
élevée des enroulements du stator.
La sortie est fermée pendant un fonc-
tionnement normal. Si une alarme a
lieu, la connexion est interrompue
entre D7 et D8.
D2
Cadre pour
l'alarme en cas
de température
moteur trop éle-
vée
0 V
D3
Borne pour
l'alarme en cas
d'humidité du
moteur
Sortie digitale
24 VCC
min. 10 kΩ
Alarme en cas d'humidité dans le
moteur. La sortie est fermée pendant
un fonctionnement normal. Si une
alarme a lieu, la connexion est inter-
rompue entre D3 et D4.
D4
Cadre pour
l'alarme en cas
d'humidité du
moteur
0 V
D5
Sortie pour
l'alarme en cas
de défaut d'isola-
tion
Sortie digitale
24 VCC
min. 10 kΩ
Alarme en cas d'une valeur d'isolation
trop faible entre les enroulements du
stator et la Terre. La sortie est fermée
pendant un fonctionnement normal.
Si une alarme a lieu, la connexion est
interrompue entre D5 et D6.
D6
Cadre pour
l'alarme en cas
de défaut d'isola-
tion
0 V
D7
Borne d'avertis-
sement digitale
Sortie digitale
24 VCC
min. 10 kΩ
Avertissement. La sortie est fermée
pendant un fonctionnement normal.
Si un avertissement a lieu, la
connexion entre D7 et D8 est interrom-
pue.
Les avertissements suivants peuvent
avoir lieu :
- avertissement de communication
- avertissement de configuration
- Trop d'eau dans l'huile
- Résistance à l'isolement du stator
en dessous de la limite d'avertisse-
ment
Voir aussi 8. Indication et
12. Recherche des défauts.
D8
Cadre d'avertis-
sement
0 V
Pos. Borne Description
Caractéris-
tiques
Fonctions Schéma
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
Grundfos.bk Page 94 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Français (FR)
95
14. Dimensions
Fig. 11 Module et rail DIN
15. Mise au rebut
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au
rebut tout en préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte
des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à
Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le
plus proche.
TM03 0879 0705
90
116
66.5
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2D3D4 D5 D6D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Min. 30 mm
Min. 30 mm
Rail DIN 35 mm (EN 50022). Hauteur recommandée : 7,5 mm
Nous nous réservons tout droit de modifications.
Grundfos.bk Page 95 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
Appendix
142
Pump Manager + IO 111
TM03 1099 0708
+24V AC/DC
-24V AC/DC
Aux. voltage<250V
Alarm
relay
Pos.1
Pulse
output
DI DI
Temp.
4 - 20 mA
Pos.2
DI
Pump run
-1K6
100.4
Contactor
Feedback
DI
Reset
Current
trans-
former
PUMP MANAGER
PE
-24V
Pos.3
AI
+24V
Insulation
limit
Pos.4
-1FB.2
100.8
9695
IO 111
RS485
Pos.5
DO
-ON
PE
100.2
100.8
1 2
100.8
3 4
100.8
5 6
-1K6
A1A2
-OFF
NC
Pos.9
-OFF
Insulation
4
P1
Sensor
input
5
P2
VCC
P3
Sensor
input
Pos.10
P4
VCC
6
P5
Sensor
input
Temperature
alarm
Moisture
alarm
Pos.16
Insulation
limit
L1
L2
L3
N
Common
warning
-F
-1K6
100.4
12
-1FB.2
12
34
56
M
3
~
-Motor
U
V
W
34
56
100.4
9596
L1
L2
L3
N
T1 T2 G1 A2 K1 K2 R1 R2 I1 I3
ON DIP
12345678910
Pos.11
Grundfos.bk Page 142 Tuesday, January 25, 2011 12:56 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Grundfos IO 111 Installation And Operating Instructions Manual

Taper
Installation And Operating Instructions Manual

dans d''autres langues