Hitachi C 10RA3 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

English
M
odel
Modèle
Modelo
J
obsite Table Saw
S
cie sur table pour chantier
C 10RA3
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
I
mproper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
before operating the power tool. Please keep this manual available for others before they use the power
tool.
WARNING
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outi
l motoris
é peut entraîner la mort ou de
s
érieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’im
portantes infor
mations
à propos de la s
écurit
é de ce produit.
Pri
ére de lire et d’assimiler ce mode d’emploi avant d’utiliser
I’
outil motoris
é. Garder ce mode
d’emploi
à la disponibli
lit
é des autres utilisateur
s avant qu’ils utilisent I’outil motoris
é.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta el
éctrica puede resultar en lesiones
serias o en la muerte!
Este manual contiene informaci
ón importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda
este manual antes de utilizar la herramienta el
éctrica. Guarde este manual para que puedan
leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta el
éctrica.
ADVERTENCIA
!
La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta el
!
La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta el
H
itachi Koki
2
English
CONTENTS
SECTION
PAGE
SECTION
PAGE
Product Specifi cations ........................................
3
Know Your Table Saw ........................................
9
Power Tool Safety ..............................................
4
Glossary of Terms ...............................................
10
Table Saw Safety ................................................
5
Assembly and Adjustments .................................
11
Electrical Requirements and Safety ....................
6
Operation ............................................................
17
Accessories and Attachments ............................
7
Maintenance .......................................................
22
Tools Needed for Assembly ................................
7
Troubleshooting Guide ........................................
23
Carton Contents ..................................................
7
Push Stick Pattern ...............................................
24
Parts List .............................................................
69
English
HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTERS
S
ervice under this warranty is available from Hitachi Koki U.S.A., Ltd. at:
IN THE U.S.A.
3950
Steve
Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave.
Chatsworth
, CA 91311
OR CALL: (800) 546-1666 for a service center nearest you.
IN CANADA
6
395
K
estrel Road Mississaug
a, ON L5T 1Z5
OR CALL: (800) 970-2299 for a service center nearest you.
TABLE DES MATIERES
SECTION
PAGE
SECTION
PAGE
Spécifi cations produit .........................................................
25
Connaître votre scie sur table
..................
31
Consignes de s
écurit
é relatives aux outile
électriques .......
26
Glossaire des termes ...............................
32
Consignes
de s
écurit
é relatives
à la scie sur table ................
27
A
ssemblage et réglages
.........................
33
Exigences
é
lectriques et s
écurit
é .......................................
28
Utilisation
.................................................
39
Accessoires ........................................................................
29
Entretien ...................................................
44
Outils n
écessaires pour le montage ...................................
29
Guide de d
épannage ................................
45
Contenu de l’emballage ......................................................
29
Plan du poussoir ......................................
46
Liste des pi
éces .......................................
69
Fran
çai
s
CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES
La
r
éparation est r
éalis
ée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A.,
Ltd. :
AUX
ETATS-UNIS
3950
Steve
Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave.
Chatsworth
, CA 91311
OU APPELEZ LE: (800) 546-1666 pour conna
ître le centre
technique le plus proche de chez vous.
AU CANADA
6
395
K
estrel Road Mississaug
a, ON L5T 1Z5
OU APPELEZ LE: (800) 970-2299 pour conna
ître le centre
technique le plus proche de chez vous.
Í
NDICE
SECCIÓN
P
ÁGINA
SECCIÓN
P
ÁGINA
Especifi caciones del producto ..........................
47
Conozca su sierra de mesa ................................
53
Seguridad de la herramienta el
éctrica ..............
48
Glosario de Términos..........................................
54
Seguridad de la sierra de mesa ........................
49
Montaje y ajustes ................................................
55
Requisitos el
éctricos y seguridad .....................
50
Funcionamiento ..................................................
61
Accesorios ........................................................
51
Mantenimiento ....................................................
66
Herramientas necesarias para el montaje ........
51
G
uía de soluci
ón de problemas ..........................
67
Contenido de la caja .........................................
51
Patrón de empujadores ......................................
68
Lista de piezas ....................................................
69
Español
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI
Hitachi Koki U.S.A. Ltd. proporciona un ser
vicio de reparaciones bajo esta garant
ía en
:
EN EE. UU.
3950
Steve
Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093
9409 Owensmouth Ave.
Chatsworth
, CA 91311
O LLAME AL: (800) 546-1666 para informarse del centro de
reparaciones más cercano.
EN CANADA
6
395
K
estrel Road Mississaug
a, ON L5T 1Z5
O LLAME AL: (800) 970-2299 para informarse del centro de
reparaciones más cercano.
– 25 –
Français
AVERTISSEMENT
SPECIFICATIONS PRODUIT
MOTEUR SCIE
HP (Maximum d velopp) ......................... 3.5 Dimensions de la table
Type .......................................................... Universal avec rallonges............................... 30-3/4” x 19-1/2”
Amps ......................................................... 15 Rallonges de la table..................... Droite
Tension ...................................................... 120 Capacit de la garde de rallonge..... 24-1/2”
Hz .............................................................. 60 Taille de la lame............................ 10”
T/M (a vide) ............................................... 5000 Guide de coupe de fil.................... OUI
Protection contre la surcharge .................. OUI Guide pour coupe de fil................. OUI
Guide pour coupe d`onglet............ OUI
Profondeur de coupe maximale@ 90
0
.. 3”
Profondeur de coupe maximale@ 45
0
.. 2-1/2”
Largeur max. des rainures ........... 1/2”
Poids net ...................................... 58.3 LBS
Pour éviter les risques électriques, les risques d’incendie et l’endommagement de la scie à table, utiliser circuit
de protection approprié. Cette scie à table a été câblée à l’usine pour fonctionner sur courant de 110-120 volts.
Elle doit être branchée à un circuit de 110-120 volts avec fusible à fusion temporisée ou disjoncteur de 15
ampères. Pour éviter les risques électriques ou les incendies, remplacer immédiatement le cordon électrique s’
il est usé, coupé ou endommagé.
Avant d’utiliser la scie à table, il est important de lire et de comprendre ces consignes de sécurité. Le non-
respect de ces consignes peut entraîner des dommages à la scie ou causer de graves blessures.
`
AVERTISSEMENT
Des études effectuées en Californie ont démontré que la poussière produite par le ponçage, le sciage, le
meulage, le perçage et les autres travaux de construction contient des produits chimiques pouvant causer le
cancer, des anomalies congénitales et autres dommages au système reproducteur. Voici des exemples de
ces produits chimiques :
• Peintures fabriquées à base de plomb
• Silice cristalline contenue dans la brique, le ciment et autres produits de maçonnerie
• Arsenic et chrome contenus dans le bois traité chimiquement
Le degré de risque relié à l’exposition à ces produits dépend de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, on recommande de travailler dans une pièce
bien aérée et de porter l’équipement de sécurité approprié comme un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
– 26 –
Français
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LES OUTILS
La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance
et d’une utilisation adéquate de la scie à table. Pour éviter
toute erreur pouvant causer des blessures graves, ne pas
brancher la scie à table avant d’avoir lu et bien compris les
consignes suivantes :
1. Lire et se familiariser avec ce Guide d’utilisation.
APPRENDRE à connaître les limites d’utilisation et les
risques que présente cet outil
2.
Rechercher ce symbole qui identifie des consignes
de sécurité importantes. Il signifie ATTENTION!
SOYEZ VIGILANT! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU!
3. NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL SANS LE
PROTECTEUR EN PLACE POUR TOUTES LES
OPÉRATIONS DE COUPE COMPLÈTES.
4. NE PAS UTILISER CET OUTIL DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX comme des endroits
humides ou mouillés et ne pas l’exposer à la pluie.
Garder la surface de travail bien éclairée.
5. NE PAS utiliser d’outils électriques en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
6. GARDER LA SURFACE DE TRAVAIL PROPRE.
Les surfaces de travail et les établis mal ordonnés
augmentent les risques d’accident.
7. GARDER LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les
visiteurs doivent être gardés à une distance sécuritaire
de l’aire de travail.
8. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il a un fonctionnement
optimal et sécuritaire au régime pour lequel il a été
conçu.
9. UTILISER LE BON OUTIL. Ne pas utiliser un outil ou un
accessoire pour faire un travail pour lequel il n’a pas été
conçu.
10. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS
porter de vêtements amples, des gants, des cravates,
des bagues, des bracelets ou d’autres bijoux pouvant
se prendre dans les pièces mobiles. On recommande
de porter des chaussures andidérapantes. Porter un
dispositif de protection des cheveux afin de retenir les
cheveux longs.
11. PORTER UN MASQUE PROTECTEUR OU UN
MASQUE ANTIPOUSSIÈRES. Les opérations de
sciage, de coupe et de ponçage produisent de la
poussière.
12. DÉBRANCHER LES OUTILS avant d’effectuer l’
entretien et de changer les accessoires comme les
lames, les fraises, etc.
13. LIMITER LES RISQUES DE MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE. S’assurer que l’interrupteur est réglé
à OFF avant de brancher l’outil.
14. N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. Consulter le Guide d’utilisation pour
connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d
’accessoires incorrects peut causer des blessures ou
endommager l’outil
15. RETIRER LES CLÉS ET CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre
l’habitude de vérifier que les clés de réglage sont
retirées de l’outil avant de le mettre SOUS TENSION.
16. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL FONCTIONNER
SANS SURVEILLANCE. RÉGLER L’INTERRUPTEUR
À OFF. Ne pas s’éloigner de l’outil tant qu’il n’est pas
complètement arrêté.
17. NE JAMAIS S’APPUYER SUR L’OUTIL. Des blessures
graves peuvent se produire si l’outil se renverse ou si on
est accidentellement en contact avec l’outil de coupe.
18. NE PAS S’ÉTIRER POUR ATTEINDRE UN OBJET
ÉLOIGNÉ. Travailler de façon à conserver en tout
temps son équilibre.
19. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Garder les
outils bien affûtés et propres pour obtenir le meilleur
rendement possible en toute sécurité. Pour le graissage
et le changement d’accessoires, suivre les directives.
20. S’ASSURER QU’IL N’Y A PAS DE PIÈCES
ENDOMMAGÉES OU DESSERRÉES. Avant d’
utiliser l’outil, vérifier attentivement les protecteurs et
pièces endommagées afin de déterminer s’ils pourront
fonctionner adéquatement et exécuter la tâche pour
laquelle ils sont conçus. S’assurer que les pièces
mobiles sont bien alignées, qu’elles ne sont pas
grippées, cassées, mal montées et qu’elles sont dans
un état propre à leur bon fonctionnement. Un protecteur
ou une pièce endommagée ou desserré doit être réglé,
réparé ou remplacé.
21. EMPÊCHER LES ENFANTS DE PÉNÉTRER DANS
L’ATELIER en posant des cadenas, ou prendre les
mesures de sécurité nécessaires en installant un
disjoncteur ou en retirant les clés de démarrage.
22. NE PAS utiliser l’outil si on est sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments pouvant affecter
la capacité d’utiliser l’outil correctement.
23. UTILISER UN SYSTÈME D’ASPIRATION DE LA
SCIURE dans le mesure du possible. La poussière
créée par certains matériaux peut être dangereuse
pour la santé, et, dans certains cas, créer un risque d
’incendie. Toujours utiliser l’outil dans une pièce bien
aérée et prévoir un dispositif efficace d’évacuation de la
poussière.
24. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION. Tout outil électrique peut projeter des
corps étrangers qui risquent de causer des lésions
oculaires permanentes. TOUJOURS porter des lunettes
de sécurité (pas de simples lunettes) conformes à la
norme de sécurité ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires
ne résistent qu’aux chocs. Ce NE SONT PAS des
lunettes de protection.
NOTE : Les lunettes de sécurité non conformes à
la norme ANSI Z87.1 peuvent causer des blessures
graves si elles se brisent.
25. SENS DE LA ROTATION. Pousser la pièce à scier sur
la lame, contre son sens de rotation seulement.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser la scie à table, il est essentiel de lire et de comprendre les consignes de sécurité suivantes. Le
non-respect de ces consignes peut entraîner l’endommagement de la scie ou causer des blessures graves.
– 27 –
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LA SCIE À TABLE
1. TOUJOURS UTILISER LE PROTÈGE-LAME,
le fendeur et les cliquets antirecul pour chaque
opération pour lesquelles ils doivent être utilisés, y
compris la coupe complète. Les coupes complètes
sont celles au cours desquelles la lame coupe tout
le morceau de bois, aussi bien sur le sens de la
longueur que de la largeur.
2. TOUJOURS IMMOBILISER LA PIÈCE À SCIER
contre la jauge à onglets ou le guide de refente.
3. UTILISER UN POUSSOIR si nécessaire. Toujours
utiliser un poussoir en particulier pour scier
un morceau de bois étroit. Voir les directives
concernant les opérations de refente dans le Guide
d’utilisation où on décrit en détail le poussoir. Un
modèle pour fabriquer son propre poussoir est
inclus à la page 46.
4. NE JAMAIS EFFECTUER DE COUPE « À MAIN
LIBRE », c’est-à-dire en utilisant seulement les
mains pour supporter ou guider la pièce à scier.
Toujours utiliser le guide de refente ou la jauge
à onglets pour positionner et guider la pièce.
AVERTISSEMENT : LA COUPE À MAIN LEVÉE
EST LA PRINCIPALE CAUSE DE RECUL ET D’
AMPUTATIONS DE DOIGTS ET DE MAINS.
5. NE JAMAIS SE TENIR en face de la lame de la scie
ou avoir une partie du corps en face de la lame de
la scie. Ne pas garder les mains dans l’alignement
de la lame de scie.
6. NE JAMAIS PASSER LA MAIN derrière ou au-
dessus de l’outil de coupe.
7. RETIRER le guide de refente pour le tronçonnage.
8. NE PAS UTILISER DE porte-outil avec cette scie.
9. POUSSER LA PIÈCE À SCIER SUR LA LAME,
contre son sens de rotation seulement.
10. NE JAMAIS utiliser le guide de refente comme
jauge de coupe pour le tronçonnage.
11. NE JAMAIS ESSAYER DE LIBÉRER UNE LAME
DE SCIE COINCÉE sans d’abord mettre la scie
hors tension. Régler immédiatement l’interrupteur à
OFF pour éviter d’endommager le moteur.
12. PRÉVOIR UN SUPPORT ADÉQUAT à l’arrière et
sur les côtés de la table de la scie pour les larges et
longues pièces à scier.
13. ÉVITER LES EFFETS DE RECUL (pièces coupées
renvoyées vers l’utilisateur) en gardant la lame bien
affûtée, le guide de refente parallèle à la lame de la
scie et en laissant en place, alignés et en bon état
de fonctionnement le fendeur, les cliquets antirecul
et les protège-lames. Ne pas lâcher la pièce que l
’on scie tant qu’elle n’est pas passée derrière la
lame de la scie. Ne pas effectuer de coupe en long
si la pièce de bois est tordue, gauchie ou si son
bord n’est pas droit le long du guide.
14. ÉVITER LES OPÉRATIONS INCOMMODES
et les positions où les mains risqueraient de se
trouver dans le trajet de l’outil de coupe en cas de
mouvement brusque.
15. NE JAMAIS UTILISER DE SOLVANTS pour
nettoyer les pièces en plastique. Les solvants
pourraient éventuellement faire fondre ou
endommager le plastique. N’utiliser qu’un chiffon
doux et humide pour nettoyer les pièces en
plastique.
16. ASSEMBLER la scie à table sur un établi ou sur un
support avant de procéder aux opérations de coupe.
Voir ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES à la page 33.
17. NE JAMAIS COUPER DES MÉTAUX ou des
matériaux pouvant produire des poussières
dangereuses.
18. TOUJOURS UTILISER LA SCIE DANS UN
ENDROIT BIEN VENTILÉ. Enlever fréquemment la
sciure, en particulier celle qui s’accumule à l’intérieur
de la scie, pour empêcher tout risque d’incendie.
Raccorder un aspirateur à l’orifice d’aspiration de la
sciure pour retirer la sciure supplémentaire.
19. NE JAMAIS LAISSER LA SCIE fonctionner sans
surveillance. Ne pas s’éloigner de la scie tant qu’elle
n’est pas complètement arrêtée.
20. Pour un bon fonctionnement, suivre les directives de
la section intitulée ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
(page 33) de ce Guide d’utilisation. Si l’on ne prévoit
pas une évacuation de la sciure et un trou pour la
retirer, la sciure s’accumulera près du moteur, ce qui
peut amener un risque d’incendie et endommager le
moteur.
– 28 –
Français
EXIGENCES CONCERNANT L’
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Pour éviter les risques électriques, les risques d
’incendie et l’endommagement de la scie à table,
utiliser une bonne protection des circuits. Toujours
utiliser un circuit électrique distinct pour les
outils. Cet outil électrique a été câblé à l’usine
pour fonctionner sur courant de 120 V. Il doit être
branché sur un circuit de 120 V et de 15 A avec
fusible à fusion temporisée ou disjoncteur de 15 A.
Pour éviter les risques électriques ou les incendies,
remplacer immédiatement le cordon électrique s’il
est usé, coupé ou endommagé.
EXIGENCES CONCERNANT LES
RALLONGES
Pour un fonctionnement sécuritaire, toute rallonge
doit être MISE À LA TERRE.
DIRECTIVES CONCERNANT LES
RALLONGES
Toute rallonge utilisée pour les outils électriques DOIT
être mise à la terre (comporter 3 fils avec deux broches
plates et une broche ronde de mise à la terre).
S’assurer que la rallonge est en bon état. Si on
utilise une rallonge, s’assurer que son diamètre
est suffisamment gros pour transporter le courant
nécessaire pour faire fonctionner adéquatement l’
outil. Une rallonge de trop petit diamètre causera une
chute de tension, ce qui résultera en une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessus
indique le calibre (diamètre) à utiliser en fonction de la
longueur de la rallonge et de l’ampérage indiqué sur la
plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
immédiatement supérieur. Plus le numéro du calibre est
petit, plus la rallonge est grosse.
NOTE : Un ampérage de 12 À 16 A convient pour cet
outil. Il est indiqué en surbrillance dans le tableau ci-
dessus.
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon
état. Toujours remplacer une rallonge endommagée ou
EXIGENCES ÉLECTRIQUES ET SÉCURITÉ
la faire réparer par une personne qualifiée avant de l
’utiliser. Protéger les rallonges des objets tranchants,
de la chaleur excessive et des endroits humides ou
détrempés.
Avant de connecter la scie à la rallonge, s’assurer que l’
interrupteur de la scie est réglé à OFF.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
EN CAS DE DÉFECTUOSITÉ OU DE PANNE, la mise
à la terre offre au courant électrique un trajet à moindre
résistance et réduit les risques de choc électrique.
Cette scie est équipée d’un cordon électrique doté d
’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La
fiche DOIT être branchée dans une prise de courant
correspondante bien installée et mise à la terre
conformément à TOUS les codes et règlements de la
municipalité.
NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE. Si elle ne
convient pas à la prise de courant, faire installer une
prise de courant appropriée par un électricien.
UN MAUVAIS BRANCHEMENT du conducteur de mise
à la terre peut causer un risque de choc électrique. Le
conducteur recouvert d’une gaine isolante verte (avec
ou sans bande jaune) est le conducteur de mise à la
terre. Si le cordon ou la fiche électrique doivent être
réparés ou remplacés, NE PAS brancher le conducteur
de mise à la terre de l’équipement sur une forme sous
tension.
Si on ne comprend pas parfaitement les instructions
de mise à la terre, ou si on n’est pas sûr que l’outil est
bien mis à la terre, CONSULTER un électricien ou un
préposé à l’entretien qualifié.
N’utiliser qu’une rallonge à 3 fils munie d’une fiche à 3
broches dont une de mise à la terre à brancher dans
une prise de courant à 3 trous pouvant recevoir la fiche
de l’outil. Réparer ou remplacer immédiatement tout
cordon usé ou endommagé.
Fiche à 3 broches
Broche de mise à la terre
Prise de courant à 3 trous
dont un de mise à la terre
Cosse de mise à la
terre
S’assurer que cette
connexion est branchée
sur une terre connue
Prise à 2 trous
Adaptateur
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES
Ampérage Longueur totale en pieds
Plus de Pas plus de
25. 50. 100. 150.
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 S.O
(Type AWG pour fonctionnement sur 120 volts)
– 29 –
Français
Si une pièce est manquante ou endommagée, ne
pas essayer de monter la scie à table, de brancher
le cordon électrique ni de régler l’interrupteur à ON
tant que l’on n’a pas obtenu la pièce manquante
ou endommagée et qu’on ne l’a pas installée
correctement.
STAND
NOTE : Pour faciliter l’assemblage, ne pas disperser le
contenu de la boîte. Appliquer une couche de cire pour
automobile sur la table. Essuyer soigneusement toutes
les pièces avec un chiffon sec et propre. Cela réduira la
résistance au frottement lorsqu’on poussera la pièce.
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU
CONTENU
Séparer toutes les pièces du matériel d’emballage.
Vérifier chaque pièce par rapport à l’illustration à la page
suivante et au « Tableau des pièces détachées » pour s
’assurer que toutes les pièces sont présentes avant de
jeter le matériel d’emballage.
TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES
ART DESCRIPTION QUANTITÉ
A Scie à table 1
B Protège-lame et fendeur 1
C Guide de refente 1
D Plaque amovible pour rainurer 1
E Jauge à onglets 1
F Clé de lame 2
G Poignée de volant 2
H Lame 1
I Clé hexagonale 1
J Boulon, rondelle plate, rondelle
dent e, rondelle res sort
1 each
K Chapeaux d obturation 2
ART DESCRIPTION QUANTITÉ
L Support 1
Not Fourni
Tournevis moyen
Tournevis Phillips n° 2
Règle
Clé à molette
Équerre combinée
Fourni
Clé hexagonale 3 mm
Clé hexagonale
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
Visiter le rayon de la quincaillerie Hitachi ou
consulter le catalogue des outils électriques
et à main Hitachi pour acheter les accessoires
recommandés pour cet outil.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure :
Ne pas utiliser de lame à rainurer d’un diamètre
supérieur à 6 po.
La largeur maximum de rainurage est de 1/2 po.
NE PAS UTILISER D’ENSEMBLE PLUS LARGE.
Ne pas utiliser de porte-outils avec cette scie.
Ne pas modifier cet outil ni utiliser des
accessoires non recommandés par magasin.
.
OUTILS REQUIS POUR ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ACCESSOIRES
Clé hexagonale
CONTENU DE LA BOÎTE
– 30 –
Français
DÉBALLAGE DE LA SCIE À TABLE DE CHANTIER
4
5
o
o
1
5
o
10
o
5
o
3
0
o
2
5
o
3
5
o
4
0
o
2
0
o
B
L
AD
E
A
N
G
L
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
– 31 –
Français
Protège-lame
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À TABLE DE CHANTIER
Guide de refente
Jauge à onglets
Poignée
Aiguille d’inclinaison
de lame
Échelle d’inclinaison
de lame
Interrupteur de
réenclenchement
Interrupteur ON/OFF
avec clé
Volant de réglage de hauteur
de lame
Bouton de blocage en
biseau de la lame
Support
L’arriére de la scie sur table
Gaine du cordon
Rallonge de table
latérale
Plaque amovible
Table
Rangement pour
guide de refente et
jauge à onglets
Manivelle d’inclinaison
de la lame
– 32 –
Français
TERMES RELATIFS À LA SCIE À TABLE
QUALITÉ PRO CRAFTSMAN
JAUGE À ONGLETS Guide utilisé pour les opérations
de coupe en travers et qui coulisse dans les rainures
du plateau de table situées de chaque côté de la lame.
La jauge contribue à effectuer des coupes droites et en
angle précises.
GUIDE DE REFENTE Guide utilisé pour la coupe
de refente et se fixant au plateau de table. Permet de
maintenir la pièce de bois droite.
PLAQUE AMOVIBLE – Permet l’accès à l’arbre de la
lame pour le changement des lames.
INTERRUPTEUR DE RÉENCLENCHEMENT APRÈS
SURCHARGE – Réenclenche le thermocouple et
permet de remettre en marche le moteur de la scie en
cas de surchauffe ou de surcharge.
ÉCHELLE DE BISEAU DE LAME – Mesure l’angle d
’inclinaison de la lame lorsque celle-ci est réglée pour
une coupe en biseau.
ÉCHELLE DE TABLE – Mesure la distance à laquelle
est réglée le guide de refente par rapport à la lame, ce
qui permet des réglages rapides.
CLIQUETS ANTIRECUL – Empêche la pièce de bois d
’être projetée vers l’avant ou vers l’arrière de la scie à
table par la lame qui tourne.
FENDEUR – Maintient la pièce de bois à l’écart après la
coupe, pour empêcher un coincement de la lame ou de
la pièce de bois.
VOLANT DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
LAME – Permet de lever et d’abaisser la lame.
VOLANT D’INCLINAISON DE LA LAME – Incline la
lame à n’importe quel angle entre 0° et 45° pour des
coupes en biseau.
TERMES DE MENUISERIE
ARBRE – L’arbre sur lequel une lame est assemblée.
COUPE EN BISEAU – Coupe en angle effectuée sur la
face de la pièce à scier.
COUPE COMPOSÉE – Coupe simultanée en biseau et
en onglet.
GLOSSAIRE
COUPE EN TRAVERS – Coupe effectuée sur la largeur
de la pièce de bois.
MAIN LIBRE – Pour effectuer une coupe sans l’
utilisation de guide (de refente), de bride de fixation ou
d’autre dispositif pour empêcher la pièce de bois de
tourner pendant l’opération de coupe.
GOMME – Sève collante provenant des produits du
bois.
TALON – Alignement incorrect de la lame.
TRAIT DE SCIE – Quantité de matériau enlevé par la
coupe de la lame.
COUPE À ONGLETS – Coupe en angle effectuée sur la
largeur de la pièce à scier.
RÉSINE – Sève collante durcie.
TOURS PAR MINUTE (TR/MIN) – Nombre de tours
effectués par un objet qui tourne en une minute.
TRAJET DE LA LAME DE SCIE – Partie de la pièce de
bois ou du plateau de table directement en ligne avec le
trajet de la lame et de la section de la pièce de bois que
l’on coupera.
VOIE – Distance entre deux dents de lame de scie,
inclinées vers l’extérieur en sens contraire l’une par
rapport à l’autre. Plus les dents sont écartées, plus
grande est la voie.
PIÈCE DE BOIS – L’article à couper. On désigne
couramment les surfaces d’une pièce de bois sous le
nom de faces, bouts et rives.
Profil
Trait de scie
Surface
Trajet de lame scie
Bord arrière
Pièce de bois
– 33 –
Français
TEMPS D’ASSEMBLAGE ESTIME A 25~40 MINUTES
ASSEMBLAGE DE LA SCIE À TABLE AU SUPPORT
(FIG. A)
1. Déplier les pattes et les mettre en place.
2. Positionner le support sur une surface de niveau,
puis ajuster le pied avant droit réglable afin
que toutes les pattes touchent le sol à un angle
semblable.
3. Aligner les orifices du support vis à vis les orifices de
la bride inférieure de la base de la scie.
4. Fixer la scie au support à l’aide des quatre boutons
(1) puis serrer à bloc.
5. Placer la scie sur une surface propre et de niveau.
Fig. A
MANIVELLE D’ELEVATION DE LA LAME (FIG. B)
1. Attacher la manivelle (1) sur la vis d’élévation (2) à
l’avant de la scie.Veiller à ce que les fentes (3)
situées au centre de la manivelle(1) s’enclenchent
avec les aiguilles (4)
2. Attacher et resserrer le chapeau d’obturation.
(5-Fig.C)
Fig. B
1
3
4
2
MANIVELLE D’INCLINAISON DE LA LAME ( (FIG. C)
1. Acople la manivela de inclinación de 0° ~ 45° (6) al
perno de inclinación de la hoja en el lado derecho
de la sierra del mismo modo que se ha descrito
anteriormente.
2. Attacher et serrer le chapeau d’obturation (5).
Fig. C
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA LAME
(FIG. D)
Para evitar heridas provocadas por un arranque no
intencionado, asegúrese de que el interruptor se
encuentra en la posición OFF y de que el cable no
se encuentra conectado a la toma de corrient.
Para evitar heridas graves, la parte posterior del
pasador de la mesa debe encontrarse equilibrada
con la mesa. Si la parte posterior del pasador no se
encuentra nivelada con la mesa, ajuste el tornillo
(3) hacia dentro o hasta que la parte posterior del
pasador se encuentre nivelada o ligeramente por
encima de la mesa. Para elevar el pasador, gire el
tornillo en la dirección contraria a las agujas del
reloj. Para hacer que el pasador descienda, gireel
tornillo en la dirección de las agujas del reloj. NOTA:
Para ello se proporciona una arandela plástica de
ajuste debajo del pasador.
1. Retire el pasador de la mesa (1) retirando los dos
tornillos (2, 3). Tenga cuidado de no perder la arandela
de goma del tornillo posterior (3) que se encuentra por
debajo del pasador de la mesa. (Fig. D)
Fig. D
2. Soulever l arbre de la lame (4-Fig. E) a la hauteur
maximale en tournant la manivelle d el vation de la
lame dans le sens des aiguilles d une montre.
3. Placer les dents de la cle plate sur les meplats de l axe
de la lame (8) de scie pour viter que l arbre tourne
(Fig. F) et serrer l crou (5) au moyen de la cl hexagonale
(9) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d
une montre.
5
6
1
3
2
AVERTISSEMENT
1
1
1
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
MONTAGE DU PROTECTEUR DE LAME (FIG. G, H, I )
1. Régler la lame à hauteur maximale et incliner à zéro
degré sur l’échelle d’inclinaison à l’aide de la manivelle.
Verrouiller le bouton de verrouillage de la lame.
2. Placer la rondelle à ressort (2), la rondelle plate
(3) et la rondelle-frein à dents extérieures (4) sur le
boulon de montage du protège-lame (1-Fig. G).
3. Insérer le boulon et les rondelles dans le support et
le fendeur (5).
Fig. G
4. Installer le support et le fendeur du protège-lame à l’
arrière du support de la scie. Visser à fond le boulon
(1) sur la tige de pivotement (7-Fig. H) à filetage
intérieur.
NOTE: Le protège-lame et le fendeur n’apparaissent
pas sur l’illustration pour faciliter la compréhension.
Fig. H
6. Soulever le bras du proge-lame (8) et, à l’aide d’une
règle à tracer, aligner le fendeur du protège-lame (9)
avec la lame de la scie (10). (Fig. I)
7. Déplacer le support et le fendeur vers la droite ou la
gauche jusqu’à ce qu’ils soient parallèles à la lame.
8. Une fois le fendeur bien aligné avec la lame de la
scie, serrer le boulon à fond.
NOTE: Le fendeur doit toujours être bien aligné de
façon que la pièce coupée passe des deux côtés du
fendeur sans se coincer ni se tordre sur le côté.
Voir Fig. G Les rondelles plates (11) doivent être
sous les écrous (12). NOTE: S’assurer de serrer les
écrous à fond et vérifier périodiquement qu’ils le
sont toujours.
4. Retirer l crou (5) et la bride (6) de l arbre. (Fig. E)
5. Installer la lame de scie sur l arbre avec les dents de
la lame en direction de l avant de la scie.
6. Installer la bride (6) contre la lame et passer l crou de
l arbre (5) le plus loin possible avec la main. Veiller
ce que la lame pousse sur la face interne de la bride
de la lame.
Pour éviter toute blessure et endommagement de
la piéce, veiller à installer la lame avec les dents en
direction de l`avant de la table dans le sens de la
fleche de rotation situé e sur le protecteur de lame.
Fig. E
7. Pour visser l crou de l arbre (5), placer les dents de
la cle plate sur les meplats de l arbre de la scie pour
viter que l arbre tourn (Fig. F).
8. Placer la cle hexagonale (9) sur l crou de l arbre (5),
et tourner dans le sens des aiguilles d une montre
(vers l arri re de la scie sur table).
9. Remettre l’insert de lame en place dans la rainure
de la table, insérer les écrous dans les orifices
avant et arrière et serrer, sans oublier la rondelle de
caoutchouc sous l’arrière de l’insert de lame et en
plaçant l’arrière de l’insert de lame de niveau avec la
table.
Fig. F
Pour éviter toute blessure causée par une pièce de
bois projetée, un morceau de lame ou tout contact
avec celle-ci, ne jamais utiliser la scie sans que l’
insert de lame approprié ne soit en place. Utiliser
l’ insert de lame original pour toutes les opérations
de coupe, sauf les rainures. Une lame détachable
spéciale pour rainures doit être mise en place pour
utilisation avec une lame à rainure.
4
7
6
5
9
5
8
2
4
Diviseur De Garde
De Lame
11
12
5
3
1
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
- 34 -
7
Fig. K
Butée 45°
1. Alors que la lame se trouve verticalement à
90°(0
0
), desserrer la poignée de blocage en biseau et
positionner la lame à l’angle de biseau maximal.
2. Place the combination square on the table as shown
in Fig. K to check if the blade is 45° to the table.
3. Si la lame n’est pas à 45° par rapport à la table,
desserrer les deux vis de serrage (4) situées sur le
collet (5) sous la scie à l’aide de la clé hexagonale, et
reculer le collet. (Fig. L)
4. Desserrer la poignée de blocage en biseau, tourner
le volant d’inclinaison de la lame jusqu’à ce que
celle-ci soit à 45° par rapport à la table et serrer la
poignée de blocage en biseau.
5. Régler le collier (5) pour qu’il touche le support (3)
lorsque la lame est à 45° par rapport à la table.
Serrer les deux vis de réglage
INDICATEUR D’INCLINAISON DE LAME
1. Lorsque la lame est placée à 90°(0
0
), régler l’
indicateur d’inclinaison de lame pour qu’il indique 0°
sur l’échelle.
2. Desserrer la vis de fixation, placer l’indicateur vis-à-
vis 0° et resserrer la vis de montage.
NOTE : Effectuer une coupe sur un vieux morceau de
bois avant d’effectuer des coupes importantes.Mesurer
pour avoir des dimensions précises.
Fig. L
Un mauvais alignement du séparateur peut
provoquer un “retour” et des blessures graves.
Fig. I
RÉGLAGE DES BUTÉES FIXES À 90°(0
0
) ET 45°
(FIG. J, K, L)
La scie est dotée de butées fixes qui positionneront
rapidement la lame de scie à 90° et 45° par rapport à la
table. Modifier les réglages au besoin seulement.
Butée 90°(0
0
)
1. Débrancher la scie de la prise de courant.
2. Tourner le volant de levage de la lame dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour monter la
lame à la hauteur maximum.
3. Desserrer le bouton de blocage en biseau de la
lame (1) et régler la lame au plus haut en position
verticale.Serrer le bouton de blocage (1).
4. Placer une équerre combinée sur la table et contre la
lame (2) pour déterminer si la lame est réglée à
90° (0
0
) par rapport à la table. (Fig. K)
5. Si la lame n’est pas à 90°(0
0
) par rapport à la table,
desserrer les deux vis de serrage (4) situées sur
le collet (5) sous la scie (Fig. L) à l’aide de la clé
hexagonale, et reculer le collet.
6. Desserrer la poignée de blocage en biseau, tourner
le volant d’inclinaison de la lame jusqu’à ce que
celle-ci soit à 90°(0
0
) par rapport à la table et serrer
le poignée de blocage en biseau.
7. Régler le collier (5) pour qu’il touche le support (3)
lorsque la lame est à 90°(0
0
) par rapport à la table.
Serrer les deux vis de réglage (4) pour bloquer le
collier de butée en place. (Fig. L)
Fig. J
1
90
0
(0
0
)
45
0
2
Griffe antiretour 8
10
9
Bord droit
45
0
90
0
(0
0
)
3
4
5
3
4
5
AVERTISSEMENT
- 35 -
– 36 –
Français
LAME PARALLÈLE À LA RAINURE DE LA JAUGE À
ONGLETS (FIG. M, N)
Pour éviter toute blessure causée par une mise en
marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur
est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la
prise de courant.
Ce réglage a été effectué en usine et devrait être
vérifié et modifié si nécessaire.
Ce réglage doit être correct sinon un recul peut
causer des blessures graves empêchant d’effectuer
des coupes précises.
1. Retirer la clé d’interrupteur jaune et débrancher la
scie.
2. Retirer le protège-lame pour cette procédure, mais le
réinstaller et le réaligner après le réglage.
3. Monter la lame à la position la plus haute et la régler
à un angle de 0° (droite à 90°).
4. Choisir et marquer avec un crayon feutre une dent
de lame avec « écartement à droite » et placer cette
dent à l’avant de la scie à environ ½ po au-dessus de
la table.
5. Placer la base de l’équerre combinée (1) dans la rainure
de jauge à onglets de droite (2) à égalité contre l’
intérieur de la rainure de la jauge à onglets. (Fig. M)
6. Régler la règle pour qu’elle touche la dent repérée
à l’avant et la bloquer de sorte qu’elle conserve sa
position dans l’équerre.
7. Faire tourner la lame vers l’arrière de la scie pour
amener la dent marquée à environ ½ po au-dessus
de la lame.
8. Faire glisser doucement l’équerre combinée vers l’
arrière jusqu’à ce qu’elle touche la dent repérée.
9. Si la règle touche la dent repérée à l’avant et à l
’arrière, aucun réglage n’est nécessaire. Sinon,
procéder au réglage décrit à la section suivante.
Fig. M
Réglages additionnels de la lame (Fig. N)
NOTE : Les écrous de réglage sont de 8 mm. Le
mécanisme de réglage est situé au-dessus du volant
de réglage de la hauteur de la lame sous le dessus de
la table. Si les mesures avant et arrière ne sont pas
identiques, régler l’alignement au moyen du mécanisme.
Si la lame est partiellement à droite:
1. Desserrer les deux écrous (1) et tourner l’écrou de
gauche (2) dans le sens anti-horaire; tourner ensuite
l’écrou de droite (3) dans le sens horaire.
2. Suivre les étapes 4 à 9 de la section précédente pour
mesurer à nouveau.
3. Une fois le bon alignement atteint, tourner l’écrou
de gauche (2) jusqu’à ce qu’il touche la tige de
pivotement (4), puis serrer les deux écrous (1).
Si la lame est partiellement à gauche:
4. Desserrer les deux écrous (1) et tourner l’écrou de
droite (3) dans le sens anti-horaire; tourner ensuite l’
écrou de gauche (2) dans le sens horaire.
5. Suivre les étapes 4 à 9 de la section précédente pour
mesurer à nouveau.
6. Une fois le bon alignement atteint, tourner l’écrou de
droite (3) jusqu’à ce qu’il touche la tige de pivotement
(4), puis serrer les deux écrous (1).
Fig. N
RANGEMENT (FIG. O, P)
Guide de refente et jauge à onglets (Fig. O)
Les supports de rangement du guide de refente (2) et de
la jauge à onglets (3) sont situés du côté droit du carter
de la scie.
Fig. O
2
3
1
1
4
2
3
1
2
AVERTISSEMENT
Gaine du cordon (Fig. O-1)
Ne pas enrouler le fil autour de la sortie de
poussière.
Fig. O-1
AVERTISSEMENT
– 37 –
Français
Fig. R
REGLAGE DU GUIDE DE COUPE DE FIL (FIG. S)
1. Soulever la poignée (2) vers le haut et libérer la
fixation du guide pour coupe de fil (1), et faire glisser
le guide à l’emplacement souhaité.
2. Positionner le guide pour coupe de fil à droite de la
table, et sur le bord de la rainure du guide pour
coupe d’onglet.
3. Abaisser la poignée vers le bas et fixer le guide pour
coupe de fil. Le bord du guide pour coupe de fil doit
être paralle à la rainure du guide pour coupe d’onglet.
4. Si le bord du guide pour coupe de fil n’est pas
parallèle à la rainure du guide pour coupe d’onglet,
procéder ainsi:
• Desserrer les deux vis (3) et soulever la poige (2).
• Tenir le crochet du guide pour coupe de fil (4)
fermement contre l’avant de la scie sur table.
• Déplacer l’extrémité du guide pour coupe de fil
jusqu’à ce qu’il soit parallèle à la rainure du guide
pour coupe d’onglet. Serrer les deux vis et abaisser
la poignée pour verrouiller.
5. Si le guide pour coupe de fil est lâche une fois que la
poignée est en position de verrouillage (vers le bas),
procéder ainsi:
• Soulever la poignée (2) et tourner l’écrou de
positionnement (5) dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le collier de serrage
arrière soit fixé.
• Le serrage trop ferme de la vis de positionnement
fera sortir le guide pour coupe de fil de son
alignement.
Un mauvais alignement du guide pour coupe de fil
peut provoquer un “retour” et des blessures graves.
Fig. S
Lame (Fig. P)
1. Desserrer et enlever le bouton (1) du côté gauche
du carter de la scie.
2. Fixer des lames supplémentaires sur l’arbre.
Réinstaller le bouton et serrer.
Fig. P
REGLAGE DU GUIDE DE COUPE DE FIL (FIG. Q)
1. Veillez bien à ce que la tige du guide de coupe de fil
(1) glisse librement dans les rainures situées sur la
table.
2. Desserrez la poignée du bouton de verrouillage (2)
et tournez le guide (3) de manière à ce que le repère
(4) indique 0° sur l’échelle.
3. Faites une découpe à 90° dans un morceau de bois
d’oeuvre. Vérifiez que la coupe est bien d’équerre. Si
elle ne l’est pas, desserrez la poignée de verrouillage
(2) et déplacez le corps de guide de coupe jusqu’à
ce qu’il soit à 90° de la barre du guide de coupe en
utilisant l’équerre.
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE D’ONGLET
(FIG. Q)
Le guide de coupe d’onglet est équipé de manière
précise de butées à 0°, 15°, 30°, 45° et 60° à la fois à
droite et à gauche.
Pour utiliser le guide de coupe d’onglet, desserrez
simplement la poignée de verrouillage (2) et déplacez le
guide de coupe d’onglet à l’angle désiré. Le corps du
guide de coupe d’onglet s’arrête à 0°, 15°, 30°, 45° et
60° à la fois à droite et à gauche.
Fig. Q
GUIDE POUR COUPE DE FIL (FIG. R)
1. Soulever la poigne e du guide pour coupe de fil (1)
de manie re a ce que le collier de serrage (2) soit
totalement tendu.
2. Placer le guide pour coupe de fil sur la scie sur table
et engager le collier de serrage (2) vers l arrie re
de la table. Baisser l extr e mite inf rieure sur le rail
avant (3).
3. Appuyer sur la poigne e du guide (1) pour verrouiller.
1
0
15
30
45
60
15
30
45
60
1
3
2
4
5
1
3
4
2
1
2
3
AVERTISSEMENT
– 38 –
Français
REGLAGE DE L’INDICATEUR DE LIGNE DE COUPE
(Fig. U)
1. Retirer le couvercle (1) en dévissant les vis (2).
2. Aligner le repère (3) avec la lame.
3. Monter le couvercle sur la table pour fixer le repère.
NOTE: Le repère a été réglé pour s’aligner avec le côté
droit de la lame.
FIG. U
RÉGLAGE DU LEVIER DE BLOCAGE DE CAME
(FIG. V)
Si la table de rallonge bouge lorsqu’elle est ouverte et
bloquée, alors le levier de blocage de came est peut-
être desserré (1) auquel cas il faut procéder à un
réglage. Pour régler la tension du levier de blocage,
tourner la barre (2) avec une clé de 10 mm jusqu’à ce
qu’elle soit serrée, mais ne pas trop serrer.
FIG. V
INDICATEUR DU GUIDE DE REFENTE (FIG. T)
NOTE : L’indicateur du guide de refente pointe vers l
’échelle à l’avant de la scie à table. Les mesures
montrées par l’indicateur assurent à l’utilisateur une
précision à 1/16 de pouce près. Les mesures indiquées
correspondent à la distance entre la lame et le côté du
guide le plus proche de la lame.
1. Pour vérifier l’exactitude, mesurer la distance
réelle (1) au côté du guide de refente. S’il y a une
différence entre les mesures obtenues et celles de
l’indicateur, régler l’indicateur comme indiqué à
l’étape 2.
2. Desserrer la vis de l’indicateur (2). Faire coulisser
l’indicateur à la position de la mesure appropriée sur
l’échelle, puis resserrer la vis (2).
Fig. T
INDICATEUR D’ÉCHELLE DE RALLONGE DE TABLE
(FIG. T-1)
L’indicateur d’échelle de rallonge de table (1) doit être à
13.5 pouces sur l’échelle lorsque la rallonge est fermée.
Sinon, desserrer la vis de fixation (2), placer l’indicateur
à 13.5 pouces, puis resserrer la vis.
Fig. T-1
13
1
2
1
2
1
2
1
2
3
– 39 –
Français
FONCTIONS DE BASE DE LA SCIE
LEVAGE DE LA LAME (FIG. W)
Pour lever ou abaisser la lame, tourner le volant de
réglage de la hauteur de la lame (1) jusqu’à la hauteur
souhaitée, puis serrer la poignée de blocage en biseau
(2) pour maintenir l’angle de lame souhaité.
Fig. W
INCLINAISON DE LA LAME (FIG. W)
1. Pour incliner la lame de scie pour une coupe en
biseau, desserrer le bouton de blocage (2) et tourner
le volant d’inclinaison (3).
2. Serrer les boutons de blocage (2) pourxer solidement
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (FIG. X)
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT est doté d’une clé
amovible. Lorsque la clé est retirée de l’interrupteur,
toute utilisation non autorisée et dangereuse par des
enfants ou autres personnes est impossible.
1. Pour mettre la scie SOUS TENSION, insérer la clé
(1) dans la fente de l’interrupteur (2). Basculer l’
interrupteur vers le haut en position MARCHE.
2. Pour ARRÊTER la scie, basculer l’interrupteur vers
le bas.
3. Pour verrouiller l’interrupteur en position ARRÊT,
saisir le bout (ou la partie jaune) de l’interrupteur (1)
et le tirer vers l’extérieur.
4. Lorsque la clé de l’interrupteur est retirée, l’
interrupteur ne fonctionne pas.
5. Si la clé de l’interrupteur est retirée pendant que
la scie est en marche, celle-ci peut être ARRÊTÉE
mais ne peut être remise en marche sans réinsérer
la clé de l’interrupteur (1).
Fig. X
UTILISATION
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES (FIG. X)
Cette scie est dotée d’un bouton de réenclenchement à
relais de surcharge (3) qui remet le moteur en marche
après un arrêt suite à une surcharge ou à une tension
trop basse. Si le moteur s’arrête pendant l’utilisation
de la scie, régler l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à
ARRÊT. Attendre environ cinq minutes pour que le
moteur refroidisse, puis appuyer sur le bouton de
réenclenchement (3) et régler l’interrupteur à MARCHE.
UTILISATION DE L’ÉJECTEUR DE SCIURE (FIG. Y)
Pour empêcher tout risque d’incendie, nettoyer et
enlever fréquemment la sciure sous la scie.
Pour éviter l’accumulation de sciure à l’intérieur du
carter de la scie, raccorder un boyau d’aspirateur
(1) à l’éjecteur de sciure (2) à l’arrière de la scie à
table. NE PAS utiliser la scie lorsque le boyau est
raccordé à moins que l’aspirateur ne fonctionne.
Fig. T
UTILISATION DE LA RALLONGE DE TABLE (FIG. Z)
NOTE : Utiliser l’échelle avant pour les coupes de
refente jusqu’à 13.5 po. Pour les coupes de refente de
plus de 13.5 po, régler et bloquer le guide sur la marque
13.5 po, débloquer la table de rallonge et faire coulisser
la table avec le guide jusqu’à la dimension souhaitée à l’
aide de l’échelle arrière.
Dégager le levier de blocage de came.
1. Faire coulisser la rallonge de table à l’endroit désiré,
puis serrer le levier de blocage en biseau
Fig. Z
3
1
2
1
2
3
1
2
AVERTISSEMENT
– 40 –
Français
6. Faire avancer lentement la pièce à scier contre la
lame en poussant vers l’avant seulement la partie
de la pièce (1) qui passera entre la lame et le guide.
(Fig. AA)
ÉVITER TOUT RECUL en poussant vers l’avant la
partie de la pièce à scier qui passera entre la lame
et le guide. Ne jamais effectuer d’opération à main
libre.
Fig. AA
NOTE : Toujours utiliser un poussoir lorsque la pièce à
scier a une largeur de 2” ou moins car le protège-lame
gênera le fonctionnement de la scie. Par conséquent,
utiliser le guide auxiliaire de façon à pouvoir utiliser le
poussoir comme indiqué à la page 46.
7. Maintenir les pouces hors du dessus de la table.
Lorsque les deux pouces touchent le bord avant
de la table (2), terminer la coupe avec un poussoir.
Pour fabriquer un poussoir supplémentaire, utiliser le
modèle de la page 46.
8. On doit toujours utiliser le poussoir (3). (Fig. BB)
9. Continuer à pousser la pièce à scier avec le poussoir
(3) jusqu’à ce qu’elle passe à travers le protège-lame
et qu’elle sorte à l’arrière de la table.
10.Ne jamais tirer la pièce à scier vers soi lorsque la
lame tourne. Régler l’interrupteur à OFF. Une fois la
lame complètement arrêtée, on peut retirer la pièce à
scier.
Fig. BB
OPÉRATIONS DE COUPE
Il y a deux opérations de base en matière de coupe :
le sciage en long et le tronçonnage. Le sciage en long
consiste à couper dans le sens de la longueur et dans le
grain du bois. Le tronçonnage consiste à effectuer une
coupe dans le sens de la largeur ou en travers du grain.
Le sciage en long comme le tronçonnage ne peuvent
pas être effectués de façon sécuritaire à main libre. Pour
le sciage en long, il faut utiliser le guide de refente, et
pour le tronçonnage, la jauge à onglets
Avant d’utiliser la scie, vérifier chaque fois les
points suivants :
1. La lame est bien serrée sur l’arbre.
2. Le bouton de blocage d’angle en biseau est serré.
3. Pour le sciage en long, le guide est bloqué en place
et est parallèle à la rainure de la jauge à onglets.
4. Le protège-lame est en place et fonctionne
correctement.
5. Des lunettes de sécurité sont portées.
Tout manquement à ces consignes de sécurité et à
celles imprimées au début de ce guide peut accroître
grandement les risques de blessures.
SCIAGE EN LONG (FIG.AA, BB)
Pour éviter des blessures graves :
• Ne jamais utiliser la jauge à onglets pour le sciage
en long.
• Ne jamais utiliser plus d’un guide de refente
pendant une coupe.
• Il ne faut pas que l’habitude acquise par une
utilisation fréquente de la scie entraîne des
erreurs de négligence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention est suffi sante
pour causer une blessure grave.
• Garder les deux mains à distance de la lame et de
la trajectoire de la lame.
• La pièce à scier doit avoir un bord droit contre le
guide et ne doit pas être vrillée, tordue ou en arc.
1. Retirer la jauge à onglets et la ranger dans le
compartiment de rangement de la base de la scie.
2. Fixer solidement le guide de refente à la table.
3. Relever la lame pour qu’elle dépasse d’environ 1/8”
le dessus de la pièce à scier.
4. Placer la pièce à scier à plat sur la table et contre le
guide. Maintenir la pièce à distance de la lame.
5. Mettre la scie SOUS TENSION et attendre que la
lame atteigne sa vitesse maximum.
2
1
3
1
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
– 41 –
Français
Fig. CC
UTILISATION D’UN REVÊTEMENT EN BOIS SUR LA
JAUGE À ONGLETS (FIG. DD)
La jauge à onglets est munie d’encoches pour fixer une
face auxiliaire (1) afin de faciliter le sciage de pièces très
longues ou très courtes. Choisir une pièce de bois lisse
appropriée, percer deux trous et la fixer à la jauge à
onglets avec des vis. S’assurer que la face ne gêne pas
le bon fonctionnement du protège-lame. Pour la coupe
de longues pièces, on peut fabriquer un support pour
coupe vers l’extérieur en fixant une pièce de contre-
plaqué à un chevalet.
Fig. DD
TRONÇONNAGE EN BISEAU (FIG. EE)
Cette opération de coupe est identique au tronçonnage
sauf que la lame a un angle en biseau autre que 0°.
Travaillez toujours du côté droit de la lame pour
effectuer ce type de coupe. Le guide à onglet (1) doit
être dans la rainure de droite (2) car par suite de l’
angle de biseau, le protége-lame nuirait à la coupe
si le guide était dans la rainure de gauche.
1. Réglez la lame (3) à l’angle voulu. Serrez le bouton
de blocage de l’inclinaison.
2. Serrez la poignée de blocage de l’onglet à 90 °.
3. Tenez la pièce à tailler fermement contre la face
du guide à onglet (1) pendant toute l’opération de
sciage.
NOTE : Lorsque la lame est inclinée à 45°, la
poignée du guide à onglets entrera en contact avec
le protège-lame.
Fig. EE
COUPE EN LONG EN BISEAU
Cette coupe est la même que la coupe en long sauf que
l’angle de biseau de la lame est réglé à un angle autre
que “0
0”
.
COUPE EN LONG DE PETITES PIÈCES
Pour éviter d’être blessé en entrant en contact avec
la lame, ne jamais effectuer de coupe d’une largeur
inférieur à 1/2”.
1. Il est dangereux d’effectuer des coupes en long sur
de petits morceaux de bois. Il vaut mieux couper en
long un morceau plus grand pour obtenir une pièce
de la taille souhaitée.
2. Lorsqu’on doit couper en long un morceau de petite
largeur et que la main ne peut être placée en toute
sécurité entre la lame et le guide de refente, utiliser
un ou plusieurs poussoirs pour déplacer la pièce
à scier. Toujours utiliser un poussoir pendant les
opérations de sciage en long.
TRONÇONNAGE (FIG.CC)
Pour éviter des blessures graves :
Il ne faut pas que l’habitude acquise par une
utilisation fréquente de la scie entraîne des erreurs
de négligence. Ne pas oublier qu’une fraction de
seconde d’inattention est suffisante pour causer une
blessure grave.
Garder les deux mains à distance de la lame et de la
trajectoire de la lame.
Ne jamais tenter de tirer la pièce à travailler vers l
’arrière pendant une opération de coupe. Ceci
entraînera un recul qui pourrait causer des blessures
sérieuses à l’utilisateur.
1. Retirer le guide de refente et placer la jauge à
onglets dans la rainure de gauche.
2. Régler la hauteur de la lame de sorte qu’elle
dépasse de 1/8” le dessus de la pièce à scier.
3. Maintenir la pièce à scier solidement contre la jauge
à onglets, le trajet de la lame aligné avec l’endroit
où l’on souhaite effectuer la coupe. Placer la pièce à
scier à une distance de 1 po de la lame.
4. Mettre la scie en marche et attendre que la lame (1)
atteigne sa vitesse maximum.
5. Maintenir la pièce à scier (2) contre la face de la
jauge à onglet (3) et à plat contre la face de la jauge
et contre la table. Ensuite, pousser lentement la
pièce à scier contre la lame.
6. Ne pas tenter de tirer la pièce à scier vers l’arrière
pendant que la lame tourne. Régler l’interrupteur à
ARRÊT et dégager avec précaution la pièce lorsque
la lame est complètement arrêtée.
Toujours placer la plus grande surface de la pièce
de bois contre la table pour le tronçonnage droit ou
en biseau pour éviter toute instabilité.
1
2
3
1
2
1
3
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
– 42 –
Français
UTILISATION Df’UN GUIDE EN BOIS SUR LE GUIDE
DE COUPE DE FIL (FIG. HH)
Lors d’opérations de coupe spéciales, ajouter un guide
en bois (1) à l’un des côtés du guide de coupe de fil (2).
1. Utiliser un morceau de contreplaqué de 3/4”
d’épaisseur (1) qui soit aussi longue que le guide de
coupe de fil.
2. Attacher le guide en bois au guide avec une vis à
bois (3) fixée dans le trou du guide. Un guide en bois
doit être utilisé en cas de coupe de fil telle que le
recouvrage de panneau fin pour éviter que le
matériau ne soit coincé entre le dessous du guide et
la table.
Fig. HH
GUIDE AUXILIAIRE (FIG. II)
Fabriquer la base:
Utiliser un morceau de contreplaqué de 3/8” de
5-1/2” de large ou plus et de 30” de long ou plus.
• Couper la pièce à la forme et la taille indiquées:
Fabriquer le côté:
• Utiliser un morceau de contreplaqué de 3/4” de
2-3/8” de large ou plus et de 27” de long ou plus.
• Couper la pièce à la forme et la taille indiquées:
Rassembler le tout:
• Rassembler les pièces comme cela est indiqué:
Veiller à ce que la tête des vis ne ressorte pas
du bas de la base, elles doivent être cachées ou
rognées. Le bas doit être plat et suffisamment doux
pour reposer sur la scie sur table sans basculer.
Fig. II
COUPE TRANSVERSALE D’ONGLET DE
TYPE MIXTE (FIG. FF)
Ce type de coupe combine un angle de coupe en onglet
et un angle de biseau.
Travaillez toujours du côté droit de la lame pour
effectuer ce type de coupe. Le guide à onglet (3) doit
être dans la rainure de droite car par suite de l’angle
de biseau, le protége-lame nuirait à la coupe si le
guide était dans la rainure de gauche.
Lorsque la pièce à travailler est inclinée à 45° et
poussée vers la lame, le protège-lame pourrait
toucher à la lame. Dans ce cas, interrompre le travail
pour éviter toute blessure.
1. Réglez le guide à onglet (3) à l’angle voulu.
2. Placez le guide à onglet (3) dans la rainure de droite
(2) de la table.
3. Réglez la lame (1) à l’angle de biseau souhaité et
serrez le bouton de blocage de
l’inclinaison.
4. Tenez la pièce à tailler fermement contre la face du
guide à onglet (3) pendant toute
l’opération de sciage.
Fig. FF
COUPES D’ONGLET (FIG. GG)
Cette opération de sciage est la même que la coupe
transversale sauf que le guide à onglet est verrouillée à
un angle autre que 90°.
1. Régler la lame (1) à un angle de 0° et serrer le
bouton de blocage de l’inclinaison.
2. Régler la jauge à onglets (3) à l’angle de biseau
désiré et bloquer en place en serrant la poignée de
blocage en biseau.
3. Tenir fermement la pièce de bois (2) contre la face de
la jauge à onglets pendant toute l’opération de coupe.
Fig. GG
3
2
1
30”
2-5/8”
3-1/2”
3/8” Thick plywood base
27”
3/4” Thick plywood side
5-1/2”
2-3/8”
4-3/4”
1-1/4”
1
2
3
1
2
3
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hitachi C 10RA3 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues