Toro 13-32H Rear-Engine Riding Mower Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
Traduction de l’original (F)
Form No. 3351-227
13-32H
Tondeuse autoportée à moteur
Wheel Horse
Modèle Nº 70186 – Nº de série 240000001 et suivants
2
Imprimé aux États-Unis
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Tous droits réservés
Contactez–nous sur le www.Toro.com
Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé
d’un pare-étincelles. Dans certaines régions, vous
commettez une infraction si vous utilisez cette machine
dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe.
Table des matières
Page
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives 3. . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité des tondeuses
autoportées Toro 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . . .
Essence et huile 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 11. . . . .
Plein du réservoir de carburant 11. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 11. . . . . . . . . . . .
Utilisation 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement 12. . . . . . . . . .
Positionnement du siège 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de la lames (PdF) 12. . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 13. . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pousser la machine à la main 14. . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système de sécurité 15. . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 16. . . . . . . . . . . . . .
Vider le bac à herbe 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’obturateur Recycler) 17. . . . . . . . . . . .
Pose de l’éjecteur 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 20. . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre 21. . . . . .
Entretien de la batterie 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 26. . . . . . . . . . . .
Page
Graissage et lubrification de la machine 26. . . . . . . .
Contrôle du frein de stationnement 26. . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 27. . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant 27. . . . . . . . . . .
Entretien des fusibles 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à niveau de la tondeuse 29. . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du dessous de la tondeuse 30. . . . . . . . . . . .
Lavage de la machine 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Vous pouvez vous adresser directement à Toro sur le
www.Toro.com pour obtenir des informations concernant
nos produits et accessoires, localiser un concessionnaire, ou
enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
m-5975
1
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
3
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Sécurité
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à lames
rotatives
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre
la machine en marche et de l’utiliser.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, qui peuvent être mortels.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les mesures de
sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Apprentissage
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Ne transportez personne.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
au manque d’adhérence des roues ;
à une conduite trop rapide ;
à un freinage inadéquat ;
à un type de machine non adapté à la tâche ;
à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez
pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
Attention – L’essence est extrêmement inflammable.
Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
Vous ne devez jamais enlever le bouchon du
réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur
tourne ou qu’il est chaud.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
4
Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si la lame,
le boulon de la lame et l’ensemble de coupe ne sont pas
usés ou endommagés.
Utilisation
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
–5 en déplacement transversal ;
–10 en montée ;
–15 en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés.
Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s’approcher de la machine en marche.
N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les
risques d’accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez la bougie ou retirez la clé de contact :
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
si la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
avant de rajouter du carburant ;
avant de retirer le bac à herbe ;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après
la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de
carburant.
5
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou
toute autre information relative à la sécurité qu’il est
important de connaître et qui n’apparaît pas dans les
spécifications de la norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation
d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur
une pression acoustique maximale de 87 dBA, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon la
Directive 98/37/CE.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations
maximum de 0,5 m/s
2
, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
6
7
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
8
9
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne pas tourner
la clé lorsque des enfants sont présents. Ne pas laisser les
enfants s’approcher de la machine.
105-0529
1. Attention – ne pas toucher la surface chaude.
105-0530
1. Hauteur de coupe
105-0531
1. Débrayage de la lame de coupe.
105-0532
1. Embrayage de la lame de coupe.
105-0535
1. Bac à herbe plein 2. Travail en marche arrière
106-1802
1. Attention – lire le
Manuel de l’utilisateur.
2. Risque de mutilation des mains – retirer la clé de contact et lire
les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des
révisions.
3. Risque de projections – tenir les spectateurs à bonne distance
de la machine.
4. Risque de renversement – ne jamais gravir de pentes de plus
de 10 degrés.
106-2940
1. Attention – ne jamais passer les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
10
106-2941
1. Pousser sur le levier pour
pousser la machine.
2. Tirer sur le levier pour
conduire la machine.
106-2942
1. Tourner la clé pour tondre en marche arrière.
106-2943
1. Risques de projections et de mutilation – ne pas utiliser la
machine lorsque l’éjecteur est ouvert. Toujours monter le
couvercle de recyclage, le déflecteur d’éjection arrière et le bac
à herbe avant d’utiliser la machine.
Moulé dans le plancher, près de la pédale de frein
1. Frein
Moulé dans le plancher, près du levier du frein de
stationnement
1. Frein de stationnement
Moulé dans le plancher, près de la pédale de
déplacement
1. Marche avant
Moulé dans le plancher, près de la pédale de
déplacement
1. Point mort
Moulé dans le plancher, près de la pédale de
déplacement
1. Marche arrière
Moulé dans la carrosserie, près de la manette
d’accélérateur
1. Régime maximum
2. Ralenti
3. Starter
Moulé dans la carrosserie, près du commutateur
d’allumage
1. Moteur
11
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il
est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans
plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
sous le goulot de remplissage. Le vide laissé
permet à l’essence de se dilater dans le réservoir.
Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination
de l’électricité statique éventuellement produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule ou
de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le
véhicule ou sur la remorque, mais faites le plein à
l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche
pendant 3 mois. Au-delà de cette durée, vidangez le
réservoir de carburant ;
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur/conditionneur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous
de la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas
le réservoir complètement.
Remarque : L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
5. Rebouchez solidement le réservoir.
6. Essuyez toute essence répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile, page 21).
12
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 2) et maintenez-la
enfoncée.
1
2
Figure 2
1. Pédale de frein 2. Levier de frein de
stationnement
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 2) et
relâchez progressivement la pédale de frein.
Remarque : La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
Desserrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 2) et maintenez-la
enfoncée.
2. Appuyez sur le levier du frein de stationnement (Fig. 2)
et relâchez progressivement la pédale de frein.
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1. Soulevez le siège et desserrez les 4 boulons (Fig. 3).
m-5951a
1
Figure 3
1. Boulon (4)
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les
boulons.
Commande de la lames (PdF)
La commande de la lame (PdF) commande l’embrayage et
le débrayage de l’entraînement de la lame.
Embrayage de la lame
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Lentement, placez la commande de lame (PdF) en
position embrayée (Fig. 4).
1
2
3
Figure 4
1. Débrayage
2. Embrayage
3. Commande de la lame
(PdF)
Débrayage de la lame
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Mettez la commande de lame (PdF) en position
débrayée (Fig. 4).
13
Réglage de la hauteur de coupe
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Vous
disposez de 4 hauteurs de coupe échelonnées de 3,8 à 9 cm.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Tirez le levier de hauteur de coupe et sélectionnez la
position souhaitée puis relâchez lentement le levier dans
le cran (Fig. 5).
m-5952
1
3,8 cm
5,5 cm
7,5 cm
9 cm
Figure 5
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
Démarrage du moteur
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein
de stationnement, page 12).
Remarque : Le moteur ne démarre pas si vous ne
serrez pas le frein de stationnement.
3. Mettez la commande de lame (PdF) en position
débrayée (Fig. 6).
1
2
3
Figure 6
1. Débrayage
2. Embrayage
3. Commande de la lame
(PdF)
4. Placez la manette d’accélérateur en position de starter
(Fig. 7).
1
2
3
Figure 7
1. Starter
2. Régime maximum
3. Ralenti
Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage
(Fig. 8). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
1
2
3
Figure 8
1. Démarrage
2. Marche
3. Contact coupé
Important Si le moteur refuse de démarrer après
30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact
à la position contact Coupé et laissez le démarreur refroidir
(voir Dépannage, page 33).
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la manette d’accélérateur en position de régime
maximum (Fig. 7). Si le moteur cale ou hésite, ramenez
la manette d’accélérateur en position de Starter pendant
quelques secondes, puis placez-la en position de régime
maximum. Répétez l’opération si nécessaire.
14
Arrêt du moteur
1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 7).
2. Tournez la clé de contact à la position Contact coupé
(Fig. 8).
3. Enlevez la clé de contact.
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min).
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du
frein de stationnement, page 12).
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement.
3. Appuyez doucement sur le haut de la pédale pour
avancer ou sur le bas de la pédale pour faire marche
arrière.
Remarque : La vitesse de déplacement de la machine, dans
l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à l’enfoncement
de la pédale. Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale.
Dirigez la tondeuse à l’aide du volant.
Important Pour éviter d’endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d’appuyer sur la pédale de déplacement.
Si vous relâchez brusquement la pédale de frein, la
machine risque de se mettre en mouvement soudai-
nement et vous risquez d’en perdre le contrôle.
Relâchez toujours la pédale de frein progressive-
ment quand vous mettez la machine en mouvement.
Prudence
Arrêt de la machine
1. Relâchez la pédale de déplacement.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Tournez la clé de contact en position Contact coupé
pour arrêter le moteur.
4. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
5. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser la
machine sans surveillance (voir Serrage du frein de
stationnement, page 12).
6. Enlevez la clé du commutateur d’allumage.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de
se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la
machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
Enlevez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
Prudence
Pousser la machine à la main
Important Poussez toujours la machine manuellement.
Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager
la boîte-pont.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Enlevez la clé de contact.
4. Insérez la tige de commande de transmission et
poussez-la vers la gauche pour la bloquer en position
(Fig. 9).
m-5913
1
2
Figure 9
1. Position de poussée 2. Position de
fonctionnement
Remarque : Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement.
5. Abaissez le bac à herbe.
6. Desserrez le frein de stationnement
Remarque : Pour utiliser la machine : Élevez le bac à
herbe, poussez la tige de commande de transmission vers la
droite et sortez-la, puis abaissez le bac à herbe.
15
Utilisation du système de
sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Prudence
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
le siège du conducteur est inoccupé ;
la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
Le levier de commande de la lame (PdF) est en position
embrayée.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si :
vous quittez le siège alors que la pédale de frein est
relâchée ;
vous quittez le siège lorsque le levier de commande de
la lame est en position embrayée ;
Vous sélectionnez la marche arrière lorsque le levier de
commande de la lame (PdF) est en position embrayée et
la fonction d’interdiction de travail en marche arrière
n’est pas désactivée.
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière.
Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la
marche arrière avec la pédale de déplacement alors que la
PdF est embrayée (c.-à-d. les lames ou tout autre accessoire
fonctionnent). Ne tondez jamais en marche arrière, sauf
en cas d’absolue nécessité.
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF)
en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à
l’aide du commutateur KeyChoice situé près du support du
siège (Fig. 10).
Danger
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que la
lame ou autre accessoire est embrayé(e), et de le
blesser gravement, voire mortellement.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
Regardez toujours bien derrière vous et vers le
bas avant de faire marche arrière.
N’utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre
personne ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
Soyez d’autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit du
moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant
ou de toute autre personne sur la surface de
travail.
Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée
des enfants ou de personnes non autorisées, si
vous laissez la machine sans surveillance.
1. Embrayez la lame (PdF).
2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice
(Fig. 10).
1
m-5971
Figure 10
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
16
3. Tournez la clé.
Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
1
m-5974
Figure 11
1. Témoin de tonte en marche arrière
4. Sélectionnez la marche arrière avec la pédale de
déplacement et terminez votre tâche.
5. Débrayez la lame (PdF) pour activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Contrôle du système de
sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Prudence
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de
la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer
par un réparateur agréé.
1. Placez le levier de commandes de la lame (PdF) en
position embrayée, prenez place sur le siège et tournez
la clé de contact en position de Démarrage : le
démarreur ne doit pas fonctionner. S’il fonctionne, cela
signifie que le système de sécurité est défaillant et qu’il
doit être réparé par un réparateur agréé. Si le démarreur
ne fonctionne pas, passez à l’étape 2.
2. Placez le levier de commandes de la lame (PdF) en
position débrayée, prenez place sur le siège, appuyez
sur la pédale de frein, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position de Démarrage : le
démarreur ne doit pas fonctionner. S’il fonctionne, cela
signifie que le système de sécurité est défaillant et qu’il
doit être réparé par un réparateur agréé. Si le démarreur
ne fonctionne pas, passez à l’étape 3.
3. Prenez place sur le siège, placez la pédale de dépla-
cement au point mort et placez le levier de commande
de la lame (PdF) en position débrayée. Vérifiez que le
frein de stationnement est bien serré et tournez la clé de
contact à la position Démarrage : le moteur doit
démarrer et continuer de tourner. Engagez ensuite le
levier de commande de la lame et soulevez-vous du
siège avec précaution : le moteur doit s’arrêter. Si ce
n’est pas le cas, coupez le moteur, attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles et faites réparer le système de
sécurité par un réparateur agréé. Si le moteur s’arrête
lorsque vous vous soulevez du siège, le système de
sécurité fonctionne correctement.
4. Placez le levier de commande de la lame (PdF) en
position débrayée, placez la pédale de déplacement au
point mort et mettez le moteur en marche. Lorsque le
moteur tourne, placez le levier de commande des lames
(PdF) en position embrayée et sélectionnez la marche
arrière avec la pédale de déplacement : le moteur doit
s’arrêter.
5. Mettez la commande de lame (PdF) en position
débrayée et mettez le moteur en marche. Placez le levier
de commande de la lame (PdF) en position embrayée,
puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et
relâchez-la : le témoin KeyChoice doit s’allumer.
Mettez la commande des lames (PdF) en position
débrayée : le témoin KeyChoice doit s’éteindre.
Vider le bac à herbe
Lorsque le bac à herbe est plein et doit être vidé, un témoin
s’allume sur la console avant.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Tirez la tige du bac à herbe vers l’avant pour basculer le
bac (Fig. 12).
17
1
2
Figure 12
1. Tige du bac à herbe 2. Bac à herbe
3. Agitez le bac à herbe pour le vider complètement.
4. Ramenez la tige du bac lentement à la position
d’utilisation.
Montage de l’obturateur
Recycler
Un obturateur Recycler est fourni avec la machine. Vous
pouvez l’utiliser lorsque vous ne voulez pas recueillir
l’herbe coupée.
Danger
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou
le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur
la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec la lame en rotation et la
projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la
tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger
l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez immé-
diatement le déflecteur s’il est endommagé.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir au
préalable débrayé la PdF et tourné la clé de
contact en position Contact coupé. Retirez aussi
la clé et débranchez la bougie.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Relevez le bac à herbe et retirez la goupille fendue, les
2 rondelles et l’axe de chape qui fixent le tube
d’éjection à la plaque arrière (Fig 13).
m-6339
2
3
4
1
5
Figure 13
1. Plaque arrière
2. Tube d’éjection
3. Axe de chape
4. Goupille fendue
5. Rondelles
7. Retirez l’écrou et la rondelle extérieure de fixation de
l’éjecteur au tube d’éjection (Fig. 14).
m-6 340a
3
1
2
Figure 14
1. Tube d’éjection
2. Écrou et rondelle
extérieure
3. Éjecteur
8. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
la plus basse.
18
9. Retirez le boulon, la rondelle et l’écrou qui rapprochent
les extrémités des 2 bandes (Fig. 15).
m-6 338a
2
3
1
4
Figure 15
1. Bandes
2. Écrou
3. Boulon
10.Éloignez les bandes de l’éjecteur.
Remarque : Ne déposez pas les bandes du carter de
tondeuse. Si une bande se détache du carter, insérez-la
comme illustré à la Figure 16.
m-6362/m-6363
1
2
Figure 16
1. Insertion de la bande
dans la fente.
2. La bande est insérée
dans la fente
11. Déposez l’éjecteur du carter de tondeuse.
Remarque : Fixez l’écrou et la rondelle extérieure
déposés précédemment sur l’éjecteur pour éviter de les
perdre.
12.Montez l’obturateur Recycler sur la tondeuse.
13.Rapprochez les extrémités des 2 bandes qui entourent
l’obturateur Recycler, comme illustré à la Figure 15.
14.Alignez les trous à l’extrémité des bandes et fixez les
deux bandes ensemble à l’aide du boulon, de la rondelle
et de l’écrou retirés précédemment.
15.Relevez le bac à herbe et remettez l’axe de chape, les
2 rondelles et la goupille fendue qui fixent le tube
d’éjection à la plaque arrière (Fig 13).
Pose de l’éjecteur
Danger
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou
le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur
la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec la lame en rotation et la
projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la
tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger
l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez immé-
diatement le déflecteur s’il est endommagé.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir au
préalable débrayé la PdF et tourné la clé de
contact en position Contact coupé. Retirez aussi
la clé et débranchez la bougie.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Relevez le bac à herbe et retirez la goupille fendue et
l’axe de chape qui fixent le tube d’éjection à la plaque
arrière (Fig 13).
7. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
la plus basse.
8. Retirez le boulon, la rondelle et l’écrou qui rapprochent
les extrémités des 2 bandes (Fig. 15).
9. Éloignez les bandes de l’éjecteur.
Remarque : Ne déposez pas les bandes du carter de
tondeuse.
10.Déposez l’obturateur Recycler du carter de tondeuse.
11. Montez l’éjecteur sur la tondeuse.
12.Relevez le bac à herbe et remettez l’axe de chape et la
goupille fendue qui fixent le tube d’éjection à la plaque
arrière (Fig 13).
13.Remettez l’écrou et la rondelle extérieure de fixation de
l’éjecteur au tube d’éjection (Fig. 14).
19
14.Rapprochez les extrémités des 2 bandes qui entourent
l’éjecteur, comme illustré à la Figure 15.
15.Alignez les trous à l’extrémité des bandes et fixez les
deux bandes ensemble à l’aide du boulon, de la rondelle
et de l’écrou retirés précédemment (Fig. 15).
Conseils d’utilisation
Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au
régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien
couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer
complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous
toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à
l’extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l’air pourra
circuler librement dans la tondeuse.
Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la
hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut être
vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser
l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
L’herbe pousse à une vitesse différente selon l’époque.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui
est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu
de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle est
très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Coupez l’herbe une première fois
à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de
coupe inférieure habituelle.
Si vous devez arrêter la machine pendant la tonte, un
paquet d’herbe coupé risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, procédez comme suit :
Embrayez la lame et rendez-vous sur une surface
déjà tondue.
Pour disperser uniformément l’herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans
durant le déplacement de la machine en marche
avant, la lame étant embrayée.
Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter
de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après
chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre
s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison.
Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans
arracher l’herbe ou la déchiqueter. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les
30 jours si la lame est bien aiguisée et limez les entailles
éventuelles.
20
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Procédure
Chaque fois
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Vérifiez le système de sécurité.
Nettoyez le carter de la tondeuse.
Contrôlez le frein de stationnement.
Contrôlez le serrage des pièces.
Toutes les 5 heures Vérifiez la lame de coupe.
Toutes les 25 heures
Graissez les roues avant.
1
Effectuez l’entretien de l’élément en papier du filtre à air.
1
Contrôlez la bougie.
Toutes les 50 heures
Changez l’huile moteur.
2
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 100 heures
Remplacez la bougie.
Remplacez le filtre à carburant.
Nettoyez le circuit de refroidissement.
1
Avant le remisage
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Après le remisage
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez la bougie.
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
1
Effectuez cette procédure plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés.
2
Changez l’huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement et plus souvent si le moteur est soumis à de lourdes charges ou des
températures élevées.
Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour
éviter tout contact accidentel avec la bougie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Toro 13-32H Rear-Engine Riding Mower Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur