Philips RI 9913- SUP 016 E Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
HOUSEHOLD USE ONLY
STAMPATO SU CARTA RICICLATA. NESSUN ALBERO E' STATO ABBATTUTO PER PRODURRE QUESTO MANUALE
Cod. 0334.951 - Ed.03 10/00
TYPE SUP 016 E
Libretto d'uso e manutenzione
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Cahier des instruction pour le mode
d'emploi et d'entretien
User's and maintenance booklet
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
OY L
3
5
11 13
23
19
15
16
28
25
17
18
21
20
22
1410 12
24
7
A
ufhe
ize
n...
9
4
26
27
29
6
8
1
23
Congratulazioni!
Ci congratuliamo con Voi per l'acquisto di questa macchina
per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per
la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di
leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano
come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espressomaschine
höchster Qualität und danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Vor der Inbetriebnahme der Maschine empfehlen wir diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen, die Anweisungen
über den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege der Maschine
gibt.
Félicitations!
Nous vous felicitons de l'achat de cette machine pour café
express de qualité supérieure et Vous remercions pour Votre
préférence.
Avant de mettre la machine en marche, nous Vous
recommandons de lire attentivement ces instructions d'emploi
qui expliquent comment employer, nettoyer et conserver la
machine en parfait état de fonctionnement.
We congratulate for having bought this top-quality espresso
machine and thank you for choosing Saeco.
Before operating the machine, we recommend to read the
following instructions thouroughly which explain how to use,
clean and maintain the machine.
67
Macchina da caffè, completamente automatica pag. 8
Attenzione!
Non si assumono responsabilità per eventuali
danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi
previsti;
• riparazioni non eseguite presso centri di
riparazione autorizzati;
• impiego di pezzi di ricambio e accessori
non originali.
In questi casi viene a mancare la
garanzia.
Fully automatic coffee machine page 80
Vollautomatische Kaffeemaschine Seite 32
Gentile cliente
Questa macchina da caffè, completamente au-
tomatica, permette di preparare caffè espres-
so e caffè lungo utilizzando caffè in grani o in
polvere.
Come per tutti gli elettrodomestici, anche que-
sta macchina da caffè dev’essere usata con
prudenza particolare, per evitare lesioni alle
persone o danni alla macchina.
Prima della messa in funzione, leggere perciò
con cura le presenti istruzioni per l’uso e atte-
nersi alle prescrizioni relative alla sicurezza.
Chi non conosce a fondo le istruzioni
per l’uso non deve usare la macchi-
na!
Achtung!
Wir haften nicht für Schäden:
• bei falscher Bedienung und Zweck-
entfremdung des Gerätes
• bei unsachgemässen Reparaturen durch nicht
autorisierte Service-Stellen
• bei Verwendung anderer als der Original-
Ersatzteile oder Zubehörteile.
In diesen Fällen entfällt jeglicher
Garantieanspruch.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Mit dieser vollautomatischen Kaffeemaschine
kann Espresso, Kaffee aus Bohnen oder
Kaffeepulver zubereitet werden. Wie bei allen
elektrischen Geräten wird auch bei dieser
Kaffeemaschine zur Vermeidung von Verletzun-
gen, Brand- oder Geräteschäden besondere
Sorgfalt verlangt.
Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebs-
anleitung vor der Inbetriebnahme und beachten
Sie die Sicherheitshinweise.
Personen, die mit der Betriebsanlei-
tung nicht vertraut sind, dürfen die
Kaffeemaschine nicht benutzen.
Dear Customer,
This fully automatic coffee machine allows the
brewing of either espresso or normal coffee,
using both bean and pre-ground coffee.
This coffee machine, as all electric appliances,
must be used with particular caution to avoid
harm to people or damages to the machine itself.
Before starting the machine, carefully read the
following instructions and always observe the
safety norms contained herein.
Do not use the machine if said
instructions have not been carefully
read!
Warning
The manufacturer declines any responsibility for
damages, occurring as a result of:
• improper use of the machine
• repairs not carried out by authorised person-
nel;
• use of non-genuine spare parts and accessories.
The above mentioned cases void the
warranty.
Machine à espresso automatique page 56
Attention!
Nous déclinons toute responsabilité et notre ga-
rantie s'éteint en cas:
• d'utilisation erronée ou non conforme de l'ap-
pareil
• de réparations non appropriées par des cen-
tres de service non-autorisés par nous
• d'utilisation de pièces de rechange ou d'ac-
cessoires non-originaux.
Dans ces cas la garantie n'est pas
valable
Chère cliente, cher client
Cette machine à espresso automatique vous per-
met de préparer des espressos, du café à partir
de café en grain ou déjà moulu. Comme avec
tous les appareils électriques, il convient d'utiliser
cette machine avec tout le soin requis afin
d'éviter blessures, incendie et dommages.
Veuillez étudier avec attention le présent mode
d'emploi, avant la mise en service de l'appareil,
et respecter les consignes de sécurité.
Les personnes qui n'ont pas lu ce
mode d'emploi ne doivent pas utili-
ser cette machine à espresso automa-
tique.
DONNÉES TECHNIQUES
56 57
DESCRIPTIONS DES SYMBOLES ADOPTÉS
Utilisation du mode demploi
Le présent livret ne peut pas mentionner tous les
usages possibles de cet appareil. Pour tout
complément dinformation ou problèmes
insuffisamment traités ou non mentionnés, veuillez
vous adresser aux centres spécialisés et autorisés.
Veuillez conserver soigneusement ce
mode demploi et le remettre à tout
nouvel utilisateur de lappareil.
Le triangle davertissement se réfère à des
instructions importantes concernant la sécurité.
La non-observation de ces instructions présente
le risque de graves blessures !
Vous trouverez des illustrations relatives au texte
sur le rabat de la couverture. Gardez-le ouvert en
nême temps que vous lisez le mode demploi.
B
Des chiffres ou des lettres renvoient aux illustrations
des parties de lappareil et des commandes :
dans le cas présent il sagit de lillustration B.
Sommaire
Pages
57 Données techniques
59 Consignes de sécurité
60 Commandes et éléments de la machine
60 Description du tableau de commande
61 Déballage et mise en place
61 Branchement électrique
62 Mise en service et utilisation
62 Purge du circuit
62 Programmation de la machine expresso
Pages
69 Dosage de la quantité de café à moudre
69 Recommandations et conseils
70 Préparation du café
72 Dispositifs de sécurité intégrés
73 Nettoyage / Rangement / Entretien
75 Detartrage
77 Défaillances et remèdes
Tension nominale voir la plaquette de la machine
Puissance nominale voir la plaquette de la machine
Dimensions (L.x l.x h.) 465 x 380 x 395 mm environ
Carcasse en matiére synthétique ABS et métal
Poids 16 kg environ
Longueur du câble 1,2 m environ
Système de percolation chaudiére à flux continu avec pompe à piston oscillant
Réglage de la température électronique
Réglage du moulin à café fin à graduations
Ejection du marc de café automatique
Dosage de la quantité de café moulu réglage à graduations
Mémorisation de la quantité 0-250 ml environ
Réservoir deau fraîche amovible et transparent
Dosage de la quantité deau électronique en continu
Capacités - réservoir deau 2,4 l environ
- réservoir de café en grains 300 g environ
Buse deau chaude / vapeur pivotante, avec protection contre les brûlures
Prélévement deau chaude / vapeur réglable en continu
Durée de préchauffage 2 minutes environ
Durée de préparation - expresso environ 20 sec. / tasse
- café normal environ 30 sec. / tasse
- eau chaude environ 60 sec. / tasse
- lait environ 60 à 90 sec. / tasse
Protection contre la surchauffe oui
Isolation classe de protection I
Homologué voir la plaquette de la machine
Conforme à la norme UE
EN 60335-2-15(96) - EN 60335-2-14(96) - EN 55014
Garantie du produit Selon le certificat annexé
Accessoires (compris dans le prix)
Mesurette pour 2éme variété de café
Clé pour le groupe de distribution
Pinceau de nettoyage
Bandes pH pour la dureté de leau
La maison constructrice se réserve le droit dapporter des modifications aussi bien de conception que
de fabrication au produit dans le but den améliorer les caractéristiques.
CARATTERISTICHE TECNICHE
CONSIGNES DE SEÉCURITÉ
58 59
Aufheizen...
-
+
Aufheizen...
-
+
E
C
A
Aufheizen...
-
+
B
Aufheizen...
-
+
A
u
fh
e
ize
n...
-
+
D
10cm
10cm
Danger !
Le courant électrique peut être mortel !
Ne jamais mettre de piéces conductrices en contact
avec leau : danger de court-circuit! La vapeur
brûlante et leau chaude peuvent provoquer de
graves brûlures! Ne dirigez jamais un jet de
vapeur ou deau chaude vers vous et manipulez
la buse et la plaque chauffante avec prudence :
danger de brûlures!
Nutilisez la machine que dans le but
pour lequel elle a été conçue.
Utiliser la machine seulement dans le but pour lequel ella
a été conçue. Il est strictement interdit dy apporter des
modifications qui pourraient entraîner des risques!
Utilisateurs non autorisés
La machine doit être utilisée seulement par des adultes et
des personnes s’étant préalablement familiarisés avec la
machine grâce au manuel demploi annexé.
Alimentation électrique
Ne touchez jamais les pièces sous tension ! Vous risquez un choc
électrique pouvant provoquer de graves blessures, voire la mort.
Ne branchez cette machine expresso automatique que sur du
courant alternatif ; la tension doit correspondre à celle indiquée
sur la plaquette de la machine.
A
Câble dalimentation
Nutilisez jamais lappareil si le câble dalimentation est
abîmé. Faites immédiatement remplacer tout câble ou
toute fiche défectueux par un spécialiste autorisé. Ne pas
faire passer le câble sur des arêtes vives et ne le coincez
pas. Ne posez pas le câble sur des objets chauds et
protégez-le de lhuile. Ne jamais poser ni tirer lappareil
par son câble et ne jamais retirer la fiche de la prise en
tirant par le câble. Ne pas la toucher avec les mains
mouillées. Ne laissez pas pendre le câble de tables ou
de consoles.
B
Protection des tiers
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
lappareil, les enfants n’étant pas conscients des
dangers entraînés par les appareils électriques.
Emplacement
Placez la machine sur une surface plane et stable,
de façon à ce que personne ne puisse renverser
lappareil ni se blesser. De la vapeur brûlante peut
s’échapper ou de leau chaude s’écouler : danger de
brûlures ! Utiliser cette ne pas utiliser machine à
lextérieur ou dans endroits où la température ambiante
pourrait être basse. Ne posez pas lappareil sur des
surfaces chaudes ou à proximité dune flamme, la
carcasse risquerait de fondre ou d’être endommagée.
C
Danger de brûlures
Ne dirigez jamais un jet de vapeur ou deau chaude
vers le corps. Ne touchez jamais de surfaces
chaudes (plaques chauffantes par exemple). Utilisez
toujours les poignées ou les boutons. Saisissez la
buse de vapeur eau chaude par son dispositif de
protection contre les brûlures.
D
Espace nécessaire pour lutilisation
Pour une correcte et bonne utilisation de la machine,
nous vous conseillons:
choisir une surface dappui plane
choisir un endroit assez éclairé, propre et avec une
prise de courant facilement accessible.
Prévoir une distance minimume de 100 mm. des
parois de la machine.
E
Nettoyage
Avant tout nettoyage de la machine, désactivez tout
dabord les touches, puis débranchez-la. Laissez refroidir
la machine avant de la nettoyer . Ne plongez jamais
lappareil dans leau. Il est strictement interdit douvrir la
carcasse de la machine ou de mettre quelconque objet
dans la machine.
Réparation et entretien
En cas de défaillance technique ou de doute de
dérangement après une chute, débranchez
immédiatement la machine. Ne mettez jamais en service
une machine défectueuse, les réparations ne peuvent
être faites que par des spécialistes. Aucune responsabilité
nest assumée pour d’éventuels dommages résultant de
réparations qui nauraient pas été effectuées dans les
règles de lart.
En cas dincendie, utilisez un extincteur à Anhydride
Carbonique (CO2). Ne pas utilisez deau ou un
extincteur à poudre.
COMMANDES ET ÉLÉMENTS DE LA MACHINE
DÉBALLAGE ET MISE EN PLACE
60 61
............................
............................
............................
ESC
............................
ENT
CHAUFFER......
Déballage et mise en place
Lemballage dorigine est très robuste et apte à
lexpédition par la poste.
Conservez-le au cas où il serait nécessaire de
renvoyer la machine au producteur.
Avant la mise en place de la machine expresso,
prenez les précautions de page 51.
Utilisez toujours la machine en vous servant du
support pivotant (24). Lors du montage, veillez à
ce que le support pivotant sengage bien dans
son logement sur le fond de la machine.
Votre machine expresso est maintenant prête à
fonctionner.
Branchement électrique
Attention ! Le courant électrique peut entraîner
la mort.
Ne branchez votre machine expresso que sur
une prise de courant alternatif. La tension du
secteur doit correspondre à celle qui est indiquée
sur la plaquette du constructeur.
Nutilisez jamais un câble dalimentation défectueux.
Faites immédiatement remplacer par un spécialiste
autorisé toute fiche ou câble dalimentation défectueux.
Nutilisez jamais de rallonges sans en avoir
préalablement vérifié la performance. La rallonge
doit avoir une section minimum de 1 mm
2
et être
équipée dune fiche tripolaire.
Mise en service et utilisation
Danger !
Le courant électrique peut être mortel !
Ne mettez jamais de parties sous
tension en contact avec leau. Danger
de court-circuit ! La vapeur et leau
brûlante peuvent provoquer de graves
blessures. Ne dirigez jamais le jet de
vapeur ou deau chaude vers vous et
manipulez la buse et la plaque
chauffante avec prudence : danger de
brûlure !
Pour votre sécurité et celle des tiers,
veuillez vous conformer strictement aux
consignes de sécurité des pages xx.
Ne mettez jamais la machine en marche si elle
nest pas remplie deau et de café en grains.
Sortez du tiroir de marcs à café (1) la mesurette
pour le café moulu, le pinceau de nettoyage et
la clé pour le groupe de distribution et rangez-les
dans un endroit accessible.
Rallongez le câble dalimentation (5) à larrière
de lappareil de la longueur nécessaire pour
atteindre la prise.
30
Enlevez le couvercle (15) et remplissez le réservoir
de café en grains (300g environ), puis remettez
le couvercle à sa place. Réglez la finesse de
mouture au moyen du levier de réglage (17) sur
la position 5 de l’échelle graduée.
Ne mettez rien dautre que des grains à café dans le
1 Tiroir à marc
2 Bac d’égouttement
3 Grille d’égouttoir
4 Interrupteur général
5 Câble dalimentation
6 Bec de distribution du café
7 Buse eau chaude / vapeur avec protection
contre les brûlures
8 Tableau de commande
9 Bouton eau chaude / vapeur
10 Plaque chauffante (surface de rangement
des tasses)
11 Réservoir deau
12 Couvercle du réservoir deau
13 Indicateur du niveau deau
14 Récipient pour café moulu avec couvercle
15 Couvercle du réservoir de café en grains
16 Réservoir de café en grains
17 Levier de réglage de la finesse de mouture
18 Levier de réglage de la quantité de café
19 Porte de service
20 Entonnoir de remplissage
21 Poignée pour le montage et le démontage
du groupe de distribution
22 Groupe de distribution
23 Tiroir à poudre
24 Support pivotant
25 Cappuccinatore
26 Tube de péchage
27 Sortie lait
28 Soupape dair
29 Couvercle
Description du tableau de commande
Display à affichage numérique
Interrupteur économie énergie
Economie d’énergie activée / désactivée
Touche de mise en marche pour 1 ou 2 tasses de café long
ou bien flèche <<
>> dans le mode de programmation
Touche de mise en marche pour 1 ou 2 tasses de café ou
bien flèche <<
>> dans le mode de programmation
Touche de mise en marche pour 1 ou 2 tasses de café expresso
ou bien touche <<ESC>> dans le mode de programmation
Touche de sélection du café moulu ou bien touche <<ENT>>
dans le mode de programmation
Touche de sélection du cappuccino
Touche marche / arrêt de leau chaude
PURGE DU CIRCUIT
63
SÉLECTION DES ARTICLES DANS LE MENU
62
réservoir à café en grains, vous risqueriez sinon
dendommager lappareil.
Avant de verser le café en grains dans son
réservoir, contrôlez que le récipient de café moulu
(14) soit bien fermé, de façon à ce que des grains
de café ny tombent pas. Cela pourrait causer de
graves dommages à lappareil.
Retirez le réservoir deau (11), enlevez le
couvercle (12) et remplissez-le deau froide (2,4
litres environ). Une soupape placée au fond du
réservoir empêche la sortie deau.
Avant de remettre le réservoir deau
à sa place, vérifiez que le couvercle
du réservoir de café en grains soit
aussi bien mis à sa place.
31
Remettez le réservoir deau à sa place, puis
exercez encore une légère pression pour
provoquer lencliquetage de la soupape. Celle-
ci souvrira ainsi automatiquement. Placez le
couvercle sur le réservoir.
Ne dépassez pas le niveau maximum de
remplissage.
Versez toujours de leau froide dans le réservoir.
De leau chaude ou très chaude, ainsi que tout
autre liquide pourraient endommager lappareil.
Ne mettez jamais lappareil en marche sans eau.
Assurez-vous, avant toute utilisation, qu il y ait
suffisamment deau dans le réservoir.
allumer dabord la machine. et appuyer ensuite
sur la touche ENT (
café moulu), que vous
devez tenir appuyée jusqu’à ce que l’écran
affiche les premières deux lignes du mode de
programmation :
"LANGUE "
"RINÇAGE "
Au bout de la ligne une astérisque clignotera ;
elle peut être déplacée de haut en bas au moyen
des flèches
(café long ou normal).
Si lastérisque se trouve sur le premier menu, en
appuyant sur la touche
, elle se déplace sur
le dernier menu. (Contrairement si lastérisque se
trouve sur le dernier menu, en appuyant la
touche
, elle se déplace sur le premier menu).
L’écran affichera les inscriptions suivantes :
LANGUE PROG. EAU CH.
RINÇAGE PROG. CAPPUC.
DURETÉ DEAU TOTAL CAFÉS
PLAQUE CHAUF. DÉTARTRER
TEMP. CAFÉ L. SIGN. DÉTARTR.
TEMP. CAFÉ TIMER
TEMP. CAFÉ EX. VENDING
PRÉINFUSION NETTOYAGE
PRÉMOUTURE
Pour sortir du Mode de programmation, appuyer
sur la touche ESC (
café expresso). La machine
se trouve à nouveau dans le mode normal.
Sélection des menus
Les menus se sélectionnent à laide des touches
. Avec la touche ENT vous activez le
menu sélectionné. A lintérieur dun menu, il est
possible de modifier la programmation au moyen
des touches . Par la touche ENT se mémorise la
programmation choisie, par exemple la
programmation
ENCLENCHÉE
relative à la
fonction plaque chauffante.
En cas derreur pendant la modification dune valeur
avec les touches
, il est possible de sortir de
ce menu en appuyant la touche ESC (
café
expresso). La nouvelle valeur ne sera pas mémorisée.
Sélection de la langue
Au moyen des touches
amener lastérisque
en fin de ligne jusquau menu LANGUE. Pour
activer le menu, utiliser la touche ENT.
Sur l’écran sera affiché le message suivant :
"LANGUE "
"FRANCAIS "
Utilisez les touches pour modifier votre choix :
DEUTSCH, ITALIANO, FRANÇAIS,
ENGLISH, ESPAÑOL, PORTUGUES.
Fonction de rinçage
Si la fonction de rinçage est activée, la cafetière,
quand elle est allumée après une période
dinactivité, commence automatiquement un
rinçage avec eau aux parts intéressées à la
distribution du café.
Au moyen des touches
, amener
lastérisque à larticle
RINÇAGE
. Pour activer
larticle utiliser la touche ENT.
L’écran affichera:
"RINÇAGE "
Au moyen des touches , on peut modifier
les valeurs choisies: enclenchee, declenchee.
Réglage du degré de dureté de leau
Pour procéder au réglage du degré de dureté de
leau, il faut dabord le mesurer au moyen de la bande
de test fournie avec lappareil. Trempez une bande
brièvement (1 seconde environ) dans leau, puis
égouttez-la légèrement. Vous pourrez lire le résultat du
test après une minute dattente.
Au moyen des touches
, amenez lastérisque
Branchez la machine et mettez-la en marche. Le
display montrera :
"CHAUFFER "
Si le message suivant
"ECONOMIE "
"ENERGIE "
saffiche, le désactiver en appuyant sur la touche
Standby.
Chargement du circuit
Dirigez la buse eau chaude / vapeur (7) vers le
bac d’égouttement (2), placez une tasse ou un
récipient approprié sous la buse et appuyez sur
la touche
de mise en marche de l eau
chaude. La pompe senclenche automati-
quement. Attendez jusqu’à ce que de leau
s’écoule en flux régulier puis appuyez de
nouveau sur la touche eau chaude. Votre
machine expresso est maintenant purgée et
prête pour lemploi. L’écran affiche :
"SELEC. PRODUIT "
"MACHINE PRETE "
Important: Il est recommandé de
charger le circuit de la machine (en la
purgeant de lair quelle contient) avant
la première mise en marche, en cas de
longue période dinactivité, à chaque
vidange complète du réservoir deau
ou aussi si la pompe est défectueuse.
L’écran affichera :
"PURGER "
Programmation de la
machine expresso
32
Pour entrer dans le mode de programmation,
64
SÉLECTION DES ARTICLES DANS LE MENU
65
PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE
en fin de ligne jusquau menu
DURETÉ DEAU
.
Pour lactiver utilisez la touche ENT.
Le display montrera :
"DURETE D'EAU "
"DURETE 3 "
Au moyen des touches vous pouvez modifier les
valeurs entrées :
"TEMP. CAFE "
"MOYENNE "
"TEMP. CAFE EX. "
"MOYENNE "
Grâce aux touches vous pouvez modifier
les valeurs entrées : minimum, moyenne,
maximum, basse, haute.
Mise en marche de la fonction préinfusion
Après avoir humecté le café, la pompe sarrête
brièvement. Ensuite le cycle de préparation
continue.
Par les touches
amenez lastérisque en fin
de ligne jusquau menu
PRÉINFUSION
. Pour
activer cette fonction, utilisez la touche ENT.
L’écran affichera:
"PREINFUSION "
"ENCLENCHEE "
Par lintermédiaire des touches vous pouvez
modifier les valeurs entrées : enclenchée,
déclenchée, longue.
Mise en marche de la fonction
prémouture
Cette fonction permet la mouture du café chaque
fois que le dispositif de dosage est vide. Dans le
dispositif de dosage est donc toujours prête une
dose de café moulu, ce qui permet une économie
de temps considérable, en cas dutilisation de la
machine dans le domaine semi-professionnel.
Au moyen des touches
amenez lastérisque
en fin de ligne jusqu au menu
PRÉMOUTURE
.
Pour activer cette fonction, utilisez la touche ENT.
L’écran affichera:
"PREMOUTURE "
"ENCLENCHEE "
Avec les touches vous pouvez modifier les valeurs
entrées : enclenchée, déclenchée.
Programmation de leau chaude
Au moyen des touches
amenez lastérisque
en fin de ligne jusquau menu
PROG. EAU CH.
.
Pour activer cette fonction, utilisez la touche
ENT.
L’écran affichera:
"PROG. EAU CH. "
"ENCLENCHEE "
Avec les touches vous pouvez modifier
les valeurs entrées : enclenchée, déclen-
chée.
Si la programmation est enclenchée, la machine
donne la quantité deau programmée. Si la
programmation nest pas activée l’émission
deau sarrête en appuyant sur la touche de
mise en marche de l eau chaude.
La quantité deau chaude peut être
programmée seulement si la
programmation est activée.
Programmation Cappuccino
Au moyen des touches
amenez lastérisque
en fin de ligne jusquau menu
PROG. CAPPUC.
.
Pour activer cette fonction, utilisez la touche ENT.
L’écran affichera :
"PROG. CAPPUC. "
"ENCLENCHEE "
Avec les touches vous pouvez modifier les valeurs
entrées : enclenchée, déclenchée.
Si la programmation est enclenchée la machine
donne du cappuccino pour le temps programmé.
Si la programmation nest pas activée l’émission
de cappuccino sarrête en appuyant de nouveau
sur la touche de sélection du cappuccino.
Le temps d’émission pour le cappucci-
no peut être programmé seulement si
la programmation est activée.
Quantité totale de café
Au moyen des touches
amenez lastérisque
en fin de ligne jusquau menu
TOTAL CAFÉS
.
Pour activer cette fonction, utilisez la touche ENT.
L’écran affichera:
"TOTAL CAFES "
" 1234... "
Cette valeur ne peut pas être changée.
Pour sortir de ce menu, appuyer sur ENT ou sur
ESC.
Détartrage
Au moyen des touches
amenez
lastérisque en fin de ligne jusquau menu
DÉTARTRER
. Pour activer cette fonction, utilisez
la touche ENT.
L’écran affichera:
"DETARTRER "
Voir à la page 64 pour dultérieurs renseignements
sur le détartrage.
Timer
Cette fonction permet larrêt de la machine après
un délai préétabli. Les délais possibles vont dun
quart dheure à 12 heures.
Le comptage du temps commence à partir de la
dernière émission de produit. Si après quelques
secondes a lieu une nouvelle émission de café,
le timer effectue une remise à z éro et recommence
le comptage. Si la valeur établie est égale à z éro
(0 : 00), la fonction nest pas activée.
Au moyen des touche
amenez lastérisque
en fin de ligne jusquau menu
TIMER
. Pour
activer le menu, utilisez la touche ENT.
Sehr weiches Wasser
Weiches Wasser
Mittleres Wasser
Hartes Wasser
Dureté 4
Dureté 3
Dureté 2
Dureté 1
Dureté 1 (très douce)
Dureté 2 (douce)
Dureté 3 (moyenne)
Dureté 4 (dure)
Réglage de la plaque chauffante
Avec les touches amenez lastérisque en fin de
ligne jusqu’à larticle
PLAQUE CHAUF
.. Pour
activer cette fonction, utilisez la touche ENT.
L’écran affichera:
"PLAQUE CHAUF "
"ENCLENCHEE "
Par lintermédiaire des touches vous
pouvez modifier les valeurs entrées :
enclenchée, déclenchée.
Sélection de la température
Au moyen des touches
amenez
lastérisque en fin de ligne jusqu’à l article TEMP.
CAFÉ LONG, TEMP. CAFÉ NORMAL ou
TEMP. CAFÉ EXPRESSO. Pour activer cette
fonction, utilisez la touche ENT.
L’écran affichera:
"TEMP. CAFE L. "
"MOYENNE "
PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE
66 67
PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE
L’écran affichera:
"ECONOM. ENERGIE "
"APRES 0:00"
Les temps programmés peuvent être changés par
les touches
. La touche ENT mémorise la
programmation.
Si le temps programmé est déjà écoulé, l’écran
affiche:
"ECONOMIE "
"ENERGIE "
et la machine sarrête. Dans ce cas, la machine
peut être redémarrée en appuyant de nouveau
sur linterrupteur
standby.
Vending
Le compteur statistique integré contrôle l’émission
des produits. De plus la machine dispose dun
autre compteur qui peut bloquer la distribution
des produits après une certaine quantité. Cette
fonction est protégée par un code.
Au moyen des touches
amenez
lastérisque en fin de ligne jusquau menu
VENDING
. Pour activer le menu, utilisez la
touche ENT.
L’écran affichera les menus suivants qui peuvent
être activés par les touches. Vous pouvez sortir
du menu avec la touche eau chaude.
"CODE "
" ****"
"1 CAFE LONG "
"TOTAL 35"
"1 CAFE "
"TOTAL 201"
"1 CAFE EXPRESSO "
"TOTAL 228"
"EAU CHAUDE "
"TOTAL 210"
"COMPTEUR "
"BLOCAGE 0"
"COMPTEUR "
"CYCLES 0"
Code
Tous les compteurs statistiques sont protégés par un
code. Avant de pouvoir modifier les compteurs, vous
devez insérer le code. Une fois que vous lavez
introduit correctement, vous ne devez plus linsérer
jusqu’à la sortie du mode de programmation.
La machine est vendue sans code. Pour le
programmer suivez les instructions suivantes :
au moyen des touches
amenez
l'astérisque jusqu'au menu
VENDING
. Activez
le menu avec la touche ENT. L'ecran affichera:
"CODE "
" ****"
L’écran affichera:
"CHANGER CODE "
" 0... "
Insérer au moyen des touches le chiffre
pour la première position et confirmer avec la
touche ENT. Le chiffre est memorisé et le curseur
se déplace sur la deuxième position.
Après avoir introduit le nouveau code vous
devez confirmer sil doit être mémorisé.
L’écran affichera:
"CODE NOUV. "
"MEMORISER NON "
Avec les touches vous pouvez modifier
Compteur café
"1 CAFE "
"TOTAL 0... "
Au moyen des touches amenez
lastérisque sur le compteur 1 café normal
et activez-le en appuyant sur la touche ENT.
Avec les touches
la valeur peut être
modifiée. En appuyant de nouveau sur la touche
ENT, vous mémorisez la valeur modifiée. Avec
la touche ESC, vous interrompez lintroduction
de la valeur et se mémorise la valeur précédente
du compteur. Le compteur montre le total de
cafés émis depuis la dernière mise à zéro.
Compteur café expresso
"1 CAFE EXPR. "
"TOTAL 0... "
Au moyen des touches amenez
lastérisque sur le compteur 1 café expresso
et activez-le en appuyant sur la touche ENT.
Avec les touches
la valeur peut être
modifiée. En appuyant de nouveau sur la touche
ENT, vous mémorisez la valeur modifiée. Avec la
touche ESC, vous interrompez lintroduction de la
valeur et se mémorise la valeur précédente du
compteur. Le compteur montre le total de cafés
expresso émis depuis la dernière mise à zéro.
Compteur eau chaude
"EAU CHAUDE "
"TOTAL 0... "
Au moyen des touches amenez lastérisque
sur le compteur eau chaude et activez-le en
appuyant sur la touche ENT. Avec les
touches
la valeur peut être modifiée. En
appuyant de nouveau sur la touche ENT, vous
mémorisez la valeur modifiée. Avec la touche
ESC, vous interrompez lintroduction de la valeur
les valeurs entrées:
"OUI, NON "
Introduire le code
Pour introduire le code, suivez les instructions
suivantes:
Avec les touches
amenez lastérisque sur
le compteur qui doit être modifié et activez-le en
appuyant sur la touche ENT.
L’écran affichera:
"CODE?? / 0... "
Insérez au moyen des touches le chiffre
désiré pour la première position et confirmez
avec la touche ENT. Le chiffre est memorisé et
le curseur se déplace sur la deuxième position.
Si vous avez introduit un code nul, l’écran
affichera après deux secondes:
"CODE FAUT "
Après avoir inséré trois fois un code nul, il nest
plus possible dintroduire le code.
Modifier les compteurs
Compteur café long
"1 CAFE LONG "
"TOTAL 0"
Au moyen des touches amenez
lastérisque sur le compteur 1 café long et
activez-le en appuyant sur la touche ENT. Avec
les touches la valeur peut être modifiée. En
appuyant de nouveau sur la touche ENT, vous
mémorisez la valeur modifiée. Avec la touche
ESC, vous interrompez lintroduction de la valeur
et se mémorise la valeur précédente du compteur.
Le compteur montre le total de cafés longs émis
depuis la dernière mise à zéro.
PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE
6968
RECOMMANDATIONS ET CONSEILS
"GRAINS VIDE "
"MACHINE PRETE "
Le moulin à café sarrête. Remplissez le réservoir
de café en grains et redémarrez le cycle de
fonctionnement.
Témoin de manque deau dans le
réservoir
"RESERVOIR VIDE "
Le programme sarrête automatiquement en cas
de manque deau. Remplissez le réservoir deau.
Redémarrez ensuite le cycle.
Témoin du tiroir à marc
"TIR. MARC PLEIN "
"MACHINE PRETE "
Ce message est affiché lorsque dans le tiroir à
marcs il y a 30 marcs à café. La machine ne
sarrêtant pas pour autant, retirez le tiroir et
videz-le
Mouture
Le moulin à café est mal réglé si le café coule trop vite
dans la tasse (mouture trop grosse) ou trop lentement
(mouture trop fine). Il faut donc corriger le réglage.
Mouture recommandée : graduation 5
Mouture trop grosse : correction sur une
graduation plus basse (passer de 5 à 3, par
exemple).
Mouture trop fine : correction sur une graduation
plus haute (passer de 5 à 7, par exemple).
Ne modifiez la finesse de la mouture que quand
le moulin à café est en marche, sinon il pourrait
être endommagé. Dans la mesure du possible,
et se mémorise la valeur précédente du compteur.
Le compteur montre la quantité totale deau chaude
émise depuis la dernière mise à zéro.
Compteur
"COMPTEUR "
"BLOCAGE 0... "
Avec le compteur, vous pouvez bloquer la
distribution du café de la machine. Cela se passe
quand le numéro des cycles relevés par le compteur,
qui augmente dun à chaque distribution de café,
est supérieur à la valeur maximume programmée
dans le compteur lui-même.
Pour débloquer de nouveau la distribution des
boissons, le compteur doit être mis à zéro. Si une
valeur égale à zéro est insérée, cette fonction est
désactivée. Même si la machine est bloquée, il
est possible de continuer à distribuer eau chaude,
vapeur et cappuccino.
Avec les touches
, amener lastérisque en
fin de ligne sur le menu compteur... Avec la
touche ENT vous activez le menu choisi.
Avec les touches
, la valeur peut être
modifiée. Par la touche ENT vous mémorisez la
nouvelle valeur. En appuyant sur la touche ESC,
vous interrompez linsertion de la nouvelle valeur
et donc reste insérée la dernière position du
compteur.
Si la distribution du café est bloquée, les messages
suivants apparaîtront alternativement sur l’écran:
"PREPARATION "
"CAFE BLOQUEE "
"SELEC. PRODUIT "
"MACHINE PRETE "
Avec la touche cappuccino, vous pouvez
remettre tous les compteurs à zéro.
Cycle de lavage
Lappareil est doté dun programme de lavage
qui complète le lavage habituel, quotidien et
hebdomadaire. Ce programme, sil est utilisé
régulièrement, permet d’éliminer efficacement la
graisse du café dans les parties généralement
inaccessibles et évite toute altération dans le
goût du café.
Selon la fréquence dutilisation de lappareil,
nous vous conseillons deffectuer le lavage une
fois par mois, ou au moins tous les 250 cafés.
Le programme de lavage dure environ 5 minutes.
Il est subdivisé en 4 cycles, y compris le rinçage
à leau claire. Entre les cycles il y a de brèves
pauses denviron 40 secondes.
Le programme de lavage ne doit jamais être
interrompu.
Important: Avant deffectuer le programme
de lavage, vous devez remplir entièrement le
réservoir à eau et mettre un récipient de grande
capacité (1 litre au minimum) sous la buse de
sortie café (cette buse est réglable en hauteur ou
peut être enlevée pour le nettoyage).
Pour le lavage il vous faut environ 1 litre deau
(y compris pour le rinçage). Vous pouvez,
éventuellement, vider le récipient de temps en
temps.
En vous servant des touches
, déplacez
lastérisque sur lentrée du menu CYCLE DE
LAVAGE. Pour activer cette fonction, appuyez
sur la touche ENT.
Sur l’écran apparaît:
"CYCLE DE LAVAGE "
Avec cette fonction vous mettez en route un cycle
de lavage à leau sur les parties internes utilisées
lors de la sortie café. Le cycle de lavage est
terminé quand sur l’écran apparaîtra:
"SELEC. PRODUIT "
"MACHINE PRETE "
Dosage de la quantité de
café à moudre
33
Le levier de réglage (18) vous permet aussi de
régler la quantité de café à moudre de 6 à 9
grammes. Placez le levier de réglage (18) sur la
position désirée.
Recommandations et conseils
Essai de la machine
Il est recommandé, pour des raisons dhygiène,
de bien rincer le système, même sil na pas servi
depuis longtemps.
Placez une tasse sous la buse eau chaude /
vapeur (7) et actionnez la touche de leau (9).
Remplissez une tasse deau.
Préchauffage des tasses
Vous pouvez préchauffer les tasses en les plaçant
sur la plaque chauffante.
Témoin de température
Lors de la mise en marche de la machine, l’écran
affiche:
"CHAUFFER "
Dès que la température de service est atteinte, le
display montre :
"SELEC. PRODUIT "
"MACHINE PRETE "
Témoin de manque de café en grains
dans le réservoir
70
PRÉPARATION DU CAFÉ
71
PRÉPARATION DU CAFÉ
pendant que le moulin à café est en marche,
sinon il pourrait être endommagé.
Erogation du café
Selon lutilisation désirée, placez une ou deux
tasses préalablement réchauffées sur la grille
égouttoir (3) et sous le bec de distribution de café
(6). Appuyez sur la touche désirée.
La machine vous prépare ensuite automatique-
ment le café choisi.
La préparation peut être interrompue à tout
moment en appuyant sur nimporte quel touche,
par exemple en cas de sélection dune quantité
excessive deau. Si le débit est interrompu pendant
la préparation du premier de deux cafés, le
deuxième nest pas donné.
Café moulu
Nutilisez que du café moulu (mouture moyenne),
jamais du café en grains, ni du café soluble !
Ne mettez le café moulu dans le récipient prévu
à cet effet que peu de temps avant de vous en
servir car il vieillit et perd rapidement sa qualité.
35
Versez le café moulu dans le récipient (14) en
vous servant de la mesurette (ne mettre
quune mesurette pleine à ras bord).
Appuyez sur le bouton café moulu , puis sur la
touche du café d ésiré (café expresso, normal ou long).
La préparation peut être interrompue à tout moment
en appuyant sur nimporte quelle touche, par
exemple si vous réglez une quantité d eau excessive.
Eau chaude
La distribution deau chaude est séparée du
circuit café, pouvant ainsi garantir de leau
moulue quand le débit du café est terminé.
Modification du dosage des tasses
Cette machine expresso vous permet dadapter
exactement à vos tasses la quantité de café
préparée.
Par les trois touches de marche
, choisissez
la quantité désirée. Le display montrera le
message correspondant.
Pour programmer le niveau de remplissage des
tasses, appuyez sur la touche de mise en marche
relative à la quantité d ésirée et tenez-la enfoncée
jusqu’à ce que vous obteniez la quantité de café
désirée dans votre tasse (niveau maximum 250
ml environ). Relâchez alors la touche.
Dès que la programmation du dosage est activée,
le display montre:
"PETIT CAFE' "
"PROGR. QUANTITE "
Attention ! Si elle est activée, il y aura aussi
la préinfusion.
Double dose de café ou deux tasses
de café
Une double dose de café sera préparée si vous
appuyez deux fois sur une des trois touches de
marche, avant l’émission de café.
Café en grains
34
Cette machine expresso automatique moud une
nouvelle dose de café pour chaque tasse de
café que vous préparez. De la même façon elle
en moud deux pour deux tasses et ainsi de suite.
Cest une condition essentielle pour que lexpresso
soit savoureux.
Réglez la finesse de mouture désirée. Graduation
moyenne recommandée : 5.
Ne modifiez la finesse de la mouture que
évitez les réglages extrêmes sur la graduation,
par exemple la position 1. Il vaut mieux essayer
plutôt une autre sorte de café, car tous les
mélanges ne conviennent pas.
Choix du café
Nutilisez que du café frais et des mélanges pour
café expresso.
Pour obtenir un expresso fort et parfumé, nutilisez
que du mélange de café spécial pour machine
expresso et employez des tasses à expresso à
parois épaisses. Il est recommandé de conserver
le café au frais et à labri de lair.
Durée de fonctionnement
Votre machine expresso peut sans inconvénient
rester allumée en permanence. Dans ce cas, nous
vous recommandons toutefois de la régler sur
l’économie d’énergie, après la dernière utilisation.
Appuyez sur la touche “économie énergie. En
programmant le timer, la machine se remettra en
service automatiquement. (Voir à la page 17)
En cas dinactivité prolongée (par exemple
pendant la nuit), il vaut mieux débrancher la
machine par linterrupteur général (4).
Arrêt de la machine
N’éteignez la machine (interrupteur) que lorsque
la préparation automatique du café est
entièrement terminée.
Préparation du café
La machine Royal Profi dispose de 2 systèmes de
chauffage qui peuvent fonctionner individuellement
et qui permettent de faire simultanément café et eau
chaude ou café et vapeur ou bien café et cappuccino
Si vous faites deux cafés, actionnant simultanément
leau chaude, la vapeur ou le cappuccino, il se
peut que la mouture de la deuxième dose de café
soit interrompue. La deuxième dose de café est
chaude pour préparer du thé, du bouillon, etc.
En appuyant la touche de leau chaude l’écran
affichera:
"EAU CHAUDE "
Si la programmation de leau chaude est activée,
seulement la quantité programmée sera
distribuée,sinon la distribution continuera jusqu’à
ce que vous appuyez une seconde fois sur la
touche deau chaude.
Pour programmer la quantité d eau chaude, tenir
appuyée la touche pour leau chaude. Après
environ 3 secondes la pompe entre en fonction
et commence la distribution deau chaude. Si
après la distribution de la quantité désirée vous
relâchez la touche, la distribution s'interrompt et
la quantité est mémorisée.
Durant la programmation l’écran affichera :
"EAU CHAUDE "
"PROGR. QUANTITE "
Attention : il est possible de programmer
la quantité deau chaude seulement si
la programmation est activée.
36
Placez le gobelet ou la tasse directement sous la
buse eau chaude / vapeur (7) et tournez le
robinet eau chaude / vapeur. Leau chaude
coule alors automatiquement.
Vapeur
La vapeur sert à chauffer le lait ou dautres
boissons.
Nettoyez la buse eau chaude/vapeur avec un
72
NETTOYAGE / RANGEMENT / ENTRETIEN
73
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INTÉGRÉS
distribution nest pas inseré, il est possible de
donner de leau ou de la vapeur.
Contrôle électronique de la durée de
mouture du café
Vingt secondes après la vidange du réservoir de
café en grains, la mouture sinterrompt
automatiquement. Remplir le réservoir de café
en grains. Il est ensuite possible de redémarrer le
cycle de préparation du café.
Contrôle électronique de la capacité
daspiration de la pompe
Dès que le réservoir deau a été vidé, la machine
s’éteint automatiquement.
Dispositif de contrôle automatique de
la température
Ce dispositif a pour fonction de régler la
température du café, de leau chaude, et de la
vapeur. Si la température de leau est trop
élevée, la préparation du café est bloquée au
moyen dun thermostat de sécurité et dune
protection contre les surchauffes.
Détecteur de cailloux
Même le café en grains de la meilleure qualité
peut contenir quelques cailloux. Le moulin à café
est doté dun détecteur de cailloux qui en
empêche son endommagement. Si un caillou
entre dans le moulin à café, sa présence est
signalée par un fort craquement. Arrêtez la
machine tout de suite. Si ce nest pas fait dans
20 secondes, le moulin à café sarrête
automatiquement grâce à un interrupteur
automatique incorporé.
Important : Pour ne pas risquer dendommager
le moteur, ne remettez pas en marche la machine
avant davoir éliminé le corps étranger. Procédez
comme décrit à la page 64, points 45-49.
Nettoyage / Rangement /
Entretien
Nettoyage
Le nettoyage fréquent de la machine vous garantit
un café de la meilleure qualité et la longévité de
la machine.
Avant les opérations de nettoyage, éteindre et
débrancher la machine.
Attendre que la machine soit froide avant de
commencer à la nettoyer.
Ne jamais immerger la machine dans leau ou
dans dautres liquides. Cela pourrait
lendommager sérieusement.
Ne jamais mettre les éléments de la machine
dans le lave-vaisselle !
Essuyez toujours à la main les éléments de la
machine. Ne les mettez absolument pas dans le
four ou dans le four à micro-ondes !
Réservoir deau / Bac d’égouttement / Tiroir à
marc / Groupe de distribution / Machine
39
Pour maintenir propres le logement de service et
le groupe de distribution (22), nous vous
recommandons de vider tous les jours le tiroir à
marc (1), en fonction de vos exigences.
Lavez périodiquement le réservoir deau (11), le
bac d’égouttement (2), la grille égouttoir (3) et le
tiroir à marc (1) avec un détergent non abrasif,
et essuyez-les soigneusement.
fonction et commence la distribution du cappucci-
no. Si après la distribution de la quantité désirée
vous relâchez la touche, la distribution sinterrompt
et la quantité est mémorisée.
Attention : il est possible de programmer
la quantité de cappuccino seulement si
la programmation est activée.
38
Avec cette machine à café, vous pouvez sans
problème préparer un vrai cappuccino italien
grâce au nouveau cappuccinatore.
Introduire le tube daspiration (26) du
cappuccinatore (25) dans un carton de lait ou un
autre récipient. Pour éviter la déformation du
carton de lait, faites un trou en haut pour
permettre à lair dentrer.
Mettez la tasse sous le tube de distribution et
appuyez sur la touche cappuccino.
La consistance de la mousse du cappuccino peut
être modifiée en faisant tourner la valve de lair
(28).
Note: Utilisez de préférence du lait à faible
teneur en graisse (1,5 %).
Pour une meilleure distribution du café crème ne
pas actionner la vapeur.
Nettoyage du cappuccinatore :
Remplissez un récipient deau (à la place du lait),
mettez-le sous le cappuccinatore et faites-le
fonctionner jusqu’à ce que le récipient soit vide.
De cette façon, un nettoyage parfait et lhygiène
du cappuccinatore sont garantis pour les
utilisations suivantes.
Dispositifs de sécurité intégrés
Désactivation automatique
Lorsque la porte de service est ouverte, la
machine sarrête automatiquement et vous ne
pouvez pas la mettre en marche. Si le groupe de
chiffon humide immédiatement après chaque
emploi. Sinon les traces de lait, par exemple,
deviennent difficiles à enlever par la suite.
En tournant le bouton vapeur (9) l’écran affichera :
"VAPEUR "
Dirigez la buse eau chaude / vapeur (7) sur la
grille égouttoir (3) et ouvrez légèrement le robinet
(9) dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
Attendez que leau résiduelle dans la buse soit
sortie complètement. Tournez ensuite la buse
eau chaude / vapeur vers lextérieur et plongez-
le dans le liquide à chauffer.
37
Ouvrez lentement le robinet vapeur au maximum
et chauffez le liquide avec des mouvements
circulaires de bas en haut.
Après avoir chauffé la boisson, refermez le
robient et nettoyez toute de suite la buse avec un
chiffon humide.
Attention: La buse est chaude : danger de
brûlures !
Si vous nutilisez plus la vapeur, dirigez la buse
eau chaude / vapeur vers la grille égouttoir.
Cappuccino
En appuyant la touche café crème l’écran
affichera:
"CAPPUCCINO "
Si la programmation du cappuccino est activée,
seulement la quantité programmée sera
distribuée,sinon la distribution continuera jusqu’à
ce que vous appuyiez une seconde fois sur la
touche de sélection du cappuccino.
Pour programmer la quantité de cappuccino, tenir
appuyée la touche pour la sélection du cappucci-
no. Après environ 3 secondes la pompe entre en
74
NETTOYAGE / RANGEMENT / ENTRETIEN
75
40
Le bec de distribution du café (6) peut être
démonté pour le nettoyage. Desserrez la vis
moletée et rincez soigneusement les conduites
d’émission avec de leau chaude.
De temps en temps, nettoyez la machine à laide
dun chiffon humide, ensuite essuyer.
En cas de besoin, nettoyez le récipient du café
moulu (14) avec le pinceau de dotation.
Groupe de distribution
Nettoyez le groupe de distribution (22) à chaque
remplissage du réservoir de café en grains,
minimum une ou deux fois par semaine.
Eteindre la machine en appuyant sur linterrupteur
dalimentation (4) et ouvrir la porte de service
(19). Enlevez dabord le tiroir à marc (1).
41
Enlevez le groupe de distribution (22) en le
saisissant par la poignée prévue à cet effet et
appuyez sur linscription PRESS.
Le groupe de distribution doit être rincée
seulement avec de leau chaudev sans
détergent.
Faites attention à ce que les deux filtres en acier
chromé soient complètement dépourvus de
résidus de café.
42
Enlevez le filtre supérieur pour le nettoyer. Utilisez
la clé en dotation pour dévisser la vis dans le sens
inverse des aiguilles dune montre. Ensuite essuyez
tous les éléments du groupe de distribution,
remontez le filtre et fixez la vis avec la clé.
43
Retirez le tiroir à poudre (23) pour le nettoyer.
Nutilisez que des détergents non abrasifs.
Nettoyez soigneusement le logement de service
et introduisez de nouveau le tiroir à poudre.
44
Remettez le groupe de distribution en place en
le tenant par la poignée prévue jusqu’à ce quil
senclenche. Refermez ensuite la porte de service.
Réintroduisez le tiroir à marc.
Au moment dintroduire le groupe de
distribution, évitez absolument
dappuyer sur linscription PRESS (vous
risquez dendommager lappareil !)
Attention : Si le groupe de distribution nest
pas introduit correctement, le display affichera
La machine se bloque et ne donne pas de café.
Moulin à café
Nintroduisez pas deau dans le moulin à café
: la machine pourrait être endommagée !
45
Si les grains à café restent collés au réservoir,
celui-ci doit être nettoyé. Débranchez la machine.
Enlevez tous les grains de café du réservoir et
desserrez les deux vis. Maintenant le réservoir
peut être enlevé pour le nettoyage.
46
Tirez attentivement le levier de réglage vers le
haut.
47
Faites tourner vers la gauche la bague de réglage
jusqu’à ce que les marques bleues coïncident.
48
Maintenant il est possible de retirer de la machine,
en tirant vers le haut par de légers mouvements,
le support de la bague de mouture.
49
Nettoyez avec un pinceau ou un aspirateur le
logement du moulin et le support de la bague de
mouture. Faites attention à ne pas déplacer la
bague de réglage.
Pour lassemblage, suivre la même méthode en
sens inverse et assurez-vous que la bague de
réglage ne se soit pas tournée pendant le
nettoyage. Dans le cas contraire, faites tourner
la bague de réglage jusqu’à faire coïncider la
marque bleue avec une des trois encoches.
Montez le support de la bague de mouture et
faites attention à ce que les marques bleues
coïncident entre elles.
50
Faites tourner de gauche à droite la bague de
réglage jusqu’à ce que les marques rouges
coïncident entre elles.
51
Déplacez le levier sur la bague de réglage de
façon à ce que le degré de mouture soit sur la
position 6.
Cappuccinatore
52
Pour un nettoyage rapide du cappuccinatore,
immerger de temps en temps le tube daspiration
dans de leau chaude et mettre en marche le
cappuccinatore qui, de cette façon, se nettoie
grâce à la vapeur et à leau chaude.
Pour un nettoyage plus complet, démontez le
cappuccinatore et ouvrez le couvercle (29).
Nettoyez la partie externe avec de leau chaude,
et rincez-le avec de leau propre.
Détartrage
Attention: Lopération de détartrage
doit se faire seulement lorsque les
différents éléments de lappareil ne
sont pas chauds.
Le détartrage sert à enlever les incrustations de
calcaire dans toutes les surfaces ainsi que dans
les trous, tout en garantissant la performance des
soupapes, des commandes de chauffage et des
autres éléments importants.
Note: vu la complexité du circuit hydraulique
de la machine à café, les suivants cycles de
détartrage (automatique et conventionnel) ne
peuvent concerner tous les tuyaux.
En effet, sont exclues les pièces dun
accès facile comme le groupe de
distribution (22) et son pivot en plastique.
La machine doit être détartrée tous les 3-4 mois,
selon le degré de dureté de leau. Dans les
régions où leau est riche en calcaire, nous
conseillons un détartrage plus fréquent.
Pour faciliter lopération, cette machine a été
équipée dun indicateur de contrôle
"DETARTRAGE "
"MACHINE PRETE "
Lorsque ce message est affiché, le détartrage
doit être absolument fait, même si le
fonctionnement peut sembler regulier.
De plus, il est possible dajuster lindicateur à
partir de la dureté de leau que vous utilisez. La
machine a été réglée par la fabrique sur une
valeur denviron 25 ÚH.
Cela entraîne lapparition de lindicateur
Détartrage après environ 150 litres.
Pour changer la valeur de dureté de leau,
procédez comme lindique la page 9.
Tous les réglages suivants sont possibles :
Dureté 4 : supérieure à 29° ÚH (14° dH), un
détartrage à peu prés tous les 80 litres deau.
Dureté 3 : denv. 20° à 29° ÚH (7°-14°dH),
DÉTARTRAGE
76
DÉTARTRAGE
77
un détartrage à peu prés tous les 150 litres deau.
Dureté 2 : denv. 12° à 20° ÚH (4°-7°dH), un
détartrage à peu prés tous les 300 litres deau.
Dureté 1 : inférieure à 10° ÚH (3° dH), un
détartrage à peu prés tous les 500 litres deau.
Pour les régions avec de leau dure et pour
améliorer la qualité du café, il est conseillé
dutiliser un filtre à eau. Il protège la machine,
tout en réduisant la fréquence des traitements de
détartrage.
Note: Utilisez un produit détartrant spécial
pour les machines à café. Nemployez pas
de vinaigre, il pourrait endommager
la machine.
Pour détartrer la machine, vous pouvez procéder
de deux façons:
Détartrage automatique
Réglez la machine dans le mode de programmation
(voir page 54).
Au moyen des touches
amenez lastérisque
en fin de ligne jusquau menu
DÉTARTRAGE
.
Pour valider la fonction, utilisez la touche ENT.
L’écran affiche:
"DETARTRER "
Versez le liquide décalcifiant dans le réservoir
deau (conformément aux instructions indiquées
sur la boîte demballage). Mettre un récipient
assez grand au-dessous de la buse eau chaude /
vapeur et ouvrez lentement le robinet vapeur. A
partir de ce moment commence le détartrage
automatique. Le liquide décalcifiant s’écoule peu
à peu dans le sytème au moyen de la pompe.
Ensuite la pompe sarrête pour laisser agir le
produit. Entre temps l’écran affiche le message:
"MACHINE EN "
"DETARTRAN "
Ce procédé dure env. 3/4 dheure. Lorsque le
détartrage est terminé, le display montre le
message:
"DETARTRAGE "
"FINI "
et la pompe sarrête.
Refermez la soupape de leau chaude. Appuyez
sur la touche ENT. L’écran indique que la
machine doit être rincée pour éliminer les restes
du produit décalcifiant:
"RINCER "
"MACHINE "
Enlevez le réservoir deau, rincez-le et remplissez-
le deau. Ouvrir lentement le bouton pour la
vapeur et faire fuir le contenu du réservoir.Le
message suivant saffiche:
"RINCAGE "
"FINI "
Refermez la soupape de leau chaude.Appuyez
de nouveau sur la touche eau chaude puis sur
la touche ENT. La machine se trouve dans le
menu principal du mode de programmation.
Avec la touche
, amenez lastérisque en
fin de ligne jusquau menu ESC. Appuyez
ensuite sur ENT. La machine est maintenant en
mode normal. Lorsquelle sera chaude, elle sera
prête pour donner le café.
N.B. Le procédé de détartrage peut être
interrompu à tout moment au moyen de la touche
ESC (appuyez sur la touche eau chaude)
Resetter laffichage détartrer
Au moyen des touches
amenez
lastérisque en fin de ligne jusquau menu
SIG.
DETARTR.
. Pour activer cette fonction, utilisez
la touche ENT.
L’écran affichera:
"DETARTR. "
"RESETER/NON "
Avec les touches vous pouvez modifier
les valeurs entrées : Oui, non.
En resettant, les compteurs deau internes des
systèmes1 et 2 sont remis à zéro. Le message
DETARTRER
napparaît plus.
Si vous sélectionnez le menu
SIG. DETARTR.
bien que le message Detartrer napparaisse
pas, l’écran affichera:
"QUANTITE EAU "
"PAS SUFFISANTE "
Détartrage conventionnel
Quand la machine est débranchée, versez le
liquide décalcifiant dans le réservoir deau
(conformément aux instructions indiquées sur la
boîte demballage). Mettez un récipient au-
dessous de la buse eau chaude / vapeur,
enclenchez la machine et appuyez sur la touche
eau chaude. Faites sortir le liquide décalcifiant
de la buse pendant 1 minute environ.
Appuyez de nouveau sur la touche eau chaude
pour arrêter le débit de leau. Eteindre la
machine et laisser agir le liquide décalcifiant
pendant env. 5 minutes. Répéter la même
opération deux ou trois fois, jusqu’à ce que le
réservoir soit complètement vidé au moyen de
la buse.
Après le détartrage, rincez le réservoir deau
(11) et remplissez-le deau. Remettre la machine
en marche et la rincer en faisant sortir leau (2
litre environ) par la buse eau chaude / vapeur.
Cela permet de ne pas donner une saveur
désagréable au café.
Important
Un détartrage périodique prévient de coûteuses
réparations. Les dommages résultant de la non-
exécution du détartrage, dun emploi abusif et
de la non-observation des instructions pour
lemploi ne sont pas couverts par la garantie.
N’étant pas sûrs du degré de dureté de votre
eau, il vous convient de vous fier aux réglages du
constructeur.
Stockage
Lorsque la machine nest pas utilisée, elle doit
être éteinte et débranchée.
Stockez la machine dans un lieu sec et hors de
la portée des enfants. Si la machine reste
inutilisée pendant de longues périodes, protégez-
la de la poussière et de la saleté.
Entretien
De temps en temps effectuez un test de
fonctionnement. Nettoyez la machine
périodiquement selon les indications fournies.
Evacuation
Rendez aussitôt inutilisables les machines à café
à jeter. Débranchez la prise de courant et
couper le câble dalimentation.
Les machines à café non utilisables doivent être
livrées à un centre de ramassage publique.
Défaillances et remèdes
En cas de défaillance technique ou de doute de
dérangement après une chute, retirez
immédiatement la fiche de la prise.
Dans le cas où la machine ne pourrait pas être
réparée selon les instructions suivantes, adressez-
vous à un spécialiste autorisé.
DÉFAILLANCES ET REMÉDES
Pas de messages sur l’écran
Défaillance
Cause possible Remède
L
a machine nest pas sous
tension
La porte de service est ouverte
Activer linterrupteur dalimentation,
contrôler la prise et le fusible
Fermer la porte de service
La préparation automatique du
café ne se met pas en marche
GROUPE ABSENT
GROUPE BLOQUÉ
RESERVOIR VIDE GRAINS VIDE
MACHINE PRETE
Introduire le groupe de
distribution et le bloquer
Nettoyer le groupe de distribution
(voir à la page 63).
Remplir leau ou le café en grains
et redémarrer le cycle de
préparation du café
La préparation automatique du
café ne se met pas en marche
Introduire le tiroir à marc
correctement
Nettoyer le moulin à café (voir à
la page 64)
A la place du café, vous avez
de leau
La touche de sélection du café
moulu a été appuyée sans quil ny
en ait dans le récipient relatif.
Introduire une mesurette pleine à
ras-bord de café moulu
Pas de vapeur / eau chaude Le trou du robinet vapeur est
bouché
Déboucher louverture avec une
aiguille fine
Le café sort trop rapidement
Mouture trop grosse Régler sur une mouture plus fine,
exp. de position 5 à position 3
Le café sort trop lentement
Mouture trop fine
Régler sur une mouture plus gros-
se, exp. de position 5 à position
7
Nettoyer le filtre
Le café nest pas suffisamment
chaud
Filtre du groupe de distribution
bouché
Tasse non préchauffée
Nettoyer le filtre
Mettre la tasse sur la plaque chauffante
Le café ne fait pas de mousse Mélange impropre, torréfaction
non fraîche, café moulu à grains
trop gros ou trop fins.
Changer le mélange du café
Présence de calcaire dans la
machine
Détartrer la machine selon les
instructions de la page 64
Le groupe de distribution ne peut
pas être retiré
Le groupe de distribution ne se
trouve pas sur sa position de base
Allumer la machine, fermer la porte
de service, introduire le tiroir à marc.
La machine se remet
automatiquement à l ’état initial.
La machine a une production inférieure,
elle met plus de temps à se chauffer, le
débit de leau nest pas juste
79
DÉFAILLANCES ET REMÉDES
78
TIR. MARC. ABS.
MOULIN BLOQUÉ
Les dépannages de la machine ne peuvent être
effectués que par du personnel spécialisé et agréé.
Les mauvaises réparations peuvent entraîner des
risques pour lutilisateur.
La maison productrice décline toute responsabilité pour
d’éventuels dommages dûs à des réparations effectuées
de manière incorrecte. Cela entraîne aussi la perte de
validité de la garantie.
DÉFAILLANCES ET REMÉDES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Philips RI 9913- SUP 016 E Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur