STIEBEL ELTRON HSBB 3 Operation Instruction

Catégorie
Pompes à chaleur
Taper
Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRUIK EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
Speicher- und Hydraulikmodul | Cylinder and hydraulic module | Module ballon et
hydraulique | Boiler- en hydraulische module | Modul zásobníku a hydraulický modul
» HSBB 3
» HSBB 3 S
48 | HSBB 3 www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 49
1.1 Documentation applicable ������������������������������������ 49
1.2 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 49
1.3 Autres symboles utilisés dans cette documentation ����� 50
1.4 Unités de mesure ����������������������������������������������� 50
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 50
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 50
2.2 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 50
2.3 Label de conformité �������������������������������������������� 50
3. Compatibilité de l’appareil �������������������������������� 50
4. Description de l’appareil ���������������������������������� 51
5. Réglages ���������������������������������������������������� 51
6. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 51
7. Aide au dépannage ���������������������������������������� 51
INSTALLATION
8. Sécurité ����������������������������������������������������� 52
8.1 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 52
8.2 Réglementations, normes et directives �������������������� 52
9. Description de l’appareil ���������������������������������� 52
9.1 Fournitures������������������������������������������������������� 52
9.2 Accessoires �������������������������������������������������������52
10. Travaux préparatoires ������������������������������������� 52
10.1 Généralités ������������������������������������������������������� 52
10.2 Lieu d’implantation��������������������������������������������� 52
10.3 Transport ��������������������������������������������������������� 52
10.4 Distances minimales ������������������������������������������� 53
11. Montage ����������������������������������������������������� 53
11.1 Mise en place ���������������������������������������������������� 53
11.2 Ouverture de l’appareil ���������������������������������������� 53
11.3 Raccordement hydraulique �����������������������������������54
11.4 Raccordement à la pompe à chaleur ����������������������� 55
11.5 Remplissage de l’installation ��������������������������������� 55
11.6 Purge de l’appareil ��������������������������������������������� 56
11.7 Raccordement de l’eau chaude sanitaire ������������������ 57
12. Raccordement électrique ���������������������������������� 58
12.1 Mise en place des sondes ������������������������������������� 60
12.2 Commande à distance FE7 ����������������������������������� 61
12.3 Commande à distance FEK ������������������������������������ 61
12.4 Passerelle Internet-Service-Gateway (ISG) ���������������� 61
13. Mise en service ��������������������������������������������� 62
13.1 Contrôles à effectuer avant la mise en service du
gestionnaire de pompe à chaleur ��������������������������� 62
13.2 Mise en service du gestionnaire de pompe à chaleur ���62
13.3 Remise de l’appareil au client ��������������������������������62
14. Mise hors service ������������������������������������������ 62
15. Maintenance ������������������������������������������������ 63
15.1 Ballon d’eau chaude sanitaire ������������������������������� 63
15.2 Remplacement de l’anode ������������������������������������ 63
16. Données techniques ��������������������������������������� 64
16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 64
16.2 Schémas électriques �������������������������������������������66
16.3 Indications relatives à la consommation énergétique ���70
16.4 Tableau de données �������������������������������������������� 70
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
www.stiebel-eltron.com HSBB 3 | 49
FRANÇAIS
REMARQUES PARTICULIÈRES | UTILISATION
Remarques générales
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par des enfants dès
l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expérience
sous surveillance ou après formation à l’utilisa-
tion en toute sécurité de l’appareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les en-
fants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la
maintenance relevant de l’utilisateur ne doivent
être effectués par des enfants sans surveillance.
- Le raccordement au secteur nest autorisé que
comme connexion fixe. Lappareil doit pouvoir
être déconnecté du secteur par un dispositif de
coupure omnipolaire ayant une ouverture mini-
male des contacts de 3mm.
- Respectez les distances minimales pour qu’un
fonctionnement fiable soit assuré et pour per-
mettre les travaux de maintenance sur l’appareil.
- Les travaux de maintenance, p. ex. le contrôle de
la sécurité électrique, ne doivent être effectués
que par un installateur.
- Nous recommandons de faire réaliser une ins-
pection annuelle (détermination de l’état effec-
tif) et, si nécessaire, une visite de maintenance
(rétablissement de l’état de consigne) par votre
installateur.
- Lalimentation électrique ne doit pas être coupée,
y compris hors période de chauffage. Si l’alimen-
tation électrique est interrompue, la protection
hors gel active nest plus assurée.
- L’installation ne doit pas être coupée en é. Le
gestionnaire de la pompe à chaleur dispose d’une
fonction de commutation automatique été/hiver.
- Vidangez le ballon deau chaude sanitaire comme
décrit au chapitre «Installation/ Maintenance/
Vidange du ballon d’eau chaude sanitaire».
- Installez un groupe de sécurité sur la conduite
d’arrivée d’eau froide. Notez qu’en fonction de la
pression d’alimentation, il sera éventuellement
nécessaire d’installer un réducteur de pression
supplémentaire.
- Louverture de purge de la soupape de sécurité
doit être reliée à l’air libre.
- Posez la conduite de sortie de la soupape de sé-
curité en prévoyant une pente continue vers la
bouche d’évacuation.
- La conduite de sortie doit être dimensionnée de
sorte que l’eau puisse s’écouler librement lorsque
la soupape de sécurité est entièrement ouverte.
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres «Remarquesparticulières» et «Utilisation»
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, veuillez remettre cette notice au nouvel
utilisateur.
1.1 Documentation applicable
Notice d’utilisation et d’installation du gestionnaire de
pompe à chaleur WPM3
Notice d’utilisation et d’installation de la pompe à cha-
leur raccordée
Notice d’utilisation et d’installation de tous les autres
composants de l’installation
1.2 Consignes de sécurité
1.2.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.
1.2.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
!
UTILISATION
curité
50 | HSBB 3 www.stiebel-eltron.com
1.2.3 Mentions d’avertissement
MENTION
DAVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner de gravessions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
1.3 Autres symboles utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.4 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Lappareil est destiné à chauffer les locaux et l’eau sanitaire.
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
du même ordre.
Merci de tenir compte des limites d’utilisation indiquées au
chapitre «Données techniques/ Tableau de données».
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une utili-
sation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice
et de celles relatives aux accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité générales
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8
ans ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
sans expérience sous surveillance ou après formation à
l’utilisation en toute sécurité de lappareil si les dangers
potentiels ont été compris. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance
relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des
enfants sans surveillance.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Pour des raisons de sécurité, n’utiliser l’appareil
que si le boitier est fermé.
- L’installation électrique et l’installation de cet appareil ne
doivent être effectuées que par un professionnel.
- L’installateur est responsable du respect des réglementations
et normes applicables lors de l’installation et de la mise en
service.
- N’utilisez cet appareil que s’il est installé dans son intégrali
et doté de tous les dispositifs de sécurité.
- Protégez l’appareil des poussières et de l’encrassement pen-
dant l’installation.
- Le ballon d’eau chaude est soumis à la pression de l’eau. Si
aucun vase d’expansion à membrane n’est installé, de l’eau
d’expansion peut goutter hors de la soupape de sécurité
pendant la phase de réchauffement.
- Appelez l’installateur si, une fois la phase de réchauffement
terminée, de l’eau continue de s’écouler de la soupape de
sécurité.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signatique sur l’appareil.
3. Compatibilité de l’appareil
La tour hydraulique peut être utilisée en association avec les
pompes à chaleur air/eau suivantes:
- WPL 13 E
- WPL 10 I
- WPL 10 AC (S)
- WPL 15-25AC (S)
- WPL 08-22 (S) Trend
!
UTILISATION
Description de lappareil
www.stiebel-eltron.com HSBB 3 | 51
FRANÇAIS
4. Description de lappareil
Lappareil est une tour hydraulique avec ballon d’eau chaude sa-
nitaire intégré. La tour hydraulique est conçue pour un montage
intérieur. Elle est à raccorder hydrauliquement et électriquement
à la pompe à chaleur.
La tour hydraulique transmet au système de chauffage et à l’eau
sanitaire, la chaleur que la pompe à chaleur a récupérée. Pour être
chauffée, l’eau sanitaire est amenée à la température souhaitée
au moyen d’un échangeur de chaleur.
Remarque
La tour hydraulique peut fonctionner en combinaison
avec une pompe à chaleur à fonction de refroidissement.
La tour hydraulique intègre un groupe multifonction (MFG) avec
soupape de sécurité et vanne d’inversion à trois voies. Il sert à la
commutation entre le circuit de chauffage et le circuit dédié au
chauffage de l’eau sanitaire. Leau de chauffage produite par la
pompe à chaleur est pompée au travers d’un échangeur de chaleur
dans le ballon d’eau chaude sanitaire. L’échangeur de chaleur
transmet la chaleur ainsi récupérée à l’eau sanitaire.
Le gestionnaire de pompe à chaleur intégré commande également
le chauffage de l’eau sanitaire à la température souhaitée.
Autres caractéristiques
- Habillage métallique robuste en tôle d’acier galvanisée à
chaud, thermolaquée et émaillée.
- Vase d’expansion à membrane intégré pour le circuit de
chauffage
- Haut niveau de confort pour l’eau chaude sanitaire grâce à
un ballon émaillé avec échangeur de chaleur interne
- Commande de la production d’eau chaude sanitaire par
vanne d’inversion
- Fonction de protection antilégionellose
- Programme de séchage réglable pour le séchage de chape
(chauffage au sol)
- Compteur des heures de fonctionnement pour la pompe à
chaleur raccordée
Régulation
La régulation de l’installation s’opère à l’aide du gestionnaire de
pompe à chaleur intégré.
Le gestionnaire de pompe à chaleur est adapté à la régulation d’un
circuit de chauffage direct et d’un circuit mélangé.
Le gestionnaire de pompe à chaleur comprend un programme de
chauffage hebdomadaire qui permet de régler les plages horaires
et les températures pour le mode de chauffage et la production
d’eau chaude sanitaire.
Vous pouvez compléter le gestionnaire de pompe à chaleur avec
les composants suivants:
- Commande à distance FE7 et FEK pour la régulation du cir-
cuit de chauffage direct et du circuit mélangé
- Gestionnaire d’extension MSM si un second circuit mélangé
est raccordé
5. Réglages
D0000051958
La régulation de l’installation s’opère à l’aide du gestionnaire de
pompe à chaleur intégré.
Tenez compte de la notice d’utilisation et d’installation du
gestionnaire de la pompe à chaleur.
6. Nettoyage, entretien et
maintenance
!
Dommages matériels
Les travaux de maintenance, par ex. le contrôle de la
sécurité électrique, sont du seul ressort d’un installateur
qualifié.
Un chiffon humide suffit pour l’entretien des pièces en matière
synthétique et en métal. Nutilisez ni produit de nettoyage abrasif
ni solvant.
7. Aide au dépannage
Panne Cause Remède
Pas d’eau chaude sanitaire
Le chauffage reste froid
Fusibles défectueux
Contrôlez les protections
dans votre armoire élec-
trique.
Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communiquez-lui
le numéro indiqué sur la plaque signalétique (000000-0000-
000000).
52 | HSBB 3 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
curité
INSTALLATION
8. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-
tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un
installateur qualifié.
8.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
8.2 Réglementations, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les réglementations nationales
et locales en vigueur.
9. Description de lappareil
9.1 Fournitures
Sont fournis avec la tour hydraulique:
- Sonde à applique
- 1sonde de température extérieure AFS2
- 4 pieds d’appareil
- 4 patins pour les pieds de l’appareil
9.2 Accessoires
- Commande à distance pour le mode chauffage
- Limiteur de sécurité STB-FB
- Tuyaux anti-vibratoires
- Cartouche adoucissante HZEA
10. Travaux préparatoires
10.1 Généralités
Pour réduire les pertes dues aux conduites, prévoyez une courte
distance entre la tour hydraulique et la pompe à chaleur.
10.2 Lieu d’implantation
!
Dommages matériels
Ne placez pas la tour hydraulique dans des pièces hu-
mides.
Exigences relatives au lieu de montage:
- Hors gel
- Le local ne doit présenter aucun risque d’explosion dû aux
poussières, gaz et vapeurs.
- Le sol doit supporter la charge (pour le poids de la tour hy-
draulique, voir le chapitre «Données techniques/ Tableau de
données»).
- Si la tour hydraulique est installée dans une chaufferie avec
d’autres appareils de chauffage, vous devez vous assurer que
le fonctionnement des autres appareils de chauffage nest
pas entravé.
10.3 Transport
!
Dommages matériels
Le transport par grue ne convient pas à cette tour hy-
draulique.
!
Dommages matériels
Lappareil doit être stocké et transporté à des tempéra-
tures comprises entre +5°C et +50°C.
Pour protéger l’appareil des détériorations, transportez-le
dans son emballage.
Utilisez les cornières présentes à l’arrière de l’appareil
comme aide pour le transport.
En cas de possibilités de transport restreintes, il est également
possible de transporter l’appareil en position inclie vers l’ar-
rière.
!
Dommages matériels
Les raccords vissés peuvent se desserrer pendant le
transport.
Une fois le transport terminé, vérifiez l’étanchéité
des raccords vissés au niveau du ballon et du mo-
dule hydraulique.
Resserrez les raccords vissés le cas échéant.
www.stiebel-eltron.com HSBB 3 | 53
FRANÇAIS
INSTALLATION
Montage
10.4 Distances minimales
≥500 ≥100
≥100
≥800
D0000049926
Respectez les distances minimales pour qu’un fonctionne-
ment fiable de la tour hydraulique soit assuré et pour per-
mettre les travaux de maintenance.
11. Montage
11.1 Mise en place
1
4
3
2
D0000050019
1 Tube de transport (non fourni)
2 Aide au transport
3 Pied de l’appareil
4 Patin
vissez les quatre vis de la palette perdue.
Retirez les rondelles.
Prenez les pieds de l’appareil dans le sachet de fournitures.
Basculez l’appareil et vissez les pieds sur l’appareil.
Soulevez l’appareil de la palette.
Pour mieux positionner l’appareil, utilisez le cas échéant les
patins fournis.
Respectez les distances minimales (voir le chapitre «Travaux
préparatoires/ Distances minimales»).
Retirez les aides au transport.
Ajustez l’appareil horizontalement au moyen des pieds
réglables.
11.2 Ouverture de l’appareil
D0000050136
Desserrez les vis de fixation sur le panneau supérieur de
l’appareil.
Ouvrez le panneau supérieur de l’appareil.
D0000050137
Desserrez les vis de fixation sur le panneau inférieur de l’ap-
pareil et retirez-les.
posez le panneau inférieur de l’appareil.
54 | HSBB 3 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
11.3 Raccordement hydraulique
!
Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques suivant les prescriptions.
!
Dommages matériels
L’installation de chauffage à laquelle la tour hydraulique
sera raccordée doit être réalisée par un installateur selon
les schémas hydrauliques se trouvant dans la documen-
tation technique.
!
Dommages matériels
Lors du montage d’organes d’arrêt supplémentaires, vous
devez installer une autre soupape de sécurité facilement
accessible sur le générateur de chaleur ou à proximité
immédiate de ce dernier sur la conduite de départ.
Aucun organe d’arrêt ne doit être présent entre le géné-
rateur de chaleur et la soupape de sécurité.
Installez la conduite de sortie de l’eau chaude sanitaire et la
conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre «Données
techniques/ Cotes et raccordements»).
Notez qu’en fonction de la pression d’alimentation, il sera
éventuellement nécessaire d’installer un réducteur de pres-
sion supplémentaire.
Les corps étrangers (par exemple, résidus de soudure,
rouille, sable, matériel d’étanchéité) affectent le bon fonc-
tionnement de la pompe à chaleur.
Avant de raccorder la pompe à chaleur, rincez soigneuse-
ment le système de conduites.
Veillez au raccordement correct du départ et du retour du
chauffage (voir le chapitre «Données techniques/ Cotes et
raccordements»).
Exécutez les travaux d’isolation thermique conformément
aux prescriptions en vigueur.
Diffusion d’oxygène
!
Dommages matériels
Évitez les installations de chauffage à circuits ouverts ou
les chauffages par le sol constitués de conduites en ma-
tière synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène.
Dans le cas de chauffages par le sol constitués de conduites en ma-
tière synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène ou d’ins-
tallations de chauffage à circuits ouverts, une corrosion causée
par l’oxygène diffusé peut apparaitre sur les pièces en acier (par
ex. au niveau de l’échangeur de chaleur du ballon d’eau chaude,
du ballon tampon, de radiateurs en acier ou de tubes acier).
!
Dommages matériels
Les résidus de corrosion (par ex. boues de rouille)
peuvent se déposer dans les composants de l’installation
de chauffage et provoquer des pertes de performances
par réduction des sections de passage ou bien des pannes
de fonctionnement.
Conduites d’alimentation
La longueur maximale admissible des conduites entre la tour hy-
draulique et la pompe à chaleur peut varier en fonction de l’e-
cution de l’installation de chauffage (pertes de charge).
Les valeurs indicatives sont de 10m pour la longueur maxi-
male des conduites, et de 22 à 28mm pour le diamètre des
conduites.
Protégez les conduites de départ et de retour du gel par une
isolation thermique suffisante.
Exécutez les travaux d’isolation thermique conformément
aux prescriptions en vigueur.
Utilisez uniquement des câbles électriques résistant aux
intempéries.
Protégez toutes les conduites d’alimentation de l’humidité,
de dégradations et des rayons UV par un tube d’installation.
Exemple d’installation
D0000050024
1
2
1 Liaisons hydrauliques
2 Tuyaux anti-vibratoires
www.stiebel-eltron.com HSBB 3 | 55
FRANÇAIS
INSTALLATION
Montage
11.4 Raccordement à la pompe à chaleur
La tour hydraulique et la pompe à chaleur sont reliées hydrauli-
quement au moyen de liaisons hydrauliques. Afin de réduire la
transmission des bruits de structure provenant de l’eau, il convient
de raccorder la tour hydraulique à la pompe à chaleur à l’aide de
tuyaux anti-vibratoires (non requis sur les modèles WPL 15-25A).
Lors du dimensionnement des conduites, vous devez tenir
compte des remarques suivantes:
Différence de pression disponible
En cas de dépassement de la valeur admissible, les pertes de
charge dans l’installation de chauffage peuvent entraîner une
réduction de la puissance calorifique.
Lors du dimensionnement des conduites, assurez-vous que
la différence de pression externe disponible n’est pas dé-
passée (voir le chapitre «Données techniques/ Tableau de
données»).
Lors du calcul des pertes de charge, tenez compte des
conduites de départ et de retour ainsi que de la perte de
charge de la pompe à chaleur. Ces pertes de charge ne
doivent pas dépasser la différence de pression disponible.
11.5 Remplissage de l’installation
Qualité de l’eau
Une analyse de l’eau de remplissage doit être effectuée avant
le remplissage de l’installation. Cette analyse peut par exemple
être demandée à la société de distribution de l’eau compétente.
Leau de remplissage doit être adoucie ou dessalinisée pour
prévenir les risques de dommages consécutifs à une éventuelle
accumulation de tartre. Les valeurs limites indiquées pour l’eau
de remplissage au chapitre «Données techniques/ Tableaux de
données» doivent être impérativement respectées.
Contrôlez ces valeurs limites dans un délai de 8 à 12se-
maines après la mise en service ainsi que lors de la mainte-
nance annuelle.
Remarque
Pour éviter toute corrosion, il est conseillé de procéder à
une dessalinisaton de l’eau lorsque celle-ci présente une
conductivité supérieure à 1000μS/cm.
Remarque
Si vous traitez l’eau de remplissage par adjonction d’in-
hibiteurs ou d’additifs, les valeurs limites sont les mêmes
que pour la dessalinisation.
Remarque
Contactez un revendeur spécialisé pour l’achat d’adou-
cisseurs appropriés, ainsi que d’appareils destinés au
remplissage et au rinçage des installations de chauffage.
11.5.1 Remplissage de l’installation de chauffage
!
Dommages matériels
Ne branchez pas l’installation au réseau électrique avant
le remplissage.
À la livraison, la vanne d’inversion du MFG est en position centrale,
de manière à favoriser le remplissage homogène des circuits d’eau
chaude sanitaire et de chauffage. La vanne d’inversion passe au-
tomatiquement en mode chauffage lors de la mise sous tension.
Tout remplissage ultérieur ou toute purge ultérieure nécessitent
au préalable le retour de la vanne d’inversion en position centrale.
Pour ce faire, activez le paramètre «VIDANGE HYD» dans le menu
«DIAGNOSTIC/ TEST RELAIS INSTALLATION» sur le gestionnaire.
D0000050021
1
3
2
1 Vase d’expansion à membrane (chauffage)
2 Vanne d’arrêt plombée
3 Vanne de vidange (chauffage)
Remplissez l’installation de chauffage par la vanne de
vidange.
Après le remplissage de l’installation de chauffage, vérifiez
l’étanchéité de la vanne d’arrêt plombée au niveau du vase
d’expansion à membrane.
Purgez l’air du système de conduites.
56 | HSBB 3 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
11.5.2 Remplissage du ballon d’eau chaude sanitaire
D0000050022
1
1 Vanne de vidange (ballon d’eau chaude sanitaire)
Remplissez le ballon d’eau chaude sanitaire par la vanne de
vidange.
Ouvrez tous les robinets de soutirage placés en aval jusqu’à
ce que l’appareil soit rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les
conduites.
Effectuez un contrôle détanchéité.
Contrôlez le groupe de sécurité.
11.6 Purge de l’appareil
Groupe multifonctions (MFG)
Afin d’effectuer la purge, ouvrez provisoirement le purgeur
automatique sur le groupe multifonction (MFG).
D0000051959
2
1
1 Purgeur automatique
2 Électronique
!
Dommages matériels
Louverture du purgeur automatique ne doit pas être
orientée vers le circuit électronique du groupe multi-
fonctions.
Orientez l’ouverture dans la direction indiquée dans
l’illustration ci-après.
D0000051960
!
Dommages matériels
Après la purge, il est impératif de refermer le purgeur
automatique.
Soupape de sécurité côté eau de chauffage
D0000051962
1
3
2
1 Tuyau d’évacuation
2 Fixation
3 Bouche d’évacuation
La conduite de sortie doit être dimensionnée de sorte que
l’eau puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécu-
rité est entièrement ouverte.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation de la soupape de sécurité
est ouvert et à l’air libre.
Installez le tuyau d’évacuation de la soupape de sécurité en
prévoyant une pente constante. Le tuyau d’évacuation ne doit
pas être plié en l’installant.
Fixez le tuyau d’évacuation à l’aide de colliers, pour empê-
cher les mouvements du flexible lorsque l’eau s’écoule.
www.stiebel-eltron.com HSBB 3 | 57
FRANÇAIS
INSTALLATION
Montage
11.7 Raccordement de l’eau chaude sanitaire
Vous devez retirer le panneau avant inférieur (voir le chapitre
«Maintenance/ Retrait du panneau avant inférieur»).
!
Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques suivant les prescriptions.
!
Dommages matériels
Un écrou tournant en matière plastique et un joint d’étan-
chéité souple sont déjà montés sur le raccord «Sortie
ECS».
Le couple de serrage de l’écrou tournant en plastique
dépend du joint utilisé.
15Nm pour le joint en caoutchouc souple déjà monté.
25Nm pour un joint dur utilisé à la place de celui fourni.
Respectez les couples de serrage admissibles.
!
Dommages matériels
Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries à
pression.
11.7.1 Matériaux autorisés
Conduite d’eau froide
Les matériaux autorisés sont l’acier galvanisé, l’acier inoxydable,
le cuivre et les matières synthétiques.
Conduite d’eau chaude
Les matériaux autorisés sont l’acier inoxydable, le cuivre et les
tuyauteries en matières synthétiques.
!
Dommages matériels
La pression maximale admissible ne doit pas être dé-
passée (voir le chapitre «Données techniques/ Tableau
de données»).
Groupe de sécurité côté ECS
Installez un groupe de sécurité sur la conduite d’arrivée
d’eau froide. Notez qu’en fonction de la pression d’alimenta-
tion, il sera éventuellement nécessaire d’installer un réduc-
teur de pression supplémentaire.
Louverture de purge de la soupape de sécurité doit être re-
liée à lair libre.
Posez la conduite de sortie de la soupape de sécurité en pré-
voyant une pente continue vers la bouche d’évacuation.
Lévacuation doit être conçue de sorte que l’eau puisse
s’écouler librement lorsque la soupape de sécurité est entiè-
rement ouverte.
Rincez soigneusement les conduites.
D0000050022
1
1 Vidange (ballon d’eau chaude sanitaire)
Remplissez le ballon d’ECS par le dispositif de vidange.
Ouvrez tous les robinets de soutirage placés en aval jusqu’à
ce que l’appareil soit rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les
conduites.
Effectuez un contrôle détanchéité.
58 | HSBB 3 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Raccordement électrique
12. Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques suivant les réglementations nationales
et locales.
AVERTISSEMENT Électrocution
Mettez l’appareil hors tension avant toute interven-
tion au niveau du boîtier électrique.
AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur doit être réalisé exclusi-
vement en connexionxe. Lappareil doit pouvoir être
déconnecté du secteur par un dispositif de coupure om-
nipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de
3 mm. Cette exigence est satisfaite par les contacteurs,
les disjoncteurs, les fusibles, etc.
!
Dommages matériels
Protégez séparément les deux circuits électriques de l’ap-
pareil et de la commande.
!
Dommages matériels
La tension indiquée doit correspondre à la tension du sec-
teur. Respectez les indications de la plaque signalétique.
Remarque
Les travaux de raccordement électrique doivent être
réalisés par un installateur agréé, conformément à la
présente notice.
Remarque
Selon le cas, il est nécessaire de posséder l’autorisation
de raccordement de l’appareil décernée par le fournis-
seur d’énergie compétent.
Respecter les normes en vigueur (VDE 0100) et les
prescriptions de la société de distribution d’électrici-
té (SDE) locale.
Remarque
Si une résistance électrique d’appoint / de secours (DHC)
est intégrée dans la pompe à chaleur, raccordez-la direc-
tement dans la pompe à chaleur.
D0000050019
1
1 Passage des câbles
Le boîtier de raccordement de la tour hydraulique se trouve der-
rière le panneau inférieur. Lorsque le panneau inférieur de la
tour hydraulique est en place, suivez les consignes du chapitre
«Ouverture de l’appareil».
Faites passer tous les câbles de raccordement et de sondes
dans le passe-câble de l’appareil.
Faites passer les câbles de raccordement et de sondes dans
l’espace situé au milieu de l’appareil jusqu’à la platine de
raccordement.
Raccordez les câbles de raccordement et de sondes confor-
mément aux indications suivantes.
Les sections de câbles ci-dessous sont données à titre indicatif.
L’installateur doit vérifier que ces sections correspondent aux be-
soins et répondent aux normes en vigueur:
Protection Affectation Section des conducteurs
B 16 A
Résistance élec-
trique d’appoint / de
secours (DHC)
triphasée
2,5mm² en pose murale.
1,5mm² si seulement deux brins sont
sous charge et pose sur un mur ou dans
un tube d’installation électrique sur un
mur.
B 16 A
Résistance élec-
trique d’appoint / de
secours (DHC)
monophasée
2,5mm² en pose murale.
1,5mm² en cas de pose d’un câble mul-
tibrin sur un mur ou dans le tube d’ins-
tallation électrique sur un mur.
B 16 A Commande 1,5m
Les caractéristiques électriques sont mentionnées dans le chapitre
«Données techniques / Tableau de données».
!
Dommages matériels
Prévoyez une protection électrique séparée pour les deux
circuits électriques du compresseur et de la résistance
électrique d’appoint / de secours.
www.stiebel-eltron.com HSBB 3 | 59
FRANÇAIS
INSTALLATION
Raccordement électrique
12.7.1 Résist. élec. appoint/secours
Généralités
Fonction de
l’appareil
Action de la résistance électrique dappoint / de
secours
Mode mo-
no-énergie
La résistance électrique d’appoint / de secours assure le
chauffage et la production d’ECS à température élevée
lorsque la température passe en dessous du point de biva-
lence.
Mode secours Si la pompe à chaleur tombe en panne, le chauffage est assu-
ré par la résistance électrique d’appoint / de secours.
Raccordement électrique triphasé HSBB3
D0000051961
X3 Résistance électrique d’appoint / de secours (DHC)
L1, L2, L3, N, PE
Puissance de raccorde-
ment
Affectation des bornes
2,9 kW L1 PE
5,9 kW L1 L2 PE
8,8 kW L1 L2 L3 PE
Raccordement électrique monophasé HSBB 3S
D0000052085
X3 Résistance électrique d’appoint / de secours (DHC)
L, L, N, N, PE
Puissance de raccorde-
ment
Affectation des bornes
2,9 kW L N PE
2,9 kW L N PE
5,9 kW L L N PE
Tension de commande
STEUERSPANNUNG
D0000051963
X4 Tension de commande (sorties de commande)
ECS Circulateur ECS et N (X25), PE
Zirk. Circulateur boucle de circulation N (X25), PE
2.WEWW 2e générateur de chaleur ECS et N (X25), PE
M(Z) Vanne mélangeuse fermée
M(A) Vanne mélangeuse ouverte
MKP Circulateur circuit mélangé et N (X25), PE
HKP Circulateur circuit de chauffage et N (X25), PE
KUE/Solar Circulateur solaire / sortie rafraichissement
2e GEN 2e générateur de chaleur et N (X25), PE
2e GEN 2e générateur de chaleur et N (X25), PE
EVU Signal d’interdiction tarifaire
L (secteur)
X24 PE
X25 N
!
Dommages matériels
Ne raccordez que des circulateurs haute efficacité
agréés par nos services.
En cas de mise en œuvre de circulateurs à haute efficacité
énergétique non agréés, utilisez un relais externe d’une
puissance de coupure d’au moins 10A/250VCA ou notre
kit de relayage WPM-RBS.
60 | HSBB 3 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Raccordement électrique
Très basse tension, liaison bus et connexion PC
KLEINSPANNUNG
D0000051965
X2 Très basse tension
Fernb. 3 Commande à distance
Fernb. 1 Commande à distance
T(MK) Sonde de température du circuit mélangé et masse (X26)
T(AUSSEN) Sonde température extérieure et masse (X26)
T (WW) Sonde de ballon d’eau chaude sanitaire
T(KOLL) Sonde de capteur solaire
T(KUE)/T(WW)
Pour le raccordement du système solaire, sonde ECS
basse
Pour le refroidissement, sonde départ
T(2. WE) Sonde de température 2e générateur de chaleur
T(Puffer) Sonde de retour ballon tampon
X1 Maintenance (CAN Bus)
H High
L
+
+Low
Ground
(seulement en combinaison avec FEK)
X26 GND
Raccordement câble bus
!
Dommages matériels
Installez séparément les câbles BUS, les câbles d’alimen-
tation et les câbles de sonde.
Installez un câble J-Y(St)2 x 2 x 0,8mm² pour la liaison BUS
à la pompe à chaleur.
A3
A2
11 1213 14
H L - +
A1
X2
4321
26�04�01�0066
A1 Gestionnaire de pompe à chaleur WPM 3
A2 Unité de commande
A3 Pompe à chaleur
12.1 Mise en place des sondes
12.1.1 Sonde applique AVF 6 (comprise dans les fournitures)
En combinaison avec les types de pompes à chaleur suivants,
branchez une sonde Retour supplémentaire:
- WPL 13 E/cool
- WPL 10 I
- WPL 10 AC(S)
- WPL 15-25 AC(S) (uniquement en combinaison avec un ballon
tampon)
- WPL 08-22 (S) Trend (uniquement en combinaison avec un
ballon tampon)
Dans le cas d’installations sans ballon tampon
Placez la sonde en tant que sonde de température retour en
applique et au besoin, en aval d’une soupape de décharge
installée.
Dans le cas d’installations avec ballon tampon
Placez la sonde dans le ballon tampon en tant que sonde de
température Retour.
Montage:
Le branchement électrique est réalisé au niveau du boîtier élec-
trique à la borne T/Puffer.
26�03�01�1431
Nettoyez le tuyau.
Appliquez de la pâte de conductibilité thermique.
Fixez la sonde à applique à l’aide d’un collier.
12.1.2 Sonde extérieure AFS 2 (comprise dans les fournitures)
Les sondes de température ont une influence directe sur le fonc-
tionnement de l’installation de chauffage. Pour cette raison, elles
doivent être correctement fixées et isolées.
26�03�21�0052
Installez la sonde de température extérieure sur un mur
orienté nord ou nord-est. Distances minimales: 2.5 m du sol,
1 m à côté des fenêtres et des portes. La sonde de tempéra-
ture extérieure doit être placée à l’air libre, sans protection
contre les intempéries mais sans être directement exposée
aux rayons du soleil.
www.stiebel-eltron.com HSBB 3 | 61
FRANÇAIS
INSTALLATION
Raccordement électrique
Ne placez pas la sonde de température extérieure au-dessus
de fenêtres, de portes ou de grilles d’aération.
Raccordez la sonde de température extérieure à la borne X2
(T(AUSSEN.)) et au bornier de masse très basse tension X26
de l’appareil.
Montage:
Retirez le couvercle.
Fixez la partie inférieure à l’aide de la vis fournie.
Raccordez le câble électrique.
Remettez le couvercle. Le couvercle doit émettre un clic
audible.
12.1.3 Valeurs de résistance des sondes
Température en °C Sonde PT-1000
sistance en Ω
Sonde KTY
sistance en Ω
- 30 843 1250
- 20 922 1367
-10 961 1495
0 1000 1630
10 1039 1772
20 1078 1922
25 1097 2000
30 1117 2080
40 1155 2245
50 1194 2417
60 1232 2597
70 1271 2785
80 1309 2980
90 1347 3182
100 1385 3392
110 1423 ---
120 1461 ---
12.2 Commande à distance FE7
Zone de raccordement FE7
3
1
1 2 3
26�21�01�0008
Avec la commande à distance FE7, vous pouvez modifier, unique-
ment en mode automatique, la température ambiante de consigne
des circuits de chauffage 1 ou 2 de ±5 °C. Vous pouvez en outre
modifier le mode de fonctionnement. Raccordez la commande à
distance aux bornes Fernb.1 et Fernb.3 du bornier X2 et au bornier
de masse très basse tension X26 de l’appareil.
12.3 Commande à distance FEK
Zone de raccordement FEK
1
2
3
4
5
6
H
L
+
26�03�01�0094
Avec la commande à distance FEK, vous pouvez modifier la tem-
pérature ambiante de consigne des circuits de chauffage 1 ou 2
de ±5 °C et changer de mode de fonctionnement. Raccordez la
commande à distance aux bornes H, L et + sur le bornier X2
de l’appareil.
Tenez compte également de la notice d’utilisation de la FEK.
12.4 Passerelle Internet-Service-Gateway (ISG)
La passerelle Internet Service Gateway ISG permet de comman-
der la pompe à chaleur au niveau du réseau local domestique et
à distance via internet. Raccordez la passerelle Internet Service
Gateway aux bornes H, L et sur le bornier X2 de l’appareil.
L’ISG n’est pas alimentée électriquement par la pompe à chaleur.
Tenez compte également de la notice d’utilisation de la pas-
serelle Internet Service Gateway (ISG).
62 | HSBB 3 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Mise en service
13. Mise en service
La mise en service de l’appareil, tous les réglages du niveau mise
en service de la pompe à chaleur ainsi que la formation de l’uti-
lisateur doivent être réalisés par un installateur.
Procédez à la mise en service conformément à la présente notice
ainsi quaux notices d’utilisation et d’installation du gestionnaire
de pompe à chaleur et de la pompe à chaleur raccordée.
Notre service Clientèle propose une assistance à la mise en ser-
vice, moyennant participation.
Si vous utilisez l’appareil dans un cadre professionnel, vous devez
respecter le cas échéant les consignes de la directive sur la sé-
curité d’exploitation lors de la mise en service. Lorganisme de
contrôle compétent vous fournira les renseignements requis (p.
ex. le TÜV en Allemagne).
13.1 Contrôles à effectuer avant la mise en service
du gestionnaire de pompe à chaleur
!
Dommages matériels
En cas de chauffage au sol, tenez compte de la tempéra-
ture maximale du système.
Vérifiez que l’installation de chauffage est remplie à la bonne
pression et que le purgeur automatique est fermé.
Vérifiez que la sonde extérieure et la sonde de retour sont
correctement placées et raccordées.
Vérifiez que le raccordement secteur a été effectué de ma-
nière conforme.
Assurez-vous que la liaison à la pompe à chaleur (liaison
bus) est raccordée correctement.
13.1.1 Limiteur de sécurité
Le limiteur de sécurité du groupe multifonction peut se déclencher
à des températures ambiantes inférieures à -15°C.
Vérifiez si le limiteur de sécurité s’est déclenché.
D0000051964
1
1 Bouton de réarmement du limiteur de sécurité
Réinitialisez le limiteur de sécurité en appuyant sur le bouton
Reset.
13.2 Mise en service du gestionnaire de pompe à
chaleur
Effectuez la mise en service du gestionnaire de pompe à chaleur
et tous les réglages conformément à la notice d’utilisation et d’ins-
tallation du gestionnaire de pompe à chaleur.
Remarque
Vérifiez que le paramètre «ECS-PARALLÈLE» est sélec-
tionné dans le gestionnaire de pompe à chaleur pour
le mode ECS. Ceci permet de s’assurer que le circula-
teur tampon sera également activé lors de la production
d’ECS.
Remarque
En cas de branchement en monophasé, attribuez la va-
leur2 au paramètre «NOMBRE DE NIVEAUX» dans le
menu «REGLAGES/ CHAUFFER/ APPOINT ELECTRIQUE»
du gestionnaire de pompe à chaleur pour le calcul de la
quantité de chaleur.
13.3 Remise de l’appareil au client
Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur, puis fami-
liarisez-le avec l’emploi de l’appareil.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus.
Remettez cette notice d’utilisation et d’installation à l’utilisa-
teur qui devra la conserver soigneusement.
14. Mise hors service
!
Dommages matériels
Tenez compte des températures limites et du débit mini-
mal nécessaire côté secondaire (voir le chapitre «Don-
nées techniques/ Tableau de données»).
!
Dommages matériels
Si l’alimentation électrique est interrompue, la protection
hors gel active n’est plus assurée.
Vous ne devez pas couper l’alimentation électrique,
même en dehors de la période de chauffage.
!
Dommages matériels
Vidangez l’installation côté eau s’il y a risque de gel et si
la pompe à chaleur doit être entièrement arrêtée.
Vous trouverez au chapitre «Maintenance» des re-
marques concernant la vidange du ballon d’eau chaude
sanitaire.
Remarque
Le gestionnaire de pompe à chaleur dispose d’une fonc-
tion de basculement automatique en mode été/hiver, ce
qui vous permet de laisser l’installation activée en été.
Si vous mettez l’installation hors service, réglez le gestion-
naire de pompe à chaleur sur le mode standby.
De cette manière, les fonctions de sécurité assurant la protection
de l’installation, par ex. la protection hors gel, continuent d’être
assurées.
www.stiebel-eltron.com HSBB 3 | 63
FRANÇAIS
INSTALLATION
Maintenance
15. Maintenance
Avant toute intervention, coupez l’alimentation des compo-
sants électriques intégrés.
Purgez régulièrement la soupape de sécurité jusqu’à ce que
l’eau sorte en jet fort.
L’installation de chauffage est exempte de salissures seulement si
les filtres sont parfaitement propres après une période prolongée
de fonctionnement des circulateurs.
15.1 Ballon deau chaude sanitaire
Ouverture de l’appareil
Voir le chapitre «Montage/Ouverture de l’appareil».
Vidange du ballon d’eau chaude sanitaire
ATTENTION Brûlure
Leau sortant du ballon ECS lors de la vidange peut être
très chaude.
Fermez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau
froide.
Ouvrez les robinets d’eau chaude sanitaire de tous les points
de soutirage.
D0000050022
1
1 Vanne de vidange
Vidangez le ballon d’eau chaude sanitaire par la vanne de
vidange.
Il reste un peu d’eau dans la partie inférieure du ballon.
Nettoyage et détartrage
!
Dommages matériels
N’utilisez pas de pompe à détartrer ni de produit de dé-
tartrage pour nettoyer le ballon.
D0000050022
1
1 Trappe de visite (anode à témoin d’usure vissée)
vissez l’anode de l’appareil.
Nettoyez le ballon d’eau chaude sanitaire avec un tuyau que
vous introduisez par la trappe de visite.
Aspirez le tartre qui s’est décollé par la trappe de visite.
15.2 Remplacement de l’anode
D0000050023
1 Témoin bleu (aucune fonction)
2 Témoin rouge (état de l’anode)
Lorsque le témoin lumineux rouge s’allume au niveau de l’in-
terface utilisateur, remplacez l’anode.
D0000050022
1
2
1 Anode
2 Pressostat d’anode
Le pressostat d’anode est actionné dès que l’anode est usée. Le
témoin lumineux s’allume.
Remarque
Lanode doit être montée conformément au schéma.
Veillez à l’étanchéité lors du vissage du pressostat.
64 | HSBB 3 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Données techniques
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements
1765
165
750
20-40
600
45
555
470
385
214
130
c12
b01
d02
e01
c06
d01
e02
c01
D0000050025
HSBB 3
b01 Passage des câbles électriques
c01 Arrivée eau froide Diamètre mm 22
c06 Sortie eau chaude Diamètre mm 22
c12 Soupape de sécurité sortie
d01 Départ PAC Diamètre mm 22
d02 Retour PAC Diamètre mm 22
e01 Départ chauffage Diamètre mm 22
e02 Retour chauffage Diamètre mm 22
www.stiebel-eltron.com HSBB 3 | 65
FRANÇAIS
INSTALLATION
Données techniques
66 | HSBB 3 www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Données techniques
16.2 Schémas électriques
HSBB 3
1
3
E1
X3
32
22
31
21
T >
F5
A5
MFG
DHC (MFG)
12
11
X59
L1
L2 L3
N
HSBB 3-phasig mit WPM3 und MFG
K6
K5
K7
1
1
3
3
1
2 3
N
A5 (MFG)
A6 (Netzteil)
A1 (WPM3)
X11
X12
X13
X14
X15
X20
X21
X22
Kleinspannung
X2
L
Yonos Para 7,5
Steuerung
T(Puffer)
T(2.WE)
T(KUE)/
T(WW )
T(KOLL)
T(WW)
T(Aussen)
T(MK)
Fernb.1
Fernb.3
M3
B6 B8
M
1~
M
1~
M2
M
1~
X71
X72
X70
X69
X68
X67
X29
2 (N)
PWM
ws (PWM)
GND
br (GND)
1 (L)
X66 X65 X63 X62 X61 X60
N
5
4
2
1
3
1
2
1
2
1
2
3
2
1
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
4 3 2
1
1
2
3 4
5
6
N
K5
K6
K7
3
2
1 3 2 1
2 1
6 5
4 3
3
3
2
2
1
1
1
4
4
4
4
3
2
1
2 1
5 4
3 2 1
5 4
2 1
2 1 2 1
2 1
3 2 1
X30 X31 X31 X31
“+”
p
OUT
+5V
GND
Hz
T2
T1
+5V
OUT
GND
H
H
L
L
“+”
“+”
L
H
1 2 3
1 43
“+”
L
H
1 2 3
1 43
“+”
L
H
1 2 3
1 43
L
H
1
2
3
1
3
PT 1000
X4
GND
X25
X24
X26
L
EVU
2.WE
2.WE
KUE /
Solar
HKP
MKP
M(A)
M(Z)
Zirk. /
2.WE WW
WW
1 2 3 4 5 6
P2
H3
>
p
X1
B4
X23
X27
A2
4
3
2
1
1 = H
2 = L
3 =
4 = +12V
H
L
“+”
X5
1
2
3
4 5 6 7 8
9
10
11
1
2
3
4 5 6 7 8 9
1 2 3
4
1 2 3
4
A1 Gestionnaire de pompe à chaleur WPM 3
A2 Unité de commande
A5 MFG électronique
B1 Sonde départ
B2 Sonde retour
A6 Bloc d’alimentation
B6 Capteur de pression circuit de chauffage
B8 Débit et température circuit de chauffage
B9 (libre) Débit et température du circuit d’eau glycolée
E1 Résistance électrique d’appoint (MFG)
F2 Pressostat haute pression
F5 Limiteur de sécurité (MFG)
K1 Contacteur résistance de démarrage
K2 Contacteur démarrage du compresseur
K5 Relais MFG
K6 Relais MFG
K7 Relais MFG
K10 Relais HKP
K11 Relais MKP
M2 Moteur circulateur de chauffage
M3 Moteur vanne d’inversion MFG chauffage/ ECS
X1 Bornier de raccordement CAN bus
X2 Bornier de raccordement externe très basse tension
X3 Bornier de raccordement externe réseau
X4 Bornier de raccordement externe commande
X11 Connecteur sondes température WPM3
X12 Connecteur température source de chaleur WPM3
X13 Connecteur température circuit vanne mélangeuse WPM3
X14 Connecteur commande à distance WPM3
X15 Connecteur bus WPM3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

STIEBEL ELTRON HSBB 3 Operation Instruction

Catégorie
Pompes à chaleur
Taper
Operation Instruction

dans d''autres langues