STIEBEL ELTRON HSBB 200_S Operation Instruction

Catégorie
Pompes à chaleur
Taper
Operation Instruction
52 | HSBB 200 | HSBB 200 S www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 53
1.1 Documentation applicable ������������������������������������ 53
1.2 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 53
1.3 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 53
1.4 Remarques apposées sur l’appareil ������������������������ 53
1.5 Unités de mesure ����������������������������������������������� 53
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 54
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 54
2.2 Consignes de sécurité générales ����������������������������54
2.3 Label de conformité ��������������������������������������������54
3. Compatibilité de l’appareil �������������������������������� 54
4. Description de l’appareil ���������������������������������� 54
5. Réglages ���������������������������������������������������� 54
6. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 55
7. Aide au dépannage ���������������������������������������� 55
INSTALLATION
8. Sécurité ����������������������������������������������������� 55
8.1 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 55
8.2 Prescriptions, normes et réglementations����������������� 55
9. Description de l’appareil ���������������������������������� 55
9.1 Fourniture �������������������������������������������������������� 55
9.2 Accessoires ������������������������������������������������������� 55
10. Travaux préparatoires ������������������������������������� 56
10.1 Lieu d’installation ����������������������������������������������� 56
10.2 Transport, manutention et mise en place ������������������56
11. Montage ����������������������������������������������������� 56
11.1 Mise en place de l’appareil ����������������������������������� 56
11.2 Dépose/repose du panneau avant ���������������������������56
11.3 Raccordement eau chaude et soupape de sécurité ������ 57
11.4 Raccordement d’eau chaude sanitaire et groupe de
sécurité ����������������������������������������������������������� 58
11.5 Remplissage de l’installation ��������������������������������� 59
11.6 Purge de l’appareil ���������������������������������������������60
12. Raccordement électrique ���������������������������������� 60
12.1 Résistance électrique d’appoint/ de secours et
tension de commande ����������������������������������������� 61
12.2 Mise en place des sondes ������������������������������������� 63
12.3 Télécommande �������������������������������������������������� 64
13. Mise en service ��������������������������������������������� 65
13.1 Contrôles à effectuer avant la mise en service du
gestionnaire de pompe à chaleur ��������������������������� 65
13.2 Mise en service du gestionnaire de pompe à chaleur ��� 65
13.3 Remise de l’appareil au client ��������������������������������66
14. Mise hors service ������������������������������������������ 66
15. Maintenance ������������������������������������������������ 66
16. Données techniques ��������������������������������������� 68
16.1 Cotes et raccords ������������������������������������������������68
16.2 Schéma des connexions électriques du HSBB200 ������� 70
16.3 Schéma des connexions électriques du HSBB200S ����72
16.4 Indications relatives à la consommation énergétique ��� 74
16.5 Tableau de données �������������������������������������������� 74
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par des enfants de
8ans et plus ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales-
duites, ou par des personnes sans exrience,
lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été
formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appa-
reil et qu’ils ont compris les dangers encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni
le nettoyage ni la maintenance relevant de l’uti-
lisateur ne doivent être effectués par des enfants
sans surveillance.
- Le raccordement au secteur nest autorisé que
sous la forme d’une connexion fixe. Lappareil
doit pouvoir être déconnecté du secteur par un
dispositif de coupure multipolaire ayant une ou-
verture minimale des contacts de 3mm.
- Respectez toutes les prescriptions et réglementa-
tions nationales et locales en vigueur.
- Respectez les distances minimales (voir cha-
pitre «Installation/ Travaux préparatoires/ Lieu
d’implantation»).
- L’installation, la mise en service, la maintenance
et les réparations de cet appareil ne doivent être
effectuées que par un installateur qualifié.
Ballon d’eau chaude sanitaire
- Vidangez lappareil comme indiqué au chapitre
«Installation/ Maintenance / Vidange du ballon
d’ECS».
- Tenez compte de la pression maximale admissible
(voir le chapitre «Installation/ Données tech-
niques/ Tableau de données»).
- Le ballon d’ECS est sous pression dalimenta-
tion. Si aucun vase d’expansion à membrane
nest installé, de l’eau dexpansion goutte hors
de la soupape de sécurité pendant la phase de
réchauffement.
- Actionnez régulièrement la soupape de sécurité
afin déviter tout grippage dû aux dépôts de cal-
caire par exemple.
- Louverture de purge de la soupape de sécurité
doit être reliée à l’air libre.
UTILISATION
Remarques générales
www.stiebel-eltron.com HSBB 200 | HSBB 200 S| 53
FRANÇAIS
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres «Remarques particulières» et «Utilisation »
s’adressent à l’utilisateur de l’appareil et à l’installateur.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la.
Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas
échéant.
1.1 Documentation applicable
Notice d’utilisation et d’installation du gestionnaire de
pompe à chaleur WPM
Notice d’utilisation et d’installation de la pompe à cha-
leur raccordée
Notice d’utilisation et d’installation de tous les autres
composants de l’installation
1.2 Consignes de sécurité
1.2.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Indique les mesures permettant de pallier le dan-
ger.
1.2.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.2.3 Mentions d’avertissement
MENTION
DAVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner de gravessions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
1.3 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole indique que vous devez intervenir. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
 Ces symboles indiquent le niveau du menu du logiciel
(dans cet exemple: 3eniveau).
1.4 Remarques apposées sur l’appareil
Raccords
Symbole Signification
Arrivée/entrée
Écoulement/sortie
Eau chaude sanitaire
Boucle de circulation
Pompe à chaleur
Chauffage
1.5 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
!
!
UTILISATION
curité
54 | HSBB 200 | HSBB 200 S www.stiebel-eltron.com
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Lappareil est destiné au chauffage et au rafraîchissement de
pièces (rafraîchissement par surface 18°C/ 23°C) ainsi qu’au
chauffage de l’eau sanitaire.
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une uti-
lisation conforme de l’appareil implique également le respect de
cette notice et de celles des accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Brûlure
Danger de brûlures à des températures de sortie supé-
rieures à 43°C.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et
plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes
sans expérience, lorsqu’ils sont sous surveillance ou
qu’ils ont été formés à l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil et qu’ils ont compris les dangers encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le
nettoyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur ne
doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez l’appareil que si
le panneau avant est fermé.
Remarque
Le ballon d’ECS est sous pression d’alimentation. Si
aucun vase d’expansion à membrane nest installé, de
l’eau d’expansion goutte hors de la soupape de sécurité
pendant la phase de réchauffement.
Si de l’eau goutte alors que la montée en tempéra-
ture est achevée, appelez votre installateur.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Compatibilité de l’appareil
La tour hydraulique peut être utilisée en association avec les
pompes à chaleur air/eau suivantes:
- WPL 07-17 ACS classic
- WPL 15
- HPA-O 3-8 CS Plus
- HPA-O 7 Premium
4. Description de lappareil
Lappareil se compose d’un module hydraulique et d’un ballon
d’ECS intégré et est équipé d’un panneau avant amovible. L’ap-
pareil est relié électriquement et hydrauliquement à la pompe à
chaleur.
En plus du ballon d’ECS, les composants système suivants sont
intégrés:
- Gestionnaire de pompe à chaleur
- Pompe de charge / Circulateur du circuit de chauffage
- Groupe multifonctions avec soupape de sécurité et vanne
d’inversion 3 voies
- Chauffage de secours/ d’appoint intégré pour le mode
mono-énergie
- Vase d’expansion à membrane pour l’équilibrage de pression
dans le circuit de chauffage
Ballon d’eau chaude sanitaire
La cuve en acier est pourvue d’un émaillage direct spécial et
équipée d’une anode sacrificielle. Lanode protège l’intérieur du
réservoir de la corrosion.
Leau de chauffage produite par la pompe à chaleur est pom-
pée au travers d’un échangeur de chaleur dans le ballon d’ECS.
L’échangeur de chaleur transmet la chaleur ainsi récupérée à l’eau
sanitaire. Le gestionnaire de pompe à chaleur intégré commande
le chauffage de l’eau sanitaire à la température souhaitée.
Gestionnaire de pompe à chaleur (WPM)
La régulation de l’installation s’opère à l’aide du gestionnaire de
pompe à chaleur intégré.
Vous avez la possibilité de régler les horaires et les températures
pour le chauffage et la production d’eau chaude sanitaire. Des
télécommandes permettent de réguler le circuit de chauffage.
Vous trouverez des informations détaillées dans la notice d’utili-
sation et d’installation du gestionnaire de pompe à chaleur WPM
jointe.
Groupe multifonctions (MFG)
Le groupe multifonctions permet de basculer entre le circuit de
chauffage et la production d’eau chaude sanitaire.
5. Réglages
!
Dommages matériels
Si l’alimentation électrique est interrompue, la protection
hors gel de l’installation n’est plus assurée.
Vous ne devez pas couper l’alimentation électrique,
même en dehors de la période de chauffage.
Remarque
Le gestionnaire de pompe à chaleur dispose d’une fonc-
tion de basculement automatique en mode été/hiver, ce
qui vous permet de laisser l’installation activée en été.
La régulation de l’installation s’opère à l’aide du gestionnaire de
pompe à chaleur intégré. Tenez compte de la notice d’utilisation
et d’installation du gestionnaire de pompe à chaleur.
INSTALLATION
Nettoyage, entretien et maintenance
www.stiebel-eltron.com HSBB 200 | HSBB 200 S| 55
FRANÇAIS
OKMENU
D0000064711
6. Nettoyage, entretien et
maintenance
Ftes contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’ap-
pareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un
installateur.
Faites contrôler l’anode de protection à intervalles réguliers
par un installateur. L’installateur déterminera ensuite la pé-
riodicité des contrôles suivants.
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
Entartrage
Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des températures
élevées. Celui-ci se dépose dans l’appareil et affecte son fonction-
nement et sa longévité. L’installateur qui connaît la qualité de l’eau
locale vous dira quand il conviendra de faire le prochain entretien.
Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éli-
miner le tartre au niveau des becs de robinetterie avec les
produits de détartrage du commerce.
Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d’éviter
tout grippage dû aux dépôts de calcaire par exemple.
7. Aide au dépannage
Problème Cause Remède
L’eau ne chauffe pas. Le
chauffage ne fonctionne
pas.
L’appareil nest pas sous
tension.
Contrôlez les disjoncteurs
de l’installation domes-
tique.
Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à résoudre
le problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communi-
quez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (000000-
0000-000000).
No.:
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000061639
INSTALLATION
8. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations
de cet appareil ne doivent être effectuées que par un installateur
qualifié.
8.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
8.2 Prescriptions, normes et réglementations
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales en vigueur.
9. Description de lappareil
9.1 Fourniture
Sont fournis avec l’appareil:
- Notice d’utilisation et d’installation du gestionnaire de
pompe à chaleur WPM
- Sonde de température extérieure AFPT
- 4 pieds réglables
9.2 Accessoires
Accessoires nécessaires
Des groupes de sécurité et des réducteurs de pression peuvent
être fournis si la pression d’alimentation le nécessite. Ces groupes
de sécurité homologués protègent l’appareil des excès de pres-
sion.
Requis pour le rafraîchissement par surface:
- Sonde de température PT1000
- Commande à distance FET
Autres accessoires
- Commande à distance pour le mode chauffage
- Limiteur de sécurité STB-FB
- Tuyaux anti-vibratoires
- Cartouche adoucissante HZEA
- Anode articulée
INSTALLATION
Travaux préparatoires
56 | HSBB 200 | HSBB 200 S www.stiebel-eltron.com
10. Travaux préparatoires
10.1 Lieu d’installation
!
Dommages matériels
Ne placez pas la tour hydraulique dans des pièces hu-
mides.
Installez l’appareil dans un local hors gel et sec à proximité du
point de soutirage. Pour réduire les pertes dues aux conduites,
prévoyez une courte distance entre la tour hydraulique et la
pompe à chaleur.
Veillez à ce que le sol soit suffisamment porteur et plan (poids:
voir le chapitre «Données techniques / Tableau de données»).
Le local ne doit présenter aucun risque d’explosion dû aux pous-
sières, gaz et vapeurs.
Si la tour hydraulique est installée dans une chaufferie avec
d’autres appareils de chauffage, vous devez vous assurer que le
fonctionnement des autres appareils de chauffage nest pas en-
travé.
Distances minimales
≥250 ≥400
≥800
≥500
≥100
≥500
≥100
D0000061640
Les distances latérales minimales peuvent être appliquées indif-
féremment côté droit ou côté gauche.
10.2 Transport, manutention et mise en place
!
Dommages matériels
Lappareil doit être stocké et transporté à des tempéra-
tures comprises entre -20 et +60°C.
Mise en place
Dans la mesure du possible, transportez l’appareil sur une palette
à usage unique sur le lieu d’installation. Vous pouvez également
utiliser un chariot, une planche à roulettes ou une sangle de ser-
rage pour le transport, que vous passerez autour des pieds avant
comme anneau de transport.
Dévissez les 4 vis de la palette perdue.
D0000055519
Basculez l’appareil et vissez les 4 pieds réglables fournis.
Soulevez l’appareil de la palette. Servez-vous des poignées
moulées placées sur l’arrière de l’appareil pour une meil-
leure prise lors du transport.
11. Montage
11.1 Mise en place de l’appareil
Respectez les distances minimales lors de la mise en
place (voir chapitre «Travaux préparatoires/ Lieu
d’implantation»).
Les pieds réglables permettent de compenser les irrégulari-
tés du sol.
11.2 Dépose/repose du panneau avant
À la dépose du couvercle, prenez garde aux connexions de câble
entre le module électronique et l’appareil.
D0000061642
Retirez les 2 vis situées sur le couvercle.
Soulevez le couvercle.
INSTALLATION
Montage
www.stiebel-eltron.com HSBB 200 | HSBB 200 S| 57
FRANÇAIS
D0000061666D0000061643
Débranchez la fiche du module électronique de commande et
la mise à la terre du plastron frontal.
Retirez le couvercle.
Décrochez le panneau avant en le soulevant.
Repose du panneau avant
Réinstallez le panneau avant dans l’ordre inverse de la dépose.
11.3 Raccordement eau chaude et soupape de
sécurité
11.3.1 Consignes de sécurité
!
Dommages matériels
L’installation de chauffage à laquelle l’appareil est rac-
cordé doit être réalisée par un installateur selon les plans
d’installation hydraulique se trouvant dans la documen-
tation technique.
!
Dommages matériels
Lors du montage de vannes d’arrêt supplémentaires, vous
devez installer une autre soupape de sécurité facilement
accessible sur le générateur de chaleur ou à proximité
immédiate de ce dernier sur la conduite Départ.
Aucune vanne d’arrêt ne doit se trouver entre le généra-
teur de chaleur et la soupape de sécurité.
Diffusion de l’oxygène
!
Dommages matériels
Évitez les installations de chauffage à circuits ouverts
ou les chauffages au sol constitués de tubes en matière
synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène.
Dans le cas de chauffages au sol constitués de tubes en matière
synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène ou d’installa-
tions de chauffage à circuits ouverts, une corrosion causée par
l’oxygène diffusé peut apparaître sur les pièces en acier (par ex.
au niveau de l’échangeur de chaleur du ballon d’eau chaude sa-
nitaire, des ballons tampons, des radiateurs en acier ou des tubes
en acier).
!
Dommages matériels
Les résidus de corrosion (par ex. boues de rouille)
peuvent se déposer dans les composants de l’installation
de chauffage et provoquer des pertes de performances
par rétrécissement des sections de passage ou des arrêts
pour dysfonctionnement.
Conduites d’alimentation
La longueur maximale admissible des conduites entre la tour
hydraulique et la pompe à chaleur peut varier en fonction
de la conception de l’installation de chauffage (pertes de
charge). Les valeurs indicatives sont de 10m pour la lon-
gueur maximale des conduites et de 22mm pour le diamètre
des conduites.
Protégez les conduites de départ et de retour du gel par une
isolation thermique suffisante.
Protégez toutes les conduites d’alimentation de l’humidité,
de dégradations et des rayons UV par un tube d’installation.
Étanchéifiez les raccordements hydrauliques avec des joints
plats.
INSTALLATION
Montage
58 | HSBB 200 | HSBB 200 S www.stiebel-eltron.com
Flexibles anti-vibratoires contre la transmission des bruits soli-
diens:
l’appareil et la pompe à chaleur sont reliés par des liaisons hy-
drauliques. Afin de réduire la transmission des bruits de structure
provenant de l’eau, l’appareil doit être raccordé à la pompe à
chaleur à l’aide de flexibles anti-vibratoires isolés.
Pression différentielle:
en cas de dépassement de la pression différentielle externe, les
pertes de charge dans l’installation de chauffage peuvent entraî-
ner une réduction de la puissance calorifique.
Lors du dimensionnement des conduites, assurez-vous que
la différence de pression externe disponible n’est pas dé-
passée (voir le chapitre «Données techniques/ Tableau de
données»).
Lors du calcul des pertes de charge, tenez compte des
conduites de départ et de retour ainsi que de la perte de
charge de la pompe à chaleur. Ces pertes de charge ne
doivent pas dépasser la différence de pression disponible.
11.3.2 Raccordement eau chaude
Exemple d’installation:
D0000061667
1
2
1 Liaison hydraulique
2 Tuyau de refoulement (disponible en option)
Avant de raccorder la pompe à chaleur, rincez soigneuse-
ment les conduites. Les corps étrangers (par ex., résidus de
soudure, rouille, sable, matériel d’étanchéité) affectent le
bon fonctionnement de la pompe à chaleur.
Installez les liaisons hydrauliques (voir le chapitre Données
techniques / Cotes et raccordements).
Soupape de sécurité
1
3
2
D0000061645
1 Tuyau d’évacuation (à acquérir séparément)
2 Fixation (à acquérir séparément)
3 Bouche d’évacuation (à acquérir séparément)
Le tuyau d’évacuation doit être dimensionné de manière à ce
que l’eau puisse s’écouler librement lorsque la soupape de
sécurité est entièrement ouverte.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation de la soupape de sé-
curité est ouvert à l’air libre.
Installez le tuyau d’évacuation de la soupape de sécurité en
prévoyant une pente constante vers l’écoulement.
Fixez le tuyau d’évacuation à l’aide de colliers, de sorte à évi-
ter qu’il ne bouge lorsque l’eau s’écoule.
11.4 Raccordement d’eau chaude sanitaire et groupe
de sécurité
11.4.1 Consignes de sécurité
!
Dommages matériels
La pression maximale admissible ne doit pas être dé-
passée (voir le chapitre «Données techniques / Tableau
de données»).
!
Dommages matériels
Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries sans
écoulement libre.
Conduite d’eau froide
Les matériaux autorisés sont l’acier galvanisé, l’acier inoxydable,
le cuivre et les matières synthétiques.
!
Dommages matériels
Une soupape de sécurité est requise.
Conduite d’ECS, conduite de circulation
Les matériaux autorisés sont l’acier inoxydable, le cuivre et les
matières synthétiques.
INSTALLATION
Montage
www.stiebel-eltron.com HSBB 200 | HSBB 200 S| 59
FRANÇAIS
Monter la conduite de circulation le cas échéant
Vous pouvez brancher sur le raccord «Circulation» une conduite
de circulation avec une pompe de circulation externe (voir le cha-
pitre Données techniques / Cotes et raccordements).
Retirez le capot étanche du raccord «Circulation» (voir le
chapitre Données techniques / Cotes et raccordements).
Branchez la conduite de circulation.
11.4.2 Raccordement d’eau chaude sanitaire et groupe de
sécurité
Rincez soigneusement les conduites.
Installez la conduite de sortie de l’eau chaude sanitaire et la
conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre « Données
techniques / Cotes et raccordements »). Étanchéifiez les rac-
cordements hydrauliques avec des joints plats.
Installez une soupape de sécurité homologuée sur la
conduite d’arrivée d’eau froide. Notez quen fonction de la
pression d’alimentation, il sera éventuellement nécessaire
d’installer un réducteur de pression supplémentaire.
Le tuyau d’évacuation doit être dimensionné de sorte que
l’eau puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécu-
rité est entièrement ouverte.
Louverture de purge de la soupape de sécurité doit être re-
liée à lair libre.
Posez le tuyau d’évacuation de la soupape de sécurité en
prévoyant une pente continue vers la bouche d’évacuation
11.5 Remplissage de l’installation
Qualité de l’eau pour le circuit de chauffage
Une analyse de l’eau de remplissage doit être effectuée avant de
remplir l’installation. Cette analyse peut par ex. être demandée à
la société de distribution de l’eau compétente.
Leau de remplissage doit être adoucie ou désalinisée pour préve-
nir tout dommage résultant de la formation de tartre. Les valeurs
limites indiquées pour l’eau de remplissage au chapitre «Données
techniques/ Tableaux de données» doivent être impérativement
respectées.
Contrôlez ces valeurs limites dans un délai de 8 à 12 se-
maines après la mise en service ainsi que lors de l’entretien
annuel.
!
Dommages matériels
Ne branchez pas l’installation au réseau électrique avant
le remplissage.
Remarque
Si l’eau de remplissage présente une conductivité supé-
rieure à 1000 μS/cm, il est conseillé de procéder à une
désalinisation de celle-ci pour prévenir toute corrosion.
Remarque
Si vous traitez l’eau de remplissage par adjonction d’in-
hibiteurs ou d’additifs, les valeurs limites sont les mêmes
que pour la désalinisation.
Remarque
Contactez un revendeur spécialisé pour l’achat d’adou-
cisseurs appropriés, ainsi que d’appareils destinés au
remplissage et au rinçage des installations de chauffage.
11.5.1 Remplissage de l’installation de chauffage
Vérifiez si le volume ou la pression de gonflage du vase d’expan-
sion à membrane correspond aux exigences de l’installation de
chauffage (voir le chapitre «Données techniques/Tableau de
données»).
D0000061649
Ôtez le capuchon de protection de la vanne de remplissage
sur le vase d’expansion à membrane.
Contrôlez au manomètre la pression de gonflage du vase
d’expansion à membrane. Veillez à ce que l’installation ne
soit pas sous pression.
Revissez le capuchon de la vanne de remplissage.
À la livraison, la vanne d’inversion 3 voies du groupe multifonc-
tions se trouve en position médiane de manière à ce que le circuit
de chauffage et l’échangeur de chaleur pour la production d’eau
chaude sanitaire soient également remplis. Lors de la mise sous
tension, la vanne d’inversion 3 voies passe automatiquement en
mode chauffage.
Pour les remplissages et purges ultérieurs, la vanne d’inversion 3
voies doit préalablement être mise en position médiane.
INSTALLATION
Raccordement électrique
60 | HSBB 200 | HSBB 200 S www.stiebel-eltron.com
Réglage du gestionnaire de la pompe à chaleur:
appelez le menu principal par la touche MENU.
Choisissez le menu ou la valeur souhaitée et confirmez par la
touche OK:
DIAGNOSTIC
TEST RELAIS INSTALLATION
 VIDANGE HYD
D0000061646
Remplissez l’installation de chauffage par la vanne de
vidange.
D0000061670
Après remplissage de l’installation, vérifiez l’étanchéité de la
vanne d’isolement.
Purgez l’air du système de conduites.
11.5.2 Remplir le ballon d’ECS
Remplissez le ballon d’eau chaude sanitaire par l’arrivée
d’eau froide.
Ouvrez tous les robinets de soutirage placés en aval jusqu’à
ce que l’appareil soit rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les
conduites.
Réglez le débit. Notez le débit maximal admissible pour la
robinetterie ouverte au maximum (voir le chapitre «Données
techniques/Tableau de données»). Réduisez, si nécessaire,
le débit au niveau du limiteur sur le groupe de sécurité.
Effectuez un contrôle d’étanchéité.
Contrôlez la soupape de sécurité.
11.6 Purge de l’appareil
Afin d’effectuer la purge, ouvrez provisoirement le purgeur
automatique sur le groupe multifonctions.
D0000061672
2
1
1 Électronique
2 Purgeur automatique
!
Dommages matériels
Lorifice de la valve du purgeur automatique ne doit pas
être dirigé vers le circuit électronique du groupe multi-
fonctions.
Orientez l’ouverture dans la direction indiquée dans
l’illustration ci-après.
D0000061647
!
Dommages matériels
Après la purge, il est impératif de refermer le purgeur
automatique.
12. Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de branchement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
Avant toute intervention, l’appareil est à mettre hors
tension sur tous les pôles.
INSTALLATION
Raccordement électrique
www.stiebel-eltron.com HSBB 200 | HSBB 200 S| 61
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur doit être réalisé exclusive-
ment sous la forme d’une connexion fixe. Lappareil doit
pouvoir être déconnecté du secteur par un dispositif de
coupure multipolaire ayant une ouverture minimale des
contacts de 3mm. Cette exigence est satisfaite par les
contacteurs, les disjoncteurs, les fusibles, etc.
!
Dommages matériels
Protégez séparément les deux circuits électriques de l’ap-
pareil et de la commande.
!
Dommages matériels
Prévoyez une protection électrique séparée pour les deux
circuits électriques du compresseur et de la résistance
électrique d’appoint / de secours.
!
Dommages matériels
Respectez les indications de la plaque signalétique. La
tension indiquée doit correspondre à la tension du sec-
teur.
Remarque
Il est nécessaire de posséder l’autorisation de raccorde-
ment de l’appareil accordée par la société distributrice
d’électricité compétente.
Le boîtier électrique de l’appareil se situe derrière le panneau
avant (voir le chapitre « Montage / Dépose/repose du panneau
avant »).
D0000061644
Introduisez tous les câbles d’alimentation électrique et de
sondes dans l’appareil au travers du passe-câble.
Branchez les câbles d’alimentation secteur et de sondes
conformément aux indications ci-dessous.
Les sections de câbles ci-dessous sont données à titre indicatif.
L’installateur doit vérifier que ces sections correspondent aux be-
soins et répondent aux normes en vigueur:
Protection Affectation Section des conducteurs
B 16 A
Résistance élec-
trique d’appoint / de
secours (DHC)
triphasée
2,5mm²
1,5mm² si seulement deux conducteurs
sont sous tension, mode de câblage
selon prescriptions
B 16 A
Résistance élec-
trique d’appoint / de
secours (DHC)
monophasée
2,5mm²
1,5mm² en cas de câble multiconduc-
teurs posé en apparent ou sous tube
d’installation électrique
B 16 A Commande 1,5 mm²
12.1 Résistance électrique d’appoint/ de secours et
tension de commande
Fonctionne-
ment de l’ap-
pareil

de secours
Mode mono-éner-
gétique
La résistance électrique d’appoint/ de secours assure le
chauffage et la production d’ECS à température élevée
lorsque la température passe en dessous du point de
bivalence.
Mode de secours
Si la pompe à chaleur tombe en panne, la puissance de
chauffe est fournie par la résistance électrique d’appoint/
de secours.
HSBB200: Branchement triphasé
D0000055646
XD02 Résistance électrique d’appoint / de secours (DHC)
Puissance de raccorde-
ment
Affectation des bornes
2,9 kW PE N L1
5,9 kW PE N L2 L1
8,8 kW PE N L3 L2 L1
Branchez la résistance électrique d’appoint/ de secours à la
puissance souhaitée en vous référant au tableau.
INSTALLATION
Raccordement électrique
62 | HSBB 200 | HSBB 200 S www.stiebel-eltron.com
HSBB200S: Branchement monophasé
D0000056876
XD02 Résistance électrique d’appoint / de secours (DHC)
Puissance
de raccor-
dement
Section des
conducteurs
Affectation des bornes
2,9 kW 2,5m PE N L
5,9 kW
2,5mm² PE N L
2,5mm² PE N L
Branchez les câbles électriques de la résistance électrique
d’appoint / de secours à la puissance souhaitée en vous réfé-
rant au tableau.
Tension de commande
!
Dommages matériels
Ne raccordez que des circulateurs haute efficacité
agréés par nos services.
XD01.2 Signal d’activation pour pompe à chaleur
EVU Signal d’interdiction tarifaire
Affectation des bornes du gestionnaire de pompe à chaleur
AVERTISSEMENT Électrocution
Seuls les composants qui fonctionnent sur basse tension
de sécurité (SELV) et qui garantissent une séparation
sûre du secteur peuvent être raccordés aux branche-
ments de très basse tension de l’appareil.
Si d’autres composants sont raccordés, certaines parties
de l’appareil et des appareils raccordés peuvent rester
sous tension.
Utilisez uniquement les composants agréés par nos
services.
X2.2X2.3X2.4X2.5X2.6X2.7
X2.8X2.9X2.10X2.11X2.12X2.13
X2.14
X2.15
X1.1
CAN A
X1.19
CAN A
X1.18
CAN B
X1.17 X1.16 X1.15 X1.14 X1.13 X1.12 X1.2
CAN B
X1.3X1.4X1.5X1.6X1.7X1.8X1.9X1.10X1.11
X2.1
+
-
L
H
+
-
L
H
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
+
IN
T
+
IN
T
1
2
1
2
+
-
L
H
+
-
L
H
L
L
N
PE
L
L*
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
N
PE
N
PE
AA01 (WPM)
D0000082589
Basse tension de sécurité
X1.1
CAN A
+
-
L
H
+
-
L
H
CAN (branchement de la pompe à chaleur et
de l’extension de pompe à chaleur WPE)
X1.2
CAN B
+
-
L
H
+
-
L
H
CAN (branchement de la commande à dis-
tance FET et de la passerelle Internet Service
Gateway ISG)
X1.3 Signal
Masse
1
2
Sonde extérieure
X1.4 Signal
Masse
1
2
Sonde tampon (sonde du circuit de chauf-
fage1)
X1.5 Signal
Masse
1
2
Sonde départ
X1.6 Signal
Masse
1
2
Sonde du circuit de chauffage2
X1.7 Signal
Masse
1
2
Sonde du circuit de chauffage3
X1.8 Signal
Masse
1
2
Sonde du ballon d’eau chaude sanitaire
X1.9 Signal
Masse
1
2
Sonde de la source
X1.10 Signal
Masse
1
2
2ème générateur de chaleur (2. WE)
X1.11 Signal
Masse
1
2
Départ refroidissement
X1.12 Signal
Masse
1
2
Sonde de circulation
INSTALLATION
Raccordement électrique
www.stiebel-eltron.com HSBB 200 | HSBB 200 S| 63
FRANÇAIS
Basse tension de sécurité
X1.13
Signal
Masse
Signal
1
2
3
Commande à distance FE7/ télérupteur té-
léphonique/ optimisation de la courbe de
chauffe/ SG Ready
X1.14
Entrée 12V
sans régulation
GND
+
IN
Entrée analogique 0...10V
X1.15
Entrée 12V
sans régulation
GND
+
IN
Entrée analogique 0...10V
X1.16 Signal
Masse
1
2
Sortie MLI1
X1.17 Signal
Masse
1
2
Sortie MLI2
X1.18
CAN B
+
-
L
H
+
-
L
H
CAN (branchement de la commande à dis-
tance FET et de la passerelle Internet Service
Gateway ISG)
X1.19
CAN A
+
-
L
H
+
-
L
H
CAN (branchement de la pompe à chaleur et
de l’extension de pompe à chaleur WPE)
Tension secteur
X2.1
L
L
N
PE
L
L
N
Alimentation électrique
X2.2
L’ (entrée pilotée
SDE)
L* (pompes L)
L’
L* (L circula-
teurs )
L’ (entrée pilotée SDE)
L* (pompes L)
X2.3
L
N
PE
L
N
PE
Circulateur du circuit de chauffage 1
X2.4
L
N
PE
L
N
PE
Circulateur du circuit de chauffage 2
X2.5
L
N
PE
L
N
PE
Circulateur du circuit de chauffage 3
X2.6
L
N
PE
L
N
PE
Circulateur de charge du tampon1
X2.7
L
N
PE
L
N
PE
Circulateur de charge du tampon2
X2.8
L
N
PE
L
N
PE
Circulateur de charge ECS
X2.9
L
N
PE
L
N
PE
Circulateur source/ dégivrage
X2.10
L
N
PE
L
N
PE
Sortie défaut
X2.11
L
N
PE
L
N
PE
Circulateur/ 2e WE eau chaude
sanitaire
X2.12
L
N
PE
L
N
PE
2. WEchauffage
X2.13
L
N
PE
L
N
PE
Rafraichissement
X2.14
Vanne mélan-
geuse OUVERTE
N
PE
Vanne mélan-
geuse FERMÉE
5
N
PE
6
Vanne mélangeuse circuit de chauf-
fage2
( X2.14.1 Vanne mélangeuse OU-
VERTE
X2.14.2 Vanne mélangeuse FERMÉE )
Tension secteur
X2.15
Vanne mélan-
geuse OUVERTE
N
PE
Vanne mélan-
geuse FERMÉE
5
N
PE
6
Vanne mélangeuse circuit de chauf-
fage3
( X2.15.1 Vanne mélangeuse OU-
VERTE
X2.15.2 Vanne mélangeuse FERMÉE )
Remarque
Pour toute erreur de l’appareil, la sortie «X2.10» active
un signal 230V.
En cas de défauts temporaires, la sortie transmet le signal
pendant une durée déterminée.
En cas de défauts provoquant un arrêt continu de l’appa-
reil, la sortie est activée en permanence.
Le cas échéant, accessoires du limiteur de sécurité pour
chauffage au sol STB-FB
Netz
XD01.1
2
N
2
3
4
L1
1
L’
2
L
1
EVU
XD01.2
D0000084472
Retirez le pont sur XD01.1 entre L1et 2.
Raccordez le limiteur de sécurité STB-FB à XD01.1 entre L1
et L2.
12.2 Mise en place des sondes
12.2.1 Sonde de température extérieure AF PT
Les sondes de température extérieure ont une influence directe
sur le fonctionnement de l’installation de chauffage. Pour cette
raison, elles doivent être correctement positionnées et isolées.
D0000082609
- Installez la sonde de température extérieure sur un mur
orienté nord ou nord-est.
- Veillez à ce que la sonde de température extérieure soit pla-
cée à l’air libre, sans protection contre les intempéries, mais
sans être directement exposée aux rayons du soleil.
- Ne placez pas la sonde de température extérieure au-dessus
de fenêtres, de portes ou de grilles d’aération.
- Respectez les distances minimales suivantes: 2,5 m du sol, 1
m du bord des fenêtres et portes
INSTALLATION
Raccordement électrique
64 | HSBB 200 | HSBB 200 S www.stiebel-eltron.com
Montage
Retirez le couvercle.
Fixez la partie inférieure à l’aide de la vis fournie.
Raccordez le câble électrique.
Raccordez la sonde de température extérieure à AA01-X1.3.
Remettez le couvercle. Le couvercle doit émettre un clic
audible.
12.2.2 Éventuellement sonde de température en option pour le
rafraîchissement par surface
Pour le rafraîchissement par surface, la pose d’une sonde de tem-
pérature disponible en option est requise.
Déposez le couvercle (Voir le chapitre «Montage / Dépose/
repose du panneau avant»).
D0000060167
Ôtez l’élément isolant.
D0000062617
Insérez par l’arrière la sonde de température dans le doigt
de gant «Sonde rafraîchissement PAC option».
Raccordez la sonde de température à AA01-X1.11.
12.3 Télécommande
12.3.1 Commande à distance FE7
3
1
1 2 3
26�21�01�0008
Avec la commande à distance FE7, vous pouvez modifier la
consigne de température ambiante du circuit de chauffage de
±5°C, seulement en mode automatique. Vous pouvez en outre
choisir le mode de fonctionnement.
Raccordez la commande à distance à AA01-X1.13.
12.3.2 Commande à distance FET
1
2
3
4
5
6
H
L
+
D0000082612
Avec la commande à distance FET, vous pouvez modifier la
consigne de température ambiante du circuit de chauffage de
±5°C et le mode de fonctionnement.
Raccordez la commande à distance à AA01-X1.2.
INSTALLATION
Mise en service
www.stiebel-eltron.com HSBB 200 | HSBB 200 S| 65
FRANÇAIS
13. Mise en service
Vous devez faire appel à notre service après-vente pour la mise
en service.
Si vous utilisez l’appareil dans un cadre professionnel, vous devez,
lors de la mise en service, respecter le cas échéant les consignes
de la directive sur la sécurité d’exploitation. Lorganisme de
contrôle compétent vous fournira les renseignements requis (p.
ex. le TÜV en Allemagne).
13.1 Contrôles à effectuer avant la mise en service
du gestionnaire de pompe à chaleur
!
Dommages matériels
En cas de chauffage au sol, tenez compte de la tempéra-
ture maximale du système.
Vérifiez que l’installation de chauffage est remplie à la bonne
pression et que le purgeur automatique est fermé.
Vérifiez que la sonde extérieure est correctement placée et
raccordée.
Vérifiez que le raccordement secteur a été effectué de ma-
nière conforme.
Assurez-vous que la liaison à la pompe à chaleur (liaison
BUS) est correctement raccordée.
Limiteur de sécurité
Remarque
Le limiteur de sécurité peut se déclencher à des tempé-
ratures inférieures à-15°C. Lappareil peut déjà avoir été
soumis à de telles températures lors de son stockage ou
de son transport.
Vérifiez si le limiteur de sécurité s’est déclenché.
HSBB 200:
D0000061648
1
HSBB 200 S:
1
D0000084475
1 Bouton de réarmement du limiteur de sécurité
13.2 Mise en service du gestionnaire de pompe à
chaleur
Effectuez la mise en service du gestionnaire de pompe à chaleur
et tous les réglages conformément aux instructions d’utilisation
et d’installation du gestionnaire de pompe à chaleur.
Remarque
Assurez-vous que l’option «MODE PARALLELE» est dé-
finie pour le mode ECS dans le gestionnaire de pompe
à chaleur. Avec ce réglage, la pompe de charge / le cir-
culateur du circuit de chauffage est également activé en
mode ECS.
Réglage du gestionnaire de la pompe à chaleur:
appelez le menu principal par la touche MENU.
Choisissez le menu ou la valeur souhaitée et confirmez par la
touche OK:
REGLAGE
Valeur
EAU CHAUDE SANITAIRE
 REGLAGE DE BASE
 MODE ECS MODE PARALLELE
Remarque
Dans le cas d’une alimentation en monophasé, vous devez
régler le gestionnaire de pompe à chaleur de la manière
suivante pour le calcul de la quantité de chaleur.
Réglage du gestionnaire de la pompe à chaleur:
appelez le menu principal par la touche MENU.
Choisissez le menu ou la valeur souhaitée et confirmez par la
touche OK:
REGLAGE
Valeur
CHAUFFER
 APPOINT ELECTRIQUE
 NOMBRE DE NIVEAUX 2
INSTALLATION
Mise hors service
66 | HSBB 200 | HSBB 200 S www.stiebel-eltron.com
Réglage pour le rafraîchissement par surface
!
Dommages matériels
Un risque de condensation existe lorsque la température
descend en dessous du point de rosée, ce qui peut provo-
quer des dommages matériels. HSBBest de ce fait exclu-
sivement autorisé pour le rafraîchissement par surface.
Réglage du gestionnaire de pompe à chaleur pour le rafraîchis-
sement par surface :
appelez le menu principal par la touche MENU.
Choisissez le menu ou la valeur souhaitée et confirmez par la
touche OK:
REGLAGE
Valeur
RAFRAICHIR
 RAFRAICHIR ON
 REGLAGE DE BASE
 PUISS. RAFRAICHISSEMENT spécifique à l’installation
 RAFRAICHISSEMENT ACTIF
 RAFRAICHIS. PAR SURFACE ON
 TEMP. DEPART CONSIGNE spécifique à l’installation
 HYSTERESIS TEMP. DEPART spécifique à l’installation
 CONS. TEMP. AMBIANTE spécifique à l’installation
13.3 Remise de l’appareil au client
Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur, puis fami-
liarisez-le avec son utilisation.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus.
Remettez-lui cette notice.
14. Mise hors service
!
Dommages matériels
Tenez compte des températures limites et du débit mini-
mal nécessaire de la pompe à chaleur.
!
Dommages matériels
Si la pompe à chaleur doit être totalement arrêtée et qu’il
y a risque de gel, vidangez l’installation (voir le chapitre
« Maintenance / Vidange du ballon d’eau chaude sani-
taire »).
Si vous mettez l’installation hors service, placez le gestion-
naire de pompe à chaleur en mode Stand-By de sorte que les
fonctions de sécurité de l’installation (par ex. protection hors
gel) restent activées.
15. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de branchement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Électrocution
Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen-
tation avant toute intervention.
Vidange du ballon d’eau chaude sanitaire
ATTENTION Brûlure
Leau vidangée peut être très chaude.
Fermez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau
froide.
Ouvrez les robinets d’eau chaude sanitaire de tous les points
de soutirage.
Vidangez le ballon d’eau chaude sanitaire par l’arrivée d’eau
froide.
Vidange de l’échangeur de chaleur
D0000061646
Vidangez l’échangeur de chaleur par la vanne de vidange.
Contrôle du ballon d’eau chaude sanitaire
Contrôlez l’appareil via la trappe de contrôle (voir le chapitre
«Données techniques / Cotes et raccordements»).
Contrôle/remplacement de l’anode de protection
Contrôlez l’anode de protection pour la première fois au bout
de deux ans et remplacez-la si nécessaire. Tenez compte de
la résistance de passage maximale de 0,3Ω entre l’anode de
protection et le réservoir. Il faudra installer une anode arti-
culée si le montage d’une anode rigide est impossible par le
haut.
Déterminez ensuite la périodicité des contrôles ultérieurs.
INSTALLATION
Maintenance
www.stiebel-eltron.com HSBB 200 | HSBB 200 S| 67
FRANÇAIS
Contrôler le vase d’expansion à membrane
D0000061649
Ôtez le capuchon de protection de la vanne de remplissage
sur le vase d’expansion à membrane.
D0000061670
Fermez à la vanne d’isolement le vase d’expansion à
membrane de l’installation.
Vidangez le vase d’expansion à membrane au purgeur de la
vanne d’isolement.
Contrôlez au manomètre la pression de gonflage du vase
d’expansion à membrane.
Revissez le capuchon de la vanne de remplissage.
Déverrouillez le vase d’expansion à membrane à la vanne
d’isolement. Si nécessaire, replombez l’accès.
INSTALLATION
Données techniques
68 | HSBB 200 | HSBB 200 S www.stiebel-eltron.com
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccords
b01
c12
c10
c01
d01
c06
d02
e02
e01
1328
347
694
875
82
240
580
780
92
92
177
347
432
517
10-20
177
D0000061512
HSBB 200 HSBB 200 S
b01 Passage des câbles électriques
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1 G 1
c06 Sortie eau chaude Diamètre mm 22 22
c10 Boucle de circulation Filetage mâle G 1/2 G 1/2
c12 Évacuation soupape de sécurité Diamètre mm 22 22
d01 Départ PAC Diamètre mm 22 22
d02 Retour PAC Diamètre mm 22 22
e01 Départ chauffage Diamètre mm 22 22
e02 Retour chauffage Diamètre mm 22 22
INSTALLATION
Données techniques
www.stiebel-eltron.com HSBB 200 | HSBB 200 S| 69
FRANÇAIS
Autres cotes et raccordements
i18
h08
h16
i44
D0000061641
HSBB 200 HSBB 200 S
h08 Sonde rafraîchissement PAC option Diamètre mm 6,2 6,2
h16 Sonde ECS Diamètre mm 9,5 9,5
i44 Trappe de contrôle Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2
i18 Anode de protection
Filetage femelle G 1 1/4 G 1 1/4
Couple de serrage Nm 120 120
INSTALLATION
Données techniques
70 | HSBB 200 | HSBB 200 S www.stiebel-eltron.com
16.2 Schéma des connexions électriques du HSBB200
X2.2X2.3X2.4X2.5X2.6X2.7
X2.8X2.9X2.10X2.11X2.12X2.13
X2.14
X2.15
X1.1
CAN A
X1.19
CAN A
X1.18
CAN B
X1.17 X1.16 X1.15 X1.14 X1.13 X1.12 X1.2
CAN B
X1.3X1.4X1.5X1.6X1.7X1.8X1.9X1.10X1.11
X2.1
XD02
DHC (MFG)
L3 L2
L1
1
3
4
12 22 32
11 3121
BT55
<T
AA07
KF20
KF21
KF22
1
3
3
1
3
1
EB01
MFG
X59
1
2N 3
2
5
N
MA15
BP10
BF01
M
1~
M
1~
PWM
GND
3
2
1
1
4
4
p
OUT
+5V
GND
Hz
T2
T1
+5V
OUT
GND
PT 1000
AA07
(MFG)
X71 X72X70X69X68
X67X66
X65X63X62X61X60
KF20KF21KF22
H L
X64
BT02
BT01
BT06
BT20
MA14
ws (PWM)
br (GND)
L
MA10
M
1~
N
L
M
1~
N
4321 4321
32121
4321
1
2
3 4
5
6
1
2
3 4
5
6
321
1
2
1 2 3 4 51 2 3 4 5
1
2
1
2
1
2
Netz
XD01.1
2
N
2
3
4
L1
1
X27
AA06
4
3
2
1
1 = H
2 = L
3 =
4 = +12V
L’
2
L
1
EVU
+
-
L
H
+
-
L
H
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
+
IN
T
+
IN
T
1
2
1
2
+
-
L
H
+
-
L
H
L
L
N
PE
L
L*
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
N
PE
N
PE
T
+
AA01 (WPM)
XD01.2
XE03
AA01 Très basse tension (Gestionnaire de pompe à chaleur WPM)
AA06 Unité de commande
AA07 Système électronique du chauffage d’appoint MFG
EB01 Chauffage d’appoint MFG (pas sur HSBB/HSBC 200 S BE)
BF01 Débit et température circuit de chauffage
BP10 Capteur de pression circuit de chauffage
BT01 Sonde de température départ PAC
BT02 Sonde de température retour PAC
BT06 Sonde de température PAC ballon tampon
(pas sur HSBB et TSBB eco)
BT20 Sonde de température ballon ECS
BT55 STB MFG (rétrogradation manuelle)
MA10 Moteur pompe circuit de chauffage (pas sur HSBB et TSBB eco)
MA14 Moteur pompe de chargement de stockage (MLI/1-10 V)
MA15 Moteur soupape d’inversion chauffage ECS
KF20 Relais du chauffage d’appoint MFG
KF21 Relais du chauffage d’appoint MFG
KF22 Relais du chauffage d’appoint MFG
XD01.1 Bornier de raccordement réseau
XD01.2 Bornier de raccordement Contact Heures creuses
XD02 Bornier de raccordement MFG réseau
XD04.2 Bornier de raccordement très basse tension externe
XD05 Bornier de raccordement BUS
XD11 Borne de commande
XD20 Borne de raccordement principal interne
XE03 Borne de terre pour commande
AA01-X1.1 Fiche CAN A (raccordement PAC)
AA01-X1.2 Fiche CAN B (raccordement FET/ISG)
AA01-X1.3 Fiche sonde de température extérieure
INSTALLATION
Données techniques
www.stiebel-eltron.com HSBB 200 | HSBB 200 S| 71
FRANÇAIS
D0000080005
X2.2X2.3X2.4X2.5X2.6X2.7
X2.8X2.9X2.10X2.11X2.12X2.13
X2.14
X2.15
X1.1
CAN A
X1.19
CAN A
X1.18
CAN B
X1.17 X1.16 X1.15 X1.14 X1.13 X1.12 X1.2
CAN B
X1.3X1.4X1.5X1.6X1.7X1.8X1.9X1.10X1.11
X2.1
XD02
DHC (MFG)
L3 L2
L1
1
3
4
12 22 32
11 3121
BT55
<T
AA07
KF20
KF21
KF22
1
3
3
1
3
1
EB01
MFG
X59
1
2N 3
2
5
N
MA15
BP10
BF01
M
1~
M
1~
PWM
GND
3
2
1
1
4
4
p
OUT
+5V
GND
Hz
T2
T1
+5V
OUT
GND
PT 1000
AA07
(MFG)
X71 X72X70X69X68
X67X66
X65X63X62X61X60
KF20KF21KF22
H L
X64
BT02
BT01
BT06
BT20
MA14
ws (PWM)
br (GND)
L
MA10
M
1~
N
L
M
1~
N
4321 4321
32121
4321
1
2
3 4
5
6
1
2
3 4
5
6
321
1
2
1 2 3 4 51 2 3 4 5
1
2
1
2
1
2
Netz
XD01.1
2
N
2
3
4
L1
1
X27
AA06
4
3
2
1
1 = H
2 = L
3 =
4 = +12V
L’
2
L
1
EVU
+
-
L
H
+
-
L
H
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
+
IN
T
+
IN
T
1
2
1
2
+
-
L
H
+
-
L
H
L
L
N
PE
L
L*
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
N
PE
N
PE
T
+
AA01 (WPM)
XD01.2
XE03
AA01-X1.4 Fiche Sonde de température ballon tampon BT06
(pas sur HSBB et TSBB eco)
AA01-X1.5 Fiche Sonde de température départ
AA01-X1.6 Fiche Sonde de température du circuit de chauffage 2
AA01-X1.7 Fiche Sonde de température du circuit de chauffage 3
AA01-X1.8 Fiche Sonde de ballon d’eau chaude sanitaire BT20
AA01-X1.9 Fiche Sonde source primaire
AA01-X1.10 Fiche 2e générateur de chaleur
AA01-X1.11 Fiche départ refroidissement
AA01-X1.12 Fiche Sonde de circulation
AA01-X1.13 Fiche Télécommande FE7
AA01-X1.14 Fiche entrée analogique 0.. 10 V
AA01-X2.14 Fiche vanne mélangeuse circuit de chauffage 2 (X2.14.1 Vanne mé-
langeuse OUVERTE/X2.14.2 Vanne mélangeuse FERMÉE)
AA01-X2.15 Fiche vanne mélangeuse circuit de chauffage 3 (X2.15.1 Vanne mé-
langeuse OUVERTE/X2.15.2 Vanne mélangeuse FERMÉE)
AA06-X27 Borne d’unité de commande
AA07-X60 Fiche Sonde de température départ PAC BT01
AA07-X61 Fiche Sonde de température retour PAC BT02
AA07-X62 Libre - connecteur sonde de température retour PAC
AA07-X63 Libre - connecteur sonde de température ballon ECS interne
AA07-X64 Fiche température et débit circuit de chauffage BF01
AA07-X65 Libre
AA07-X66 Connecteur 2,5 broches (pression installation de chauffage) BP01
AA07-X67 Libre
AA07-X68 Connecteur commande moteur soupape d’inversion chauffage/ECS
AA07-X69 Libre
AA07-X70 Connecteur commande pompe circuit de chauffage MLI/1-10V
AA07-X71 Libre
AA07-X72 Connecteur bus CAN
EB01-X59 Bornier de raccordement MFG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

STIEBEL ELTRON HSBB 200_S Operation Instruction

Catégorie
Pompes à chaleur
Taper
Operation Instruction

dans d''autres langues