STIEBEL ELTRON HSBC 200_L Operation Instruction

Taper
Operation Instruction
40 | HSBC 200 L www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par des enfants de
8ans et plus, ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales-
duites, ou par des personnes sans exrience,
lorsqu’ils sont accompagnés ou qu’ils ont appris
à l’utiliser en toute sécurité et s’ils ont compris
les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ne confiez pas le nettoyage
ni les opérations de maintenance réservées aux
utilisateurs à des enfants sans surveillance.
- Le raccordement au secteur nest autorisé quen
installation fixe. Lappareil doit pouvoir être
mis hors tension par un dispositif de coupure
multipolaire ayant une ouverture minimale des
contacts de 3mm.
- Respectez toutes les prescriptions et réglementa-
tions nationales et locales en vigueur.
- Respectez les distances minimales (voir cha-
pitre «Installation/ Travaux préparatoires/ Lieu
d’installation»).
- L’installation, la mise en service, la maintenance
et les réparations de cet appareil doivent unique-
ment être confiées à un installateur.
Ballon d’eau chaude sanitaire
- Vidangez lappareil comme indiqué au chapitre
«Installation/ Maintenance / Vidange du ballon
d’ECS».
- Tenez compte de la pression maximale admissible
(voir le chapitre «Installation/ Données tech-
niques/ Tableau des données»).
- Lappareil est sous pression. Pendant la montée
en température, l’eau d’expansion s’écoule par la
soupape de sécurité.
- Actionnez la soupape de sécurité régulièrement
afin de prévenir son grippage, notamment en rai-
son des dépôts de calcaire.
- Lorifice d’évacuation de la soupape de sécurité
doit être reliée à l’air libre.
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 41
1.1 Documentation applicable ������������������������������������ 41
1.2 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 41
1.3 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 41
1.4 Remarques apposées sur l’appareil ������������������������ 41
1.5 Unités de mesure ����������������������������������������������� 41
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 42
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 42
2.2 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 42
2.3 Label de conformité �������������������������������������������� 42
3. Compatibilité de l’appareil �������������������������������� 42
4. Description de l’appareil ���������������������������������� 42
5. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 42
6. Aide au dépannage ���������������������������������������� 43
INSTALLATION
7. Sécurité ����������������������������������������������������� 43
7.1 Consignes de sécurité générales ����������������������������43
7.2 Prescriptions, normes et réglementations����������������� 43
8. Description de l’appareil ���������������������������������� 43
8.1 Fournitures������������������������������������������������������� 43
8.2 Accessoires ������������������������������������������������������� 43
9. Travaux préparatoires ������������������������������������� 44
9.1 Lieu d’installation �����������������������������������������������44
9.2 Transport, manutention et mise en place ������������������44
10. Montage ����������������������������������������������������� 47
10.1 Mise en place de l’appareil ����������������������������������� 47
10.2 Raccordement de l’eau chaude et la soupape de
sécurité ����������������������������������������������������������� 47
10.3 Raccordement de l’eau chaude sanitaire et du groupe
de sécuri ������������������������������������������������������� 49
10.4 Remplissage de l’installation ��������������������������������� 50
11. Raccordement électrique ���������������������������������� 50
11.1 Tension de commande ����������������������������������������� 51
11.2 Basse tension de sécurité ������������������������������������� 51
11.3 Mise en place des sondes ������������������������������������� 52
12. Mise en service ��������������������������������������������� 52
12.1 Circulateurs Wilo-Para .../Sc ��������������������������������� 52
12.2 Remise de l’appareil au client ��������������������������������53
13. Mise hors service ������������������������������������������ 53
14. Maintenance ������������������������������������������������ 53
15. Données techniques ��������������������������������������� 54
15.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 54
15.2 Schéma électrique ���������������������������������������������� 56
15.3 Indications relatives à la consommation énergétique ��� 57
15.4 Tableau des données ������������������������������������������� 57
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
UTILISATION
Remarques générales
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com HSBC 200 L | 41
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres «Remarquesparticulières» et «Utilisation»
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas
échéant.
1.1 Documentation applicable
Notice d’utilisation et d’installation de la pompe à cha-
leur raccordée
Notice d’utilisation et d’installation de tous les autres
composants de l’installation
1.2 Consignes de sécurité
1.2.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Indique les mesures permettant de prévenir le dan-
ger.
1.2.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.2.3 Mentions d’avertissement
MENTION
DAVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner de gravessions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
1.3 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages subis par l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.4 Remarques apposées sur l’appareil
Raccords
Symbole Signification
Arrivée/entrée
Flèche rouge: chaud
Flèche bleue: froid
Flèche verte: neutre
Écoulement/sortie
Flèche rouge: chaud
Flèche bleue: froid
Flèche verte: neutre
Eau chaude sanitaire
Circulation
Pompe à chaleur
Chauffage
1.5 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
!
!
UTILISATION
curité
42 | HSBC 200 L www.stiebel-eltron.com
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Lappareil est destiné au chauffage et au rafraîchissement de
pièces (rafraîchissement par surface 18°C/ 23°C) et au chauf-
fage de leau sanitaire.
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
de même nature.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une uti-
lisation conforme de l’appareil implique également le respect de
cette notice et de celles des accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Brûlure
Risque de brûlure à des températures de sortie supé-
rieures à 43°C.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et
plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes
sans expérience, lorsqu’ils sont accompagnés ou qu’ils
ont appris à l’utiliser en toute sécurité et s’ils ont com-
pris les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les
opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à
des enfants sans surveillance.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez l’appareil que si
le panneau avant est fermé.
Remarque
Le ballon d’ECS est sous pression d’alimentation. Pendant
la montée en température, l’eau d’expansion s’écoule par
la soupape de sécurité.
Si de l’eau goutte alors que la montée en tempéra-
ture est achevée, appelez votre installateur.
!
Dommages matériels
Si l’alimentation électrique est coupée, la protection hors
gel de l’installation n’est plus assurée.
Vous ne devez pas couper l’alimentation électrique,
même en dehors de la période de chauffage.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Compatibilité de l’appareil
Lappareil peut être utilisé en association avec les pompes à cha-
leur air/eau suivantes:
- WPL 09 ICS classic
- WPL 09 IKCS classic
- WPL 17 ICS classic
- WPL 17 IKCS classic
4. Description de lappareil
Le ballon tampon et le ballon d’eau chaude sanitaire avec échan-
geur de chaleur sont disposés l’un au-dessus de l’autre, mais ils
peuvent être séparés pour la mise en place.
Lappareil est isolé par de la mousse expansée injectée dans la
jaquette synthétique et pourvu d’un panneau avant amovible. L’ap-
pareil est relié électriquement et hydrauliquement à la pompe à
chaleur. Tous les raccords hydrauliques sont dirigés vers le haut
et l’arrière.
Outre le ballon d’eau chaude sanitaire et le ballon tampon, un
circulateur haute efficacité est intégré pour un circuit de chauffage
non mélangé.
Ballon d’eau chaude sanitaire
La cuve en acier est pourvue d’un émaillage direct spécial et équi-
pée d’une anode à témoin. Cette anode avec indication d’usure
protège l’intérieur de la cuve contre la corrosion.
Leau de chauffage produite par la pompe à chaleur est pom-
pée au travers d’un échangeur de chaleur dans le ballon d’ECS.
L’échangeur de chaleur transmet la chaleur ainsi récupérée à l’eau
sanitaire.
Ballon tampon
Le ballon en acier sert au découplage hydraulique des débits vo-
lumiques dans la pompe à chaleur et le circuit de chauffage. L’eau
de chauffage produite par la pompe à chaleur est transportée dans
le ballon tampon. Sur demande, l’eau de chauffage est amenée
au circuit de chauffage avec le circulateur de circuit de chauffage
intégré.
5. Nettoyage, entretien et
maintenance
Demandez régulièrement à votre installateur de contrôler
la sécurité électrique de l’appareil et le fonctionnement du
groupe de sécurité.
Nutilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
INSTALLATION
Aide au dépannage
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com HSBC 200 L | 43
Indicateur d’usure de l’anode à témoin
!
Dommages matériels
Lorsque la couleur de l’indicateur d’usure passe du blanc
au rouge, demandez à votre installateur de contrôler
l’anode à témoin et de la remplacer le cas échéant.
D0000073517
1 2
1 blanc = anode OK
2 rouge = un installateur doit effectuer un contrôle
Entartrage
Presque tous les types deau entraînent l’apparition de calcaire
à des températures élevées. Celui-ci se dépose dans l’appareil
et affecte son fonctionnement et sa longévité. L’installateur, qui
connaît la qualité de l’eau locale, vous indiquera les intervalles
de maintenance à respecter.
Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éli-
miner le tartre au niveau des becs de robinetterie avec les
produits de détartrage du commerce.
Actionnez la soupape de sécurité régulièrement afin de
prévenir son grippage, notamment en raison des dépôts de
calcaire.
6. Aide au dépannage
Problème Cause Remède
L’eau ne chauffe pas. Le
chauffage ne fonctionne
pas.
L’appareil nest pas sous
tension.
Contrôlez les disjoncteurs
de l’installation domes-
tique.
Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à résoudre
le problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communi-
quez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (000000-
0000-000000).
No.:
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000073519
INSTALLATION
7. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations
de cet appareil doivent uniquement être confiées à un installateur.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de fonc-
tionnement de l’appareil uniquement si les accessoires et pièces
de rechange utilisés sont d’origine.
7.2 Prescriptions, normes et réglementations
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales en vigueur.
8. Description de lappareil
8.1 Fournitures
Sont fournis avec l’appareil:
- 4 pieds réglables
8.2 Accessoires
Accessoires nécessaires
Des groupes de sécurité et des réducteurs de pression peuvent
être fournis si la pression d’alimentation le requiert. Ces groupes
de sécurité homologués protègent l’appareil des excès de pres-
sion.
Autres accessoires
- Kit hydraulique (avec circulateur) pour circuit mélangé
HSBC-HKM
- Tuyaux antivibratoires
- Cartouche adoucissante HZEA
- Sonde de température PT1000 pour rafraîchissement par
surface
INSTALLATION
Travaux préparatoires
44 | HSBC 200 L www.stiebel-eltron.com
9. Travaux préparatoires
9.1 Lieu d’installation
!
Dommages matériels
Ne placez pas l’appareil dans des pièces humides.
Installez l’appareil dans un local hors gel et sec à proximité du
point de soutirage. Pour réduire les pertes dues aux conduites,
prévoyez une courte distance entre l’appareil et la pompe à cha-
leur.
Veillez à ce que le sol présente une charge maximale admissible
et une planéité suffisantes (poids: voir le chapitre «Données
techniques / Tableau des données»).
Le local ne doit présenter aucun risque d’explosion sous l’action
des poussières, gaz et vapeurs.
Si l’appareil est installé dans une chaufferie avec d’autres appa-
reils de chauffage, vous devez vous assurer que le fonctionnement
des autres appareils de chauffage nest pas entravé.
Distances minimales
≥250
≥400
≥800
≥100
≥500
≥100
≥500
D0000073518
Les distances latérales minimales peuvent être appliquées indif-
féremment côté droit ou côté gauche.
9.2 Transport, manutention et mise en place
!
Dommages matériels
Lappareil doit être stocké et transporté à des tempéra-
tures comprises entre -20°C et +60°C.
Mise en place
Dévissez les 4 vis de la palette perdue.
D0000055519
Basculez l’appareil et vissez les 4 pieds réglables fournis.
Soulevez l’appareil de la palette.
Si la mise en place de l’appareil est entravée par des portes ou
des passages trop étroits, il est possible de séparer la partie su-
périeure de la partie inférieure comme décrit dans les chapitres
suivants.
9.2.1 Dépose/repose du panneau avant
D0000073520
Enlevez la vis située au milieu et en haut de l’appareil.
Décrochez le panneau avant en le soulevant.
Réinstallez le panneau avant dans l’ordre inverse de la
dépose.
INSTALLATION
Travaux préparatoires
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com HSBC 200 L | 45
9.2.2 Séparation/réassemblage de l’appareil
Séparation des deux parties de l’appareil
D0000055874
Sortez la «Sonde chauffage» du ballon tampon.
D0000074034
Sortez le câble de sonde de la rainure de guidage sur l’élé-
ment isolant.
D0000074031
Détachez les manchons rapides des 4 raccords hydrauliques.
Utilisez un tournevis pour tirer les agrafes des raccords
jusqu’en butée.
Débranchez les raccords hydrauliques par l’avant.
D0000074009
Retirez les 4flexibles hydrauliques et l’élément isolant.
D0000074030
Desserrez les 4 vis des brides situées à l’avant de l’appareil.
D0000074613
Tirez la partie supérieure vers l’avant.
INSTALLATION
Travaux préparatoires
46 | HSBC 200 L www.stiebel-eltron.com
D0000074011
1
1 Barre poignée
Faites basculer la partie supérieure vers l’arrière. Utilisez la
barre poignée pour mieux tenir l’appareil.
D0000074010
Pour éviter de l’endommager, déposez la partie supérieure
de l’appareil sur un support approprié.
Réassemblage de l’appareil
Réassemblez les deux parties de l’appareil dans l’ordre inverse
de la séparation.
Les repères de positionnement et la ligne en pointillés facilitent la
mise en place de la partie supérieure de l’appareil et son insertion
dans la rainure de guidage de la partie inférieure:
D0000055687
1
2
4
3
5
1 Barre poignée
2 Boulon-guide
3 Ligne en pointillés (perforations dans la tôle)
4 Rainure de guidage
5 Repère de positionnement
1
D0000057300
1 Ligne en pointillés (perforations dans la tôle)
Posez la partie supérieure de l’appareil sur la partie infé-
rieure contre la ligne en pointillés.
INSTALLATION
Montage
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com HSBC 200 L | 47
D0000074614
Faites glisser la partie supérieure vers l’arrière jusqu’à ce
qu’elle arrive au ras de la partie inférieure. Une fois les par-
ties de l’appareil correctement alignées, la position finale est
déterminée par la rainure de guidage et le boulon-guide.
Fixez les brides à l’avant de l’appareil.
Montez l’élément isolant et les 4flexibles hydrauliques.
Remettez en place les manchons rapides des 4 raccor-
dements hydrauliques. Veillez à ce que les agrafes s’en-
clenchent correctement.
Introduisez la «Sonde chauffage» dans le ballon tampon.
Posez le câble de sonde dans la rainure de guidage prévue à
cet effet sur l’élément isolant.
10. Montage
10.1 Mise en place de l’appareil
Respectez les distances minimales lors de la mise en place
(voir chapitre «Travaux préparatoires/ Lieu d’installation»).
Les pieds réglables permettent de compenser les irrégulari-
tés du sol.
10.2 Raccordement de l’eau chaude et la soupape de
sécurité
10.2.1 Consignes de sécurité
!
Dommages matériels
L’installation de chauffage dont dépend l’appareil doit
être raccordée par un installateur selon les plans d’ins-
tallation hydraulique se trouvant dans la documentation
de planification.
!
Dommages matériels
Pour le montage de vannes d’arrêt supplémentaires, vous
devez installer une autre soupape de sécurité facilement
accessible sur le générateur de chaleur ou à proximité
immédiate de ce dernier sur la conduite Départ.
Ne prévoyez aucun robinet d’arrêt entre le générateur de
chaleur et la soupape de sécurité.
Diffusion de l’oxygène
!
Dommages matériels
Évitez les installations de chauffage à circuits ouverts
et les chauffages au sol constitués de tubes en matière
synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène.
Dans le cas de chauffages au sol constitués de tubes en matière
synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène ou d’installa-
tions de chauffage à circuits ouverts, une corrosion causée par
l’oxygène diffusé à l’intérieur peut apparaître sur les pièces en
acier de l’installation de chauffage (par ex. au niveau de l’échan-
geur de chaleur du ballon d’eau chaude sanitaire, des ballons
tampons, des corps de chauffe en acier ou des tubes en acier).
!
Dommages matériels
Les résidus de corrosion (par ex. boues de rouille)
peuvent se déposer dans les composants de l’installation
de chauffage et provoquer des pertes de performances ou
des arrêts pour dysfonctionnement dus au rétrécissement
des sections de passage.
Conduites d’alimentation
La longueur maximale admissible des conduites entre l’ap-
pareil et la pompe à chaleur peut varier en fonction de la
conception de l’installation de chauffage (pertes de charge).
Les valeurs indicatives sont de 10m pour la longueur maxi-
male des conduites, et de 22 à 28mm pour le diamètre des
conduites.
Isolez les conduites de départ et de retour conformément aux
prescriptions régionales.
Étanchéifiez les raccordements hydrauliques avec des joints
plats.
Tuyaux antivibratoires contre la transmission des bruits solidiens:
l’appareil et la pompe à chaleur sont reliés par des conduites
hydrauliques transportant de l’eau chaude. Afin de réduire la
transmission des bruits solidiens côté eau, utiliser des tuyaux
antivibratoires pour raccorder l’appareil à la pompe à chaleur si
ces derniers ne sont pas déjà installés dans la pompe.
Pression différentielle:
en cas de dépassement de la pression différentielle externe, les
pertes de charge dans l’installation de chauffage peuvent entraî-
ner une réduction de la puissance calorifique.
Lors du dimensionnement des conduites, assurez-vous que
la différence de pression externe disponible n’est pas dé-
passée (voir le chapitre «Données techniques/ Tableau des
données»).
Lors du calcul des pertes de charge, tenez compte des
conduites de départ et de retour ainsi que de la perte de
charge de la pompe à chaleur. Ces pertes de charge ne
doivent pas dépasser la différence de pression disponible.
INSTALLATION
Montage
48 | HSBC 200 L www.stiebel-eltron.com
10.2.2 Installation éventuelle de l’accessoire kit hydraulique
(avec circulateur)
Pour réaliser l’extension de l’installation avec un circuit mélangé,
vous pouvez installer notre kit hydraulique HSBC-HKM disponible
en tant qu’accessoire.
- Conduites de raccordement
- Sonde de température à applique prémontée
- Circulateur de chauffage
- Vanne mélangeuse 3 voies à servomoteur
- 2 aides de fixation plastique
- Notice d’utilisation et d’installation du circulateur de
chauffage
D0000081614
Retirez les pièces en PSE de la HSBC.
Retirez l’écrou tournant au niveau du raccord «Retour chauf-
fage circuit mélangé».
D0000081797
Retirez le raccord en T au niveau du raccord «Départ chauf-
fage circuit mélangé» du ballon tampon.
80 Nm +/- 5
14 Nm +/- 0,5
3 x 80 Nm +/- 5
1
2
D0000081618
1 Bouchons
2 Aide de fixation plastique
Remplacez les bouchons au niveau des raccords «Départ
chauffage circuit mélangé» et «Retour chauffage circuit mé-
langé» par les aides de fixation plastique fournies.
Mettez en place les conduites de raccordement du kit
hydraulique.
1-2 Nm
D0000081576
Lors du montage du servomoteur, veillez à ce que la came
d’entraînement soit correctement positionnée.
INSTALLATION
Montage
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com HSBC 200 L | 49
D0000081619
Insérez les pièces en PSE de la HSBC.
Tenez compte des réglages des paramètres du gestionnaire de
pompe à chaleur. (Voir les instructions d’utilisation et d’installa-
tion du gestionnaire de pompe à chaleur).
Raccordement électrique du kit hydraulique
Voir le chapitre « Installation / Raccordement électrique /
Tension de commande.
10.2.3 Raccordement
Exemple d’installation:
D0000073539
1
1 Conduite hydraulique pour le transport d’ECS
Avant de raccorder la pompe à chaleur, rincez soigneuse-
ment les conduites. Les corps étrangers (par ex., résidus de
soudure, rouille, sable, matériel d’étanchéité) affectent le
bon fonctionnement de la pompe à chaleur.
Installez les conduites hydrauliques (voir le chapitre Données
techniques / Cotes et raccordements).
10.3 Raccordement de l’eau chaude sanitaire et du
groupe de sécurité
10.3.1 Consignes de sécurité
!
Dommages matériels
La pression maximale admissible ne doit pas être dé-
passée (voir le chapitre «Données techniques / Tableau
des données»).
!
Dommages matériels
Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries sans
écoulement libre.
Conduite d’eau froide
Les matériaux autorisés sont l’acier galvanisé, l’acier inoxydable,
le cuivre et les matières synthétiques.
!
Dommages matériels
Une soupape de sécurité est requise.
Conduite d’ECS, conduite de circulation
Les matériaux autorisés sont l’acier inoxydable, le cuivre et les
matières synthétiques.
10.3.2 Monter la conduite de circulation le cas échéant
Vous pouvez brancher sur le raccord «Circulation» une conduite
de circulation avec une pompe de circulation externe (voir le cha-
pitre «Données techniques / Cotes et raccordements»).
Retirez le capot étanche du raccord «Circulation» (voir le
chapitre «Données techniques / Cotes et raccordements»).
Branchez la conduite de circulation.
10.3.3 Raccordement de l’eau chaude sanitaire et du groupe de
sécurité
Rincez soigneusement les conduites.
Installez la conduite de sortie d’eau chaude sanitaire et la
conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre «Données
techniques / Cotes et raccordements»). Étanchéifiez les rac-
cordements hydrauliques avec des joints plats.
Installez une soupape de sécurité homologuée sur la
conduite d’arrivée d’eau froide. Notez quen fonction de la
pression d’alimentation, il peut être nécessaire d’installer un
réducteur de pression supplémentaire.
La conduite de sortie doit être dimensionnée de sorte que
l’eau puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécu-
rité est entièrement ouverte.
Lorifice d’évacuation de la soupape de sécurité doit être re-
liée à lair libre.
Posez la conduite de sortie de la soupape de sécurité en pré-
voyant une pente continue vers la bouche d’évacuation.
INSTALLATION
Raccordement électrique
50 | HSBC 200 L www.stiebel-eltron.com
10.4 Remplissage de l’installation
Qualité de l’eau du circuit de chauffage
Une analyse de l’eau de remplissage doit être effectuée avant de
remplir l’installation. Pour ce faire, vous pouvez par ex. contacter
la société de distribution d’eau compétente.
Leau de remplissage doit être adoucie ou déminéralisée pour
prévenir les dommages résultant de l’entartrage. Les valeurs li-
mites indiquées pour l’eau de remplissage au chapitre «Données
techniques/ Tableaux de données» doivent être impérativement
respectées.
Contrôlez ces valeurs limites dans un délai de 8 à 12 se-
maines après la mise en service ainsi que lors de la mainte-
nance annuelle.
Remarque
Si l’eau de remplissage présente une conductivité su-
périeure à 1000μS/cm, il est conseillé de procéder à sa
désalinisation pour prévenir la corrosion.
Remarque
Si vous traitez l’eau de remplissage par adjonction d’in-
hibiteurs ou d’additifs, les valeurs limites sont les mêmes
que pour la désalinisation.
Remarque
Contactez un revendeur spécialisé pour l’achat d’adou-
cisseurs appropriés, ainsi que d’appareils destinés au
remplissage et au rinçage des installations de chauffage.
!
Dommages matériels
Ne branchez pas l’installation sur le réseau électrique
avant de l’avoir remplie.
10.4.1 Remplissage de l’installation de chauffage
Remarque
Remplissez l’installation de chauffage uniquement
par la vanne de vidange sur le ballon tampon.
D0000074006
Remplissez l’installation de chauffage par la vanne de
vidange.
Purgez le système de conduites de son air.
10.4.2 Remplissage du ballon d’ECS
Remplissez le ballon d’eau chaude sanitaire par le raccord
d’arrivée d’eau froide.
Ouvrez tous les robinets de soutirage placés en aval jusqu’à
ce que l’appareil soit rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les
conduites.
glez le débit. Notez le débit maximal admissible lorsque
la robinetterie est ouverte au maximum (voir le chapitre
«Données techniques/Tableau des données»). Réduisez, si
nécessaire, le débit au niveau du limiteur sur le groupe de
sécurité.
Effectuez un contrôle d’étanchéité.
Contrôlez la soupape de sécurité.
11. Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
Avant toute intervention, mettre l’appareil hors tension
sur tous les pôles.
AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur n’est possible qu’en instal-
lation fixe. Lappareil doit pouvoir être mis hors tension
par un dispositif de coupure multipolaire ayant une ou-
verture minimale des contacts de 3mm. Cette exigence
est satisfaite par les contacteurs, les disjoncteurs, les
protections, etc.
!
Dommages matériels
Protégez séparément les deux circuits électriques de l’ap-
pareil et de la commande.
!
Dommages matériels
Respectez les indications de la plaque signalétique. La
tension indiquée doit correspondre à la tension du sec-
teur.
Remarque
Lautorisation de raccorder l’appareil remise par la so-
ciété distributrice d’électricité compétente est requise.
Le boîtier de raccordement de l’appareil se situe derrière le
panneau avant (voir le chapitre «Travaux préparatoires/ Trans-
port, manutention et mise en place/ Dépose/repose du panneau
avant»).
INSTALLATION
Raccordement électrique
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com HSBC 200 L | 51
D0000074020
Introduisez tous les câbles d’alimentation électrique et de
sondes dans l’appareil au travers du passe-câble.
Branchez les câbles d’alimentation secteur et de sondes
conformément aux indications ci-dessous.
Les sections de câbles ci-dessous sont données à titre indicatif.
L’installateur doit vérifier que ces sections correspondent aux be-
soins et répondent aux normes en vigueur:
Protection
lectrique)
Affectation Section de conducteur
B 16 A Commande 1,5 mm²
11.1 Tension de commande
!
Dommages matériels
Ne raccordez que des circulateurs haute efficacité
énergétique agréés par nos services.
D0000074025
XD11 Bornier de raccordement commande
XE03 Borne de terre pour commande
XD11 Bornier de raccordement commande
HKP Circulateur de chauffage
MKP Circulateur circuit mélangé (en option)
Mischer Servomoteur vanne mélangeuse (en option)
Le cas échéant, accessoires du kit hydraulique
XD04
MA19
bn bk bu
7
8
9
L
MA11
M
1~
N
XD11
T (MK)
MKP (X2.4)(X2.14)(X2.14)
9
5
8
6
7
N
LZ
LA
MISCHER / 混合器
10
11
12
13
N
2
L
+
-
BT13
M
1~
D0000081577
11.2 Basse tension de sécurité
D0000074026
XD04 Bornier de raccordement basse tension de sécuri
externe
T(MK) Sonde de température du circuit de vanne mélangeuse
(fonctionnement en tant qu’extension standard en option)
T(KUE) Avec rafraîchissement sonde départ
T(WW) Sonde de température eau chaude sanitaire (fonction
fournie)
T(Puf) Sonde de température ballon tampon (fonction fournie)
INSTALLATION
Mise en service
52 | HSBC 200 L www.stiebel-eltron.com
11.3 Mise en place des sondes
11.3.1 Éventuellement sonde de température comme
accessoire pour le rafraîchissement par surface
Pour le rafraîchissement par surface, la pose d’une sonde de tem-
pérature disponible comme accessoire est requise.
Déposez le panneau avant (voir le chapitre «Travaux prépa-
ratoires/ Transport, manutention et mise en place/ Dépose/
repose du panneau avant»).
D0000074032
Insérez la sonde de température dans le doigt de gant
«Sonde rafraîchissement PAC option».
D0000074034
Posez le câble de sonde dans la rainure de guidage prévue à
cet effet sur l’élément isolant.
Branchez la sonde de température à T(KUE) sur la
borneXD04 de l’appareil.
12. Mise en service
Vous pouvez faire appel à notre service après-vente pour la mise
en service (prestation facturée).
L’utilisation de l’appareil dans un cadre professionnel suppose,
le cas échéant, le respect de la réglementation en vigueur sur
la sécurité au travail. Lorganisme de contrôle compétent vous
fournira les renseignements requis (par ex. le TÜV en Allemagne).
12.1 Circulateurs Wilo-Para .../Sc
Témoins lumineux (LED)
Notification :
La LED verte allumée indique un fonctionnement normal
La LED s’allume/clignote en cas de défauts
Affichage du mode de régulation choisi
∆p-v, ∆p-c et vitesse de rotation constante
Affichage de la courbe caractéristique choisie (I, II, III)
dans le mode de régulation
Combinaisons daffichage des LED pendant la fonction
de purge, le redémarrage manuel et le verrouillage des
touches
Touche de commande
Appuyer
Sélectionner le mode de régulation
Sélectionner la courbe caractéristique (I, II, III) dans le
mode de régulation
Maintenir la touche enfoncée
Activer la fonction de purge
(appuyer pendant 3 secondes)
Activer le redémarrage manuel
(appuyer pendant 5 secondes)
Verrouiller/déverrouiller les touches
(appuyer pendant 8 secondes)
Modes de régulation et fonctions
Pression
différentielle
variable p-v
(I, II, III)
Recommandation pour les systèmes de chauffage bitube
à radiateurs afin de réduire le bruit d’écoulement sur les
robinets thermostatiques.
La pompe réduit la hauteur manométrique de moit
lorsque le débit dans la tuyauterie baisse.
Économie d’énergie électrique en adaptant la hauteur
manométrique au débit requis et des vitesses découle-
ment réduites.
Trois courbes caractéristiques prédéfinies (I, II, III) sélec-
tionnables.
Pression
différentielle
constante p-c
(I, II, III)
Recommandation pour des planchers chauffants ou pour
des tuyauteries de grandes dimensions ou toutes les ap-
plications sans courbe caractéristique du réseau variable
(p. ex. pompes de charge de chauffe-eau) ainsi que des
systèmes de chauffage monotube avec radiateurs.
La régulation maintient la hauteur manométrique
constante indépendamment du débit d’écoulement.
Trois courbes caractéristiques prédéfinies (I, II, III) sélec-
tionnables.
Vitesse de rotation
constante (I, II, III)
Recommandation pour des installations avec une résis-
tance invariable qui requièrent un débit constant.
La pompe fonctionne dans trois vitesses fixes prescrites
(I, II, III).
Remarque
Réglage d’usine : Vitesse de rotation
constante, courbe caractéristique III
II
III
I
H/m
Q/m³/ h
III
I
II
H/m
Q/m³/ h
I
III
II
H/m
Q/m³/ h
INSTALLATION
Mise hors service
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com HSBC 200 L | 53
Purge
Remplir et purger l’installation de manière correcte.
Si la pompe ne se purge pas automatiquement :
Activer la fonction de purge en appuyant pendant
3 secondes sur la touche de commande, puis relâcher.
La fonction de purge démarre et dure 10minutes.
Les rangées de LED supérieures et inférieures clignotent
en alternance à intervalle d’1 seconde.
Pour annuler, appuyer pendant 3secondes sur la touche
de commande.
Remarque
Après la purge, l’affichage LED affiche
les valeurs préalablement réglées de la
pompe.
Paramétrer le mode de régulation
Sélectionner le mode
de régulation
La sélection des LED pour les modes de régulation et
les courbes caractéristiques correspondantes s’effectue
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Appuyer brièvement (env. 1seconde) sur la touche de
commande.
Les LED indiquent le mode de régulation et la courbe
caractéristique paratrés.
Présentation des réglages possibles dans l’ordre indi-
qué ci-après :
Touche de
commande
Affichage
LED
Mode de régulation Courbe ca-
ractéristique
1x
Vitesse de rotation
constante
II
2x
Vitesse de rotation
constante
I
3x
Pression différentielle
variable ∆p-v
III
4x
Pression différentielle
variable ∆p-v
II
5x
Pression différentielle
variable ∆p-v
I
6x
Pression différentielle
constante ∆p-c
III
7x
Pression différentielle
constante ∆p-c
II
8x
Pression différentielle
constante ∆p-c
I
*9x
Vitesse de rotation
constante
III
(*) La 9e pression sur la touche permet de revenir au réglage d’usine
(vitesse de rotation constante / courbe caractéristique III).
12.2 Remise de lappareil au client
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur,
puis apprenez-lui à l’utiliser.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus.
Remettez-lui cette notice.
13. Mise hors service
!
Dommages matériels
Tenez compte des températures limites et du débit mini-
mal nécessaire côté secondaire (voir le chapitre «Don-
nées techniques/ Tableau des données»).
!
Dommages matériels
Si la pompe à chaleur doit être entièrement mise à l’arrêt
et qu’il y a un risque de gel, vidangez l’installation (voir le
chapitre «Maintenance / Vidange du ballon d’eau chaude
sanitaire»).
Si vous mettez l’installation hors service, placez le gestion-
naire de pompe à chaleur en veille de sorte que les fonctions
de sécurité de l’installation (par ex. protection hors gel)
restent actives.
14. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Électrocution
Avant toute intervention, mettez l’appareil hors tension
sur tous les pôles.
Vidange du ballon tampon
D0000055788
Vidangez le ballon tampon par la vanne de vidange.
Vidange du ballon d’eau chaude sanitaire
ATTENTION Brûlure
Leau vidangée peut être très chaude.
Fermez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau
froide.
Ouvrez les robinets d’eau chaude sanitaire de tous les points
de soutirage.
Vidangez le ballon d’eau chaude sanitaire par le raccord
d’arrivée d’eau froide.
sec3
min10
INSTALLATION
Données techniques
54 | HSBC 200 L www.stiebel-eltron.com
Nettoyage et détartrage du ballon d’eau chaude sanitaire
!
Dommages matériels
N’utilisez pas de pompe à détartrer ni de produit de dé-
tartrage pour nettoyer le ballon.
Nettoyez l’appareil par la trappe de visite.
Pour conntre le couple de serrage des vis de bride, voir le chapitre «Données techniques / Cotes et raccordements».
Remplacement de l’anode à témoin
Remplacez l’anode à témoin lorsqu’elle est usée.
15. Données techniques
15.1 Cotes et raccordements
170
340
425
510
85
806
51
577
1328
1844
10-20
1908
d11
c06
d07
d02
e01
e02
680
340
662
820
c10
b01
c01
177
1360
255
D0000070697
HSBC 200 L
b01 Passage des câbles électriques
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1
c06 ECS sortie Diamètre mm 22
c10 Circulation Filetage mâle G 1/2
d02 Retour PAC Diamètre mm 22
d07 part chauffage PAC Diamètre mm 22
d11 part ECS PAC Diamètre mm 22
e01 Départ chauffage Diamètre mm 22
e02 Retour chauffage Diamètre mm 22
INSTALLATION
Données techniques
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com HSBC 200 L | 55
Autres cotes et raccordements
h53
h08
i45
i18
D0000081787
HSBC 200 L
h08 Sonde rafraîchissement
PAC option
Diamètre mm 9,5
h53 Sonde chauffage Diamètre mm 9,5
i45 Trappe de visite Filetage femelle G 1 1/2
i18 Anode de protection Filetage femelle G 1 1/4
15.1.1 Accessoire HSBC-HKM
10-20
1908
622
85
170
e31
e30
D0000081778
HSBC-HKM
e30 part chauffage circuit mélangé Diamètre mm 22
e31 Retour chauffage circuit mélangé Diamètre mm 22
INSTALLATION
Données techniques
56 | HSBC 200 L www.stiebel-eltron.com
15.2 Schéma électrique
XD04
MA19
MA10
M
1~
N
bn bk bu
XE03
1
2
3
4
5
6
7
8
9
L
MA11
M
1~
N
XD11
+
-
T (Puffer)
T (WW)
T (KUE)
T (MK)
MKP
1
9
4
5
8
3
6
7
2
N
LZ
LA
BT20
BT06
N
L
HKP
L
N
L
2
MISCHER / 混合器
10
11
12
13
N
2
L
Vorderwand/
Front cover / 前壁
Deckelblech/
Top cover / 盖板
+
-
+
-
+
-
BT13
HSBC-HKM (nicht im Lieferumfang /
not included in the delivery /
不在供货范围)
M
1~
D0000073037
BT06 Sonde de température PAC ballon tampon
BT13 Sonde de température départ PAC / 2circuits de chauffage (circuit mélangé)
(accessoire HSBC-HKM)
BT20 Sonde de température ballon ECS
MA10 Moteur pompe circuit de chauffage PAC
MA11 Moteur pompe circuit de chauffage2 PAC (accessoire HSBC-HKM)
MA19 Moteur vanne mélangeuse circuit de chauffage2 (accessoire HSBC-HKM)
XD04 Bornier de raccordement très basse tension externe
XD11 Bornier de raccordement commande
XE03 Borne de terre pour commande
INSTALLATION
Données techniques
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com HSBC 200 L | 57
15.3 Indications relatives à la consommation
énergétique
Fiche produit: ballons d’eau chaude selon règlement (UE) n°
812/2013
HSBC 200 L
236684
Fabricant STIEBEL ELTRON
Code modèle du fournisseur HSBC 200 L
Classe d’efficacité énergétique B
Pertes statiques W 55
Capacité de stockage l 189
15.4 Tableau des données
HSBC 200 L
236684
Données hydrauliques
Capacité nominale du ballon d‘eau chaude sanitaire l 180
Capacité nominale ballon tampon l 100
Surface de l’échangeur de chaleur 1,6
Volume de l’échangeur de chaleur l 10
Différence de pression externe disponible circulateur
circuit de chauffage1 à 1,0m³/h
hPa 725
Différence de pression externe disponible circulateur
circuit de chauffage1 à 1,5m³/h
hPa 663
Différence de pression externe disponible circulateur
circuit de chauffage1 à 2,0m³/h
hPa 444
Différence de pression externe disponible circulateur
circuit de chauffage2 (option) à 1,0m³/h
hPa 665
Différence de pression externe disponible circulateur
circuit de chauffage2 (en option) à 1,5m³/h
hPa 518
Différence de pression externe disponible circulateur
circuit de chauffage2 (en option) à 2,0m³/h
hPa 189
Limites d’utilisation
Pression maxi. admissible ballon ECS MPa 1,0
Pression d’essai ballon ECS MPa 1,5
Débit maxi. l/min 25
Pression maxi. admissible ballon tampon MPa 0,3
Pression d’essai ballon tampon MPa 0,45
Température maxi admissible °C 95
Température maxi. admissible côté primaire °C 75
Demande qualité d’eau de chauffage
Dureté de l’eau °dH ≤3
Valeur pH (avec composés daluminium) 8,0-8,5
Valeur pH (sans composés d’aluminium) 8,0-10,0
Conductivité (adoucissement) μS/cm <1000
Conductivité (dessalinisation) μS/cm 20-100
Chlorure mg/l <30
Oxygène 8 à 12 semaines après le remplissage (adou-
cissement)
mg/l <0,02
Oxygène 8-12 semaines après remplissage (dessalini-
sation)
mg/l <0,1
Puissances absorbées
Puissance absorbée maxi. circulateur côté chauffage W 60
Données sur l’énergie
Consommation énergétique en veille/24h à 65°C kWh 1,3
Classe d’efficacité énergétique B
Données électriques
Fréquence Hz 50
Versions
Indice de protection (IP) IP20
HSBC 200 L
Dimensions
Hauteur mm 1908
Largeur mm 680
Profondeur mm 800
Hauteur de basculement mm 2107
Poids
Poids, rempli kg 374
Poids, à vide kg 185
Autres données
HSBC 200 L
236684
Altitude d’installation maximale m 2000
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

STIEBEL ELTRON HSBC 200_L Operation Instruction

Taper
Operation Instruction