Sparky EX 150E Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.sparky.eu
© 2011–2017 SPARKY
500W • 550 W EX 150E • EX 150CE
1712R05
1 – 7
RANDOM ORBIT SANDER
Original instructions
16 – 23
PONCEUSE EXCENTRIQUE
Notice originale
56 – 63
ЭКСЦЕНТРИКОВАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
64 – 71
ЕКСЦЕНТРИКОВА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
72 – 79
ЕКСЦЕНТЪР ШЛАЙФ
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
8 – 15
EXZENTERSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
48 – 55
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
Instrukcja oryginalna
24 – 31
LEVIGATRICE ROTORBITALE
Istruzioni originali
40 – 47
LIXADEIRA EXCÊNTRICA
Instrução original para o uso
32 – 39
LIJADORA EXCÉNTRICA
Instrucciones de uso originales
06 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under Technical specications”, fulls all the relevant provisions of
the following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben” allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous clarons sous notre responsabili que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques satisfait à l’ensemble des
dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2;EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
N o i d i c h i a r i a m o s o t t o l a n o s t r a p e r s o n a l e r e s p o n s a b i l i t à , c h e i l p r o d o t t o , d e s c r i t t o n e l l a s e z i o n e “ D a t i t e c n i c i ” è i n c o n f o r m i t à a t u t t e l e d i s p o s i z i o n i
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los Datos técnicos”, está conforme con todas las
disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE,
2011/65/UE, EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los Dados técnicos”, está conforme com
todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE,
2011/65/UE, EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulria
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdzialeDane techniczne, pełnia
wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2;EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU,
2011/65/EU, EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим
вимогам директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1; EN 60745-2-4; EN 55014-1;
EN 55014-2;EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1;
EN 60745-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2;EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
16
EX 150E • EX 150CE
FR
Sommaire
Introduction ....................................................................................................................................................................16
Spécications techniques .............................................................................................................................................. 18
Consignes générales de sécurité lors du travail avec des outils électroportatifs ..................................................... 19
Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des ponceuses excentriques .................................. 20
Présentation de la machine ....................................................................................................................................... A/21
Instructions pour le travail ............................................................................................................................................. 21
Maintenance ..................................................................................................................................................................22
Garantie ...........................................................................................................................................................................23
DEBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit
manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que les pces aient été remplacées ou le
défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des blessures graves.
MONTAGE
L’outil électroportatif est fourni emballé et entrement monté, à l’exception de l’adaptateur, le sachet destiné à recueillir
la poussière et le papier émeri.
Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exigences les plus éle-
vées. Son exploitation est facile et sécurie. Et avec une utilisation correcte il vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux sections
«Avertissement». Votre outil électrique posde des caracristiques qui facilitent votre travail. Cet
instrument a été conçu et produit selon toutes les exigences de sécurité pour que son usage et son
entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déchets provenant d’outils électroportatif ne doivent pas être ramassés avec les ordures ménares.
Prre de recycler sur les lieux qui y sont scialement destinés. Contacter les autorités locales ou un
repsentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets.
En vue à la protection de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pces en matres articielles ont été
marquées en vue d’un recyclage sélectif des diérents matériaux.
pages-EX 150E-2017.indd 16 5.1.2018 г. 15:44:24
17
Notice originale
FR
LÉGENDE
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au
produit ou des instructions d’utilisation.
Double isolation pour une meilleure sécurité.
Raccordement à un aspirateur.
Présélection électronique de la vitesse
Vitesse électronique constante, présélection électronique de la vitesse
Conforme aux directives européennes applicables
En conformité avec les exigences des standards Russes
En conformité avec les exigences des standards ukrainiens
Lisez les instructions d’utilisation
YYYY-Www
Période de production, où les symboles variables sont les suivants:
YYYY - année de production, ww – le numéro de la semaine du calendrier
EX PONCEUSE EXCENTRIQUE
pages-EX 150E-2017.indd 17 5.1.2018 г. 15:44:24
18
EX 150E • EX 150CE
FR
Caractéristiques techniques
Modèle EX 150E EX 150CE
Puissance absorbée 500 W 550 W
Vitesse de rotation lors du fonctionnement à vide 6000-12000 min
–1
4000-10000 min
–1
Régulateur électronique de la vitesse de rotation. oui oui
Électronique assurant un régime de fonctionnement constant non oui
ЕXcentricité 2,5 mm 2,5 mm
Diamètre du disque 150 mm 150 mm
Poids de l'outil (EPTA procédure 01/2014) 2.2 kg 2.2 kg
Degré de protection (EN 60745-1)
II II
INFORMATIONS CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
(Les valeurs sont mesues conformément à EN 60745)
Émission de bruit
А-niveau pondéré de pression sonore L
pA
81 dB (A) 81 dB (A)
Incertitude К
pA
3 dB (A) 3 dB (A)
А-niveau pondéré de puissance sonore L
wA
92 dB (A) 92 dB (A)
Incertitude К
wA
3 dB (A) 3 dB (A)
Utilisez des moyens de protection contre le bruit!
Émission de vibrations *
Valeur globale des vibrations (somme vectorielle sur les trois axes), déterminée conformément à EN 60745 :
Ponçage
Valeur des vibrations émises à
h
13,5 m/s
2
13,5 m/s
2
Incertitude К 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
* Les vibrations sont détermies conformément au point 6.2.7 de EN 60745-1.
Le niveau des vibrations indiqué dans cette notice a été mesuré en conformité avec la méthode d’essai indiquée dans
EN 60745, qui peut être utilisée pour la comparaison des outils électroportatifs. Le niveau des vibrations peut être utilisé
pour l’évaluation préalable du degré d’impact.
Le niveau de vibrations indiqué est valable pour l’utilisation principale de l’instrument. Lorsque l’instrument électrique
est utilisé à des ns diérentes de sa destination, avec d’autres accessoires, ou lorsqu’il n’est pas correctement entre-
tenu, le niveau des vibrations peut être diérent. Dans de tels cas, le niveau d’impact peut s’accroître considérablement
durant la vie de l’appareil.
Lors de l’évaluation du niveau d’impact des vibrations, il est nécessaire également de prendre en considération le
temps durant lequel l’appareil est hors service ou est branché sans être utilisé. Cela peut conduire à un abaissement
considérable de l’impact dans les limites de la durée globale de travail.
Entretenez appareil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes durant le travail: ainsi, vous obtiendrez
une réduction de l’eet nocif lors du travail qui s’accompagne de fortes vibrations.
La poussière produite lors du traitement de matériaux comme des peintures contenant du plomb et certains types de
bois, de minéraux et de métaux peut être dangereuse pour la santé. Le contact avec la poussre ou l’inhalation de
celle-ci peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies des voies respiratoires chez l’opérateur et les
personnes se trouvant à proximité.
Certains types de poussre, par exemple, celle de cne ou de hêtre, sont considérés comme cancérigènes, surtout
en combinaison avec des substances pour le traitement du bois (chromate, substances assurant la conservation). Un
matériau qui contient de l’amiante ne doit être traité que par des scialistes.
Utilisiez un dispositif d’élimination de la poussière lorsque cela est possible.
Pour obtenir un haut degré d’élimination de la poussière, lors du travail avec cet outil électroportatif, il faut utiliser un
aspirateur destiné à aspirer la poussière de bois ou la poussière minérale.
Assurez une bonne ventilation du lieu de travail.
Il est recommandé d’utiliser un masque de protection contre la poussière, doté d’un ltre de la classe P2.
Respectez des règles en vigueur dans votre pays, concernant le traitement des matériaux correspondants.
pages-EX 150E-2017.indd 18 5.1.2018 г. 15:44:24
19
Notice originale
FR
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cor-
don d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte-
rie (sans cordon d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque fon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra-
diateurs, les cuisinres et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’exrieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation exté-
rieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa-
tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différen-
tiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un ou-
til lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
b) Utiliser un équipement de sécuri. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité antidé-
rapantes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position art avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Por-
ter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en posi-
tion marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se pcipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connecs et correctement utilis. Utili-
ser des collecteurs de poussre peut réduire les
risques dus aux poussières.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manre plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l’outil.
pages-EX 150E-2017.indd 19 5.1.2018 г. 15:44:25
20
EX 150E • EX 150CE
FR
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pces cas-
es ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûs et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correcte-
ment entretenus avec des pces coupantes tran-
chantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qua-
lifié utilisant uniquement des pièces de re-
change identiques. Cela assurera que la sécuri
de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité
lors du travail avec des
ponceuses excentriques
Pendant le travail, utilisez des dispositifs pour
la protection des yeux contre les fragments
volants. Portez des lunettes de protection.
Portez des protecteurs auditifs lors d’un
travail prolongé. Le bruit intensif émis lors du
travail peut entraîner des troubles de l’audition.
Prenez des mesures qui vous éviteront
l’inhalation de poussières. Certains maté-
riaux peuvent contenir des composants toxiques.
Portez donc un masque protégeant contre la
poussière. Utilisez un dispositif d’élimination des
poussières.
Ne traitez pas les matériaux qui contiennent de
l’amiante. L’amiante est considéré comme une ma-
tière cancérigène.
Il est recommandé d’utiliser des gants de protection.
AVERTISSEMENT: Avant de brancher l’outil
électroportatif au réseau d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension de celui-ci est bien celle
indiquée sur la plaquette contenant les caractéris-
tiques techniques de cet outil électroportatif.
Une source de courant à tension plus élevée que
celle indiquée pour l’outil électroportatif peut causer
à l’opérateur de sérieux dommages dus au courant
électrique et en outre endommager l’outil.
Si vous avez des hésitations à ce sujet, ne branchez
pas l’outil au réseau électrique.
L’utilisation d’une source d’alimentation à tension plus
basse que celle indiquée sur la plaquette de l’outil
électroportatif endommagera le moteur électrique.
Afin d’éviter une éventuelle surchauffe, déroulez tou-
jours jusqu’au bout le câble de rallonge à dérouleur.
Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, assu-
rez-vous que la section du câble est conforme à la
force du courant consommé par l’outil électroportatif
utilisé et que la rallonge est en parfait état.
AVERTISSEMENT: Artez toujours l’appa-
reil et branchez-le du seau avant d’eectuer sur
celui-ci tout réglage et opération de service ou de
maintenance, de même qu’en cas de baisse de la ten-
sion du courant dans le secteur.
Utilisez la machine uniquement pour le ponçage à
sec.
Fixez la pièce traitée à l’aide d’un étau ou d’une autre
manière convenable.
Utilisez des feuilles abrasives perforées, à système
d’adhérence VELCRO et posdant les dimensions
préconisées.
Il est interdit d’utiliser pour le travail des feuilles ues
desties au traitement de métaux et d’autres ma-
riaux.
Ne démarrez jamais la machine sous charge ; ne la
mettez pas de côté avant l’arrêt définitif des disques.
Ne surchargez pas la machine : exercez une pression
modérée. La surcharge est caue par l’application
d’une pression trop forte lors de laquelle le moteur
électrique ralentit sa vitesse de rotation, ce qui ce
des conditions de fonctionnement inefficace et peut
éventuellement endommager le moteur de l’appareil.
Entretenez propre le lieu de travail. Le mélange de
poussières de différents matériaux est extrêmement
dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent
brûler ou provoquer une explosion.
La psence d’une poussre toxique, nuisible à la
santé, émise lors du poage de surfaces contenant
du plomb, du quartz (dioxyde de silicium), le contact
avec celle-ci ou son inhalation peut engendrer un
danger pour l’opérateur et les observateurs.
Tenez le câble d’alimentation électrique de l’outil élec-
troportatif à l’écart de l’aire de travail de celui-ci.
N’utilisez pas l’outil électroportatif lorsque son câble
est endommagé. Ne touchez pas le câble endomma-
gé et débranchez la fiche de la prise si le câble vient
à subir un dommage dans le courant du travail. Les
câbles endommagés augmentent le risque d’électro-
cution.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour les travaux
pour lesquels il a été cou. Toute autre utilisation,
différente que celle décrite dans la présente notice,
doit être considérée comme abusive. Le producteur
décline toute responsabilité en cas de dommage ou
de blessure causés par une utilisation abusive, cette
pages-EX 150E-2017.indd 20 5.1.2018 г. 15:44:25
21
Notice originale
FR
responsabilité étant alors entièrement assumée par
l’utilisateur.
Afin d’utiliser l’appareil correctement, vous devez res-
pecter les règles de sécurité, les consignes générales
et celles concernant l’exploitation qui figurent dans
la présente notice. Tous les utilisateurs doivent avoir
pris connaissance de cette notice d’utilisation et être
infors sur les risques potentiels lors du travail avec
l’outil électroportatif. Les enfants et les personnes
ne possédant pas la force physique nécessaire ne
doivent pas utiliser l’outil électroportatif. Les enfants
se trouvant dans la zone de travail avec l’outil électro-
portatif doivent être sous une surveillance incessante.
Il est indispensable que vous preniez également des
mesures de sécurité préalables. Ceci est également
valable compte tenu des principales consignes
concernant la salubrité et la sécurité du travail.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de changements apportés à l’outil électroportatif par
l’utilisateur ou de dommages résultant de tels chan-
gements.
L’outil électroportatif ne doit pas être utilisé à l’exté-
rieur lorsqu’il pleut, dans un milieu humide (après la
pluie) ni à proximité de liquides et de gaz facilement
inflammables. Le lieu de travail doit être bien éclairé.
Présentation de la machine
Avant de commencer le travail avec l’outil électroportatif,
prenez connaissance des particularités de son fonction-
nement et des conditions de sécurité à respecter.
L’outil électroportatif et ses accessoires doivent être utili-
sés uniquement pour les travaux pour lesquels ils ont été
conçus. Toute autre utilisation est strictement interdite.
1. Vis de la poignée auxiliaire
2. Poignée auxiliaire
3. gulateur électronique de la vitesse de rotation
4. Interrupteur
5. Verrou de xation
6. Poignée
7. Indicateur de la présence d’alimentation électrique
8. Sachet recueillant la poussière
9. Adaptateur du système délimination des
poussières
10. Embout du système d’élimination des poussières
11. Feuille abrasive (papier émeri)
12. Disque de meulage
13. Manchon en caoutchouc
14. Vis
Instructions pour le travail
Ces outils électroportatifs sont alimentés uniquement
par un courant alternatif monophasé. Ils possèdent une
double isolation, conforment à EN 60745-1 et IЕС
60745 et peuvent être branchés à des prises qui ne
possèdent pas de bornes de protection. Les brouillages
radiophoniques sont conformes à la Directive de confor-
mité électromagnétique 2004/108/CE.
Cet outil électroportatif est destiné au ponçage et au
polissage de surfaces planes ou bomes en métal,
matre plastique et bois. Pour obtenir un régime optimal
de travail sur diérents matériaux, la vitesse de rotation
peut être réglée progressivement dans de larges limites.
AVANT LE DÉBUT DU TRAVAIL
Assurez-vous que la tension du secteur correspond à
celle indiquée sur la plaquette contenant les données
techniques sur l’outil électroportatif.
Vériez la position de l’interrupteur. L’outil électropor-
tatif doit être toujours branché et débranché du sec-
teur, son interrupteur étant en position OFF. Si vous
branchez l’outil au secteur, son interrupteur étant en
position de marche, l’outil se mettra imdiatement
en marche, ce qui crée un danger d’accident.
Assurez-vous que le câble l’alimentation électrique
et sa che sont en parfait état. Si le câble d’alimen-
tation est endommagé, il doit être remplacé par le
producteur ou un spécialiste agréé par celui-ci, an
que soient évités d’éventuels risques lors de son rem-
placement.
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser l’outil
électroportatif pour le traitement d’un métal, enlevez
toujours le sachet servant à recueillir la poussière, car
les étincelles peuvent enammer la poussière ou le
sachet.
AVERTISSEMENT: Artez toujours l’appa-
reil et branchez-le du seau avant d’eectuer sur
celui-ci tout réglage et opération de service ou de
maintenance, de même qu’en cas de baisse de la ten-
sion du courant dans le secteur.
MARCHE - ARRET
Arrêt momentané
Marche: l’interrupteur (4) est pressé et retenu enfoncé.
Arrêt: relâcher l’interrupteur (4).
Travail continu
Marche: L’interrupteur (4) est pressé, puis verrouillé en
cette position à l’aide du bouton (5).
Arrêt: l’interrupteur (4) est pressé une fois, puis reché.
MONTAGE DE LA FEUILLE ABRASIVE
(LE PAPIER EMERI)
Utilisez uniquement des feuilles auto-agrippantes.
Débranchez la che du réseau d’alimentation électrique.
Nettoyez le disque de meulage (12). Serrez la feuille
abrasive (11) contre le disque (12). Les orices du disque
et de la feuille doivent coïncider pour que soit assurée
une élimination ecace de la poussière.
DEMONTAGE DU DISQUE DE MEULAGE
Débranchez la che du réseau d’alimentation électrique.
Enlevez la feuille abrasive (11) du disque (12). Dévissez
les quatre vis (14) en retenant le disque de la main et
enlevez la disque. Le montage du disque sur la machine
est eectué dans l’ordre inverse.
pages-EX 150E-2017.indd 21 5.1.2018 г. 15:44:25
22
EX 150E • EX 150CE
FR
PONÇAGE
La machine est plae de toute sa surface sur la pièce
traitée. La productivité et la qualité du travail dépendent
de la force avec laquelle la machine est pressée sur la
pièce traitée, de la grosseur des grains de la feuille abra-
sive et de la vitesse de rotation du moteur. La vitesse
de rotation est réglée progressivement par rotation du
régulateur électronique (3).
Ponçage brut
Lélimination d’une plus grande masse de matériau est
obtenue par l’utilisation de feuilles abrasives à grains
plus gros et l’exercice d’une pression plus faible sur la
machine.
Ponçage n
À cet eet sont utilisées des feuilles abrasives à grains
plus ns. Si l’on exerce une pression plus forte sur la
pièce traitée, le disque de meulage tourne plus lente-
ment, le mouvement excentrique se conserve et l’on
obtient une qualité plus élevée de la surface traitée.
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE ROTATION
La vitesse de rotation nécessaire peut être sélectionnée
préalablement en utilisant le régulateur électronique (3).
Exemples d’application :
Matériau
GROSSEUR
des grains
Vitesse de
rotation du
disque de
meulage
Ponçage
brut
Ponçage
n
Couche de vernis
Ponçage 180 400 basse
Nettoyage
d'égratignures et
de taches
120 240
basse /
moyenne
Élimination de
la couche de
vernis
40 80 haute
Bois
Bois mou 60 240 moyenne
Bois dur 60 180 haute
Contreplaqué 240 320 moyenne
Métaux
Aluminium 80 240
basse /
moyenne
Acier 60 240 moyenne
Nettoyage de
rouille
40 120 haute
Acier inoxydable 120 240 moyenne
Les valeurs gurant dans le tableau sont recomman-
dées. La grosseur optimale des grains et la vitesse de
rotation sont déterminées moyennant des essais.
POIGNÉE AUXILIAIRE
La poignée auxiliaire (2) assure un meilleur guidage de
la machine. La position de la poignée auxiliaire peut être
rége pour le confort de l’opérateur. Pour régler la posi-
tion de la poignée auxiliaire, desserrez la vis (1) située
sur le côté de la poignée, réglez la position, puis resser-
rez la vis.
ÉLIMINATION DE LA POUSSIÈRE
Lélimination de la poussière par les orices de la feuille
abrasive et du disque mène à une augmentation de la
productivité et augmente la longévité de lac feuille abra-
sive. Le dispositif d’élimination de la poussière (8) doit
être régulièrement vidé.
ÉLIMINATION DE LA POUSSIÈRE PAR
L’E X T É R I E U R
L’adaptateur pour l’élimination de la poussre (9), dont le
diamètre est de Ø35 mm, permet le raccordement à un
aspirateur. Lors d’une émission accrue de poussière, il
est recommandé d’enlever le sachet (8) et de raccorder
la machine à un aspirateur.
ACCESSOIRES QUI PEUVENT
ÊTRE UTILISÉS AVEC CET OUTIL
ÉLECTROPORTATIF
EX 150E
3 disques abrasifs Ø150mm (P80, P120, P180), 1 adap-
tateur, 1 sachet destiné à recueillir la poussière
EX 150CE
5 disques abrasifs Ø150mm (P60, P80, P120, P180,
P240), 1 adaptateur, 1 sachet destiné à recueillir la pous-
sière
Maintenance
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appareil
et débranchez-le du réseau avant d’eectuer sur celui-
ci toute vérication ou opération de maintenance.
REMPLACEMENT DES BALAIS
Lorsque les balais sont us, il faut les remplacer tous
ensemble par des balais d’origine de SPARKY pour
l’entretien de l’appareil dans le cadre de la garantie et en
dehors de celle-ci.
EXAMEN GÉNÉRAL
Vériez gulièrement tous les éléments de xation et
assurez-vous qu’ils sont bien serrés. Si quelque vis s’est
desserrée, resserrez-la immédiatement an d’éviter tout
risque.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le producteur ou un spécialiste agréé par
celui-ci an d’éviter les éventuels risques liés à son rem-
placement.
NETTOYAGE
Pour assurer la sécurité du travail, entretenez toujours
propres l’appareil et les orices de ventilation.
Vériez gulrement si à l’intérieur de la grille de ven-
tilation, à proximité du moteur électrique ou autour des
pages-EX 150E-2017.indd 22 5.1.2018 г. 15:44:25
23
Notice originale
FR
commutateurs ne se sont pas accumulés de la pous-
sière ou des corps étrangers. Utilisez une brosse douce
pour éliminer la poussière accumulée. Pour protéger
vos yeux, portez des lunettes de protection lors du net-
toyage.
Si le boîtier de l’outil a besoin de nettoyage, essuyez-le à
l’aide d’un chion mou humide. Vous pouvez utiliser un
détergent non agressif.
AVERTISSEMENT: Il est interdit d’utiliser de
l’alcool, de l’essence ou d’autres solvants. N’utilisez
jamais des produits agressifs pour le nettoyage des
pièces en matière plastique.
AVERTISSEMENT: Ne pas permettre à de
l’eau d’entrer en contact avec l’appareil.
AVIS IMPORTANT! An d’assurer la sécurité du travail
avec l’outil électroportatif et le fonctionnement able de
celui-ci, toutes les orations de réparation, de mainte-
nance et de glage (y compris la vérication de l’état
des balais et leur remplacement) doivent être eectuées
dans les centres d’entretien agés de SPARKY avec
l’utilisation exclusive de pièces d’origine.
Garantie
La période de garantie des outils électroportatifs
SPARKY est dénie dans le contrat de garantie.
La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à
l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploi-
tation.
Les pannes survenues pour cause de matériaux défec-
tifs et/ou d’erreurs de fabrication seront répaes gratui-
tement ou le produit sera échangé.
Les réclamations pour un instrument SPARKY défec-
tueux seront honorées si la machine est retoure au
livreur ou est psenté à un service aps-vente agréé
assemblé et dans son état original (assemblée).
Notes
Lisez attentivement toute cette instruction d’utilisation
avant de commencer à vous servir de l’outil.
Le producteur retient son droit d’améliorer ses produits
et de changer les spécications sans avis spécial.
Les spécications peuvent varier selon le pays.
pages-EX 150E-2017.indd 23 5.1.2018 г. 15:44:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Sparky EX 150E Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à