DeWalt DC527 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMEN-
TAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ SANS
FRAIS LE :
1 800 433-9258.
Règles de sécurité – Généralités
A
VERTISSEMENT :
Lire toutes ces directives. T
out manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a)
Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en
présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables.
Les outils élec-
triques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou
poussière ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique.
Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais modi-
fier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre.
L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira
les risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, radi-
ateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de choc électrique augmentent
lorsque le corps est mis à la terre.
c)
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.
T
oute pénétration
d’un outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter
, tirer ou débrancher un outil électrique.
Protéger le cordon de la chaleur
,de
l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges
conçues pour l’extérieur
.
L
’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs
nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de
puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut sup
-
porter de courant.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25
pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre
AWG
18 18 16 16 14 14 12
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a)
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation d’un
outil électrique.
Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influ-
ence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.
b)
Utiliser le matériel de sécurité approprié.
T
oujours porter des lunettes de protec-
tion.
Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un
casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessure.
c)
Éviter tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est en position d’ar
-
rêt avant tout branchement.
T
ransporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés
au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps.
Cela permet de mieux maîtris-
er l’outil électrique dans les situations imprévues.
f)
Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.
Vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
g)
Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimina
-
tion est fourni, s’assurer qu’il est connecté et utilisé correctement.
L’utilisation de
ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISA
TION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c)
Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier.
Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne per-
mettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier
.
Les outils peuvent être dangereux entre les
mains des novices.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affec-
tées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
Bien des accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à con-
trôler
.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L
’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été
conçu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ALIMENTÉ PAR PILE
a)
S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant d’insérer le bloc-
piles.
Insérer un bloc-piles dans un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de
marche risque de provoquer un accident.
b) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
c) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
d) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre les deux bornes.
Mettre en court-circuit les
bornes du bloc-piles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
e) En cas d’utilisation abusive, un liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du
bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
FREE W
ARNING LABEL REPLACEMENT:
If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-D
EWALT for a free replacement.
6) SER
VICE
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
Cela permettra d’assurer l’intégrité de
l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur
.
Règles de sécurité sur les lampes de pièce
fluorescentes
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Ne pas utiliser la lampe de poche ou le chargeur
près de liquides inflammables ou dans un milieu gazeux ou déflagrant. Des étincelles à
l'intérieur du produit peuvent enflammer des vapeurs et causer des blessures corporelles.
A
VERTISSEMENT
: Risques de choc électrique. Enlevez le bloc-piles avant de remplacer
le tube fluorescent.
A
VERTISSEMENT :
La lentille et le tube fluorescent deviennent chauds durant leur
utilisation.
Durant son utilisation ou immédiatement après, la lampe de pièce ne doit pas reposer à
plat sur la surface de sa lentille.
Ne pas toucher à la surface de la lentille une fois le tube allumé ou immédiatement après
qu'il a été éteint.
Manipuler la lampe soigneusement près de toute surface inflammable.
Si le tube fluorescent est allumé, le laisser refroidir pendant plusieurs minutes avant de
le changer.
La vision peut être altérée au moment de fixer la lampe fluorescente.
Ne pas exposer la lampe ou le chargeur à un endroit humide ou mouillé. Ne pas exposer
la lampe ou le chargeur à la pluie ou à la neige.
Ne pas laver la lampe ni le chargeur à l'eau ni laisser l'eau pénétrer à l'intérieur de ceux-ci.
Ne jamais immerger la lampe dans l'eau.
Durant l'utilisation de la lampe, ne pas la couvrir d'un chiffon ou de tout autre matériau
inflammable en raison du risque accru de feu.
Ne pas faire fonctionner la lampe si le couvercle de lentille n'est pas fixé.
MISE EN GARDE :
Lorsque l'outil n'est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une
surface stable, de manière à ne faire trébucher ou tomber personne.
Certains outils
présentant un gros bloc-piles reposeront sur ce dernier, à la verticale, mais risque d'être
facilement renversés.
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants :
V
..........volts A ................ampères
Hz ........hertz W ..............watts
min
........minutes ..............courant alternatif
......courant continu
n
o ..............aucune option à vide
........construction de classe II …/min ........tours ou mouvements alternatifs par minute
........
borne de terre ..............symbole d’avertissement
Directives de sécurité importantes pour les blocs-piles
Le DC527 utilise un bloc-piles DEW
ALT de 18 V. Le DC528 peut utiliser un bloc-piles D
EW
ALT
de 12 V ou de 14,4 V
. Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure le
numéro de catalogue et la tension : Les blocs-piles à durée d'exécution prolongée procure une
durée d'exécution supérieure à celle des blocs-piles standards. Consulter le tableau figurant à
la fin du présent manuel pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
REMARQUE : V
otre outil sera compatible avec les blocs-piles standard ou à durée
d'exécu
tion prolongée. Cependant, s'assurer de sélectionner la tension appropriée. Les piles
perdent lentement leur charge lorsqu'elles ne sont pas dans le chargeur. Il est donc préférable
de maintenir votre bloc-piles dans le chargeur en tout temps.
Le bloc-piles n'est pas complètement chargé à la sortie de la boîte pliante. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur
, lire les directives de sécurité ci-après. Suivre les consignes de
chargement décrites.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas incinérer le bloc-piles même s'il est très endommagé ou complètement usé.
Il risque d'exploser si on le jette au feu.
Il peut y avoir une légère fuite de liquide en provenance des éléments du bloc-piles
dans des conditions d'utilisation ou à des températures extrêmes.
Ceci n’est pas un
signe de défaillance. Cependant, si le sceau d'étanchéité extérieur est brisé et si le liquide
entre en contact avec la peau :
a. la laver rapidement au savon et à l'eau ;
b.
neutraliser avec un acide doux, comme du jus de citron ou du vinaigre ;
c. si le liquide des piles entre en contact avec les yeux, les rincer à l'eau claire pendant au
moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin. (
Remarque d’ordre
médical :
Le liquide est une solution composée à 25-35% d'hydroxyde de potassium.)
Ne charger les blocs-piles que dans les chargeurs D
EWALT.
NE PAS éclabousser ni immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température
peut atteindre ou dépasser 105°F (par exemple, dans les cabanons ou les bâtiments
métalliques, en été).
DANGER :
Risques d’électrocution. On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles.
Si son boîtier est fissuré ou endommagé, ne pas insérer le bloc dans le chargeur au risque
de subir un choc électrique ou une électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être
retournés à un centre de service où ils seront recyclés.
REMARQUE : Un capuchon est fourni avec la pile en vue d’être utilisé chaque
fois qu’on retire cette dernière de l’outil ou du chargeur en vue de la ranger ou
de la transporter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans le chargeur
ou dans l’outil.
A
VER
TISSEMENT :
Risques d’incendie.
S’assurer
, au moment de ranger
ou de transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’en
-
tre en contact avec leurs bornes à découvert de celui-ci.
Par exemple, il faut éviter de plac-
er un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un
tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés,
car tout contact entre
les bornes à découvert et un objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie,
un outil à main. etc. pourrait causer un incendie.
En effet, les règlements américains
Hazardous Material Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le
transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef
(que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF
s’ils sont bien protégés contre les
courts-circuits. On doit donc s’assurer
, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparé
-
ment, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact
avec eux et de causer un court-circuit.
Sceau RBRC
MC
Le sceau RBRC
MC
(Rechargeable Battery Recycling Corporation) sur la pile
nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by
D
EWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the
trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
RBRC
in cooperation with D
EW
AL
T
and other battery users, has established programs in the
United States to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our
environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to
an authorized D
EWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also
contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Importantes consignes de sécurité concernant les
chargeurs
CONSERVER CES CONSIGNES : Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes
pour les chargeurs.
A
vant d'utiliser le chargeur
, lire toutes les consignes et tous les marquages de sécurité sur
le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
DANGER : Risques d’électrocution. Les bornes de charge reçoivent une tension de 120
volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. au risque de subir un choc électrique
ou une électrocution.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le
chargeur. Cela risque d'entraîner un choc électrique.
MISE EN GARDE : Risques de brûlure. Pour réduire les risques de blessures, ne charger
que les piles au nickel-cadmium rechargeables D
EWALT. Les autres types de piles risquent
d'éclater
, et d'entraîner ainsi des blessures et des dommages.
MISE EN GARDE : Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché dans la source
d'alimentation, il est possible que des corps étrangers court-circuitent les contacts de
charge à nu à l'intérieur du chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine
d'acier
, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être
tenus à distance des cavités du chargeur
. On doit toujours débrancher le chargeur de la
source d'alimentation lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le
chargeur avant de tenter de le nettoyer.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre que ceux du présent
manuel.
Le chargeur et le bloc-piles sont spécifiquement conçus pour être utilisés conjoin
-
tement.
Ces chargeurs ne sont conçus que pour charger des piles rechargeables DEWALT. Tout
autre usage peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
Tirer sur la fiche et non sur le cordon pour débrancher le chargeur. Ainsi, on risque
moins d'endommager la fiche et le cordon d'alimentation électrique.
S'assurer que le cordon est positionné de façon à empêcher qu'on ne le piétine ou
qu'on ne trébuche dessus, ou bien qu'il soit exposé à des contraintes ou des
dommages quelconques.
On utilisera une rallonge seulement si c'est absolument nécessaire. Une rallonge
inadéquate peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Pour des raisons de sécurité, la rallonge doit comporter un diamètre de fil (AWG ou
American W
ire Gauge) approprié.
Plus le numéro de jauge du fil est petit, plus la capacité
du câble est grande ; par exemple, un numéro de jauge égal à 16 correspond à une capacité
plus grande qu'un numéro de jauge égal à 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges pour
obtenir la longueur totale, on doit s'assurer que les fils de chacune d'elles sont au moins du
calibre minimum nécessaire.
Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas poser le chargeur sur une surface non
rigide risquant d'obstruer les prises d'air et d'entraîner ainsi une surchauffe interne
de l'appareil.
Placer le chargeur à l'écart de toute source de chaleur. Il est aéré par des
fentes dans le haut et le bas du boîtier.
Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés.
— Les faire remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup violent, si on l'a échappé ou s'il a été
endommagé d'une façon quelconque.
On doit alors l'apporter à un centre de service
autorisé.
Ne pas démonter le chargeur ; il faut plutôt l'apporter à un centre de service autorisé
s'il requiert de l'entretien ou des réparations.
Un réassemblage inadéquat risque
d'entraîner un choc électrique, une électrocution ou un incendie.
Débrancher le chargeur avant de tenter tout nettoyage. On réduit ainsi les risques de
chocs électriques.
Le seul fait d'enlever le bloc-piles ne réduit pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de raccorder deux chargeurs l'un à l'autre.
Le chargeur est conçu pour être alimenté par un courant électrique domestique
normal (120 volts). Ne tentez pas de l'alimenter au moyen de toute autre tension.
Cela
ne s'applique pas au chargeur pour poste mobile.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
Chargeurs
Votre outil utilise un chargeur DEWALT. Les piles peuvent être chargées au moyen d’un
chargeur D
EWALT d’une heure ou de 15 minutes, ou d’un chargeur pour véhicules de 12 volts.
S’assurer de lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le dia-
gramme apparaissant sur la couverture arrière du présent guide afin de vérifier la compatibilité
du chargeur avec le bloc-pile.
Méthode de charge
DANGER : Risques d’électrocution. La tension présente aux bornes de charge est de
120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs. Danger de choc électrique ou
d'électrocution.
1.
Brancher le chargeur à une prise de courant appropriée avant d’insérer le bloc-piles.
2.
Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (recharge) clignotera continuelle-
ment, ce qui indique que le cycle de charge est amorcé.
3. Le bloc-piles est complètement chargé lorsque le voyant rouge reste allumé
continuellement. Le bloc-piles est alors complètement chargé et on peut l'utiliser ou le
laisser dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
Indicateurs de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant altérer le
fonctionnement des blocs-piles. Les problèmes sont signalés par le clignotement rapide du
voyant rouge. Si cela se produit, réintroduire le bloc-piles dans le chargeur
. Si le problème
persiste, essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur est en bon état. Si la charge
du nouveau bloc-piles se fait sans problème, le bloc original est défectueux et il faut le retourner
à un centre de service ou à un site de collecte pour qu'il soit recyclé. Si l'indication de panne
persiste avec le nouveau bloc-piles, faire tester le chargeur à un centre de service autorisé.
RETARDEMENT — BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont munis d'une fonction de retardement en raison d'un bloc-piles
chaud/froid :
lorsque le chargeur détecte une pile chaude, il déclenche automatiquement un
retardement — bloc-piles chaud, interrompant la charge jusqu'à ce que la pile ait refroidi.
Lorsque les piles sont refroidies, le chargeur passe automatiquement en mode de chargement
du bloc. Cette fonction permet de maximiser la vie utile des piles. Lorsque le chargeur est en
mode de retardement en raison du bloc-piles chaud, le voyant rouge clignote en émettant
alternativement des signaux de lumière longs et brefs.
SOURCE D'ALIMENT
A
TION INADÉQUA
TE
Certains chargeurs comportent un indicateur de source d'alimentation défectueuse.
Lorsque le
chargeur est utilisé avec certaines sources d'alimentation portatives, comme des génératrices
ou des convertisseurs c.c.-c.a., il peut cesser de fonctionner temporairement ;
le témoin rouge
émettant alors un clignotements constitué de deux signaux rapides suivis d'une pause
.
Cela indique que la source d'alimentation est hors limites.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
On peut laisser le chargeur et le bloc-piles branchés avec le voyant rouge allumé indéfiniment.
Le chargeur maintiendra le bloc-piles complètement chargé.
REMARQUE : Un bloc-piles se décharge lentement hors du chargeur. S'il n'était pas alimen-
té par la charge de maintien, il faudrait peut-être le charger de nouveau avant de l'utiliser
. Un
bloc-piles peut également se décharger lentement si on le laisse dans un chargeur qui n'est
pas branché à une source de courant c.a. appropriée.
BLOCS-PILES F
AIBLES :
Les chargeurs peuvent également détecter si des piles sont faibles.
Celles-ci sont utilisables mais on ne doit pas s'attendre à ce qu'elles offrent le même rendement.
Pour signaler qu'un bloc-piles est faible, le chargeur émet huit bips rapides environ 10
secondes après qu'on y a inséré le bloc. Le chargeur commence ensuite à charger les piles
jusqu'à leur capacité maximale dans les circonstances.
Remarques importantes sur la charge
1. Pour une durée de vie maximale et un rendement optimal, le bloc-piles doit être chargé à
une température ambiante de 65 à 75 °F (18 à 24 °C). NE PAS charger le bloc-piles à une
température inférieure à +40
°
F(+4,5
°
C) ou supérieure à +105
°F (+40,5 °C). Il s'agit d'une
mesure de précaution importante pour éviter des dommages sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant le chargement. Il
s'agit d'une condition normale, qui n'indique pas la présence d'un problème. Pour faciliter
le refroidissement des piles après l'usage, éviter de placer le chargeur ou le bloc-piles à la
chaleur
, comme dans un cabanon métallique ou dans une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a.
Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique.
b. Vérifier si la prise est raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsque l'on éteint
l'éclairage.
c. Placer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température de l'air ambiant est
d'environ 65 à 75 °F (18 à 24 °C)
d. S'il y a toujours des problèmes de charge, emmener l'outil, le bloc-piles et le chargeur à
un centre de service local.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu'il ne produit plus suffisamment de puissance pour des
travaux qui étaient auparavant effectués sans difficulté. CESSER l'utilisation dans ces
conditions. Suivre la méthode de charge. On peut également charger un bloc-piles
partiellement déchargé sans que cela n'ait d'incidence négative sur le bloc-piles.
5. Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché à la source d'alimentation, il est possible
que des corps étrangers court-circuitent les contacts de charge à nu à l'intérieur du
chargeur. Les corps étrangers conducteurs, notamment la laine d'acier, le papier
d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus à distance
des cavités du chargeur. On doit toujours débrancher le chargeur de la source
d'alimentation lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le chargeur avant
de tenter de le nettoyer
.
6. Ne pas congeler ni immerger le chargeur dans l'eau ou un liquide quelconque.
A
VERTISSEMENT :
Risques de choc électrique.
Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le
chargeur
. Cela risque d'entraîner un choc électrique.
MISE EN GARDE : On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si le boîtier de
plastique du bloc-piles se brise ou se fissure, le rapporter à un centre de service pour le
recycler
.
Composants (fig. 1)
A. Bloc-piles E. Base
B. Boutons de dégagement
F
. Lentille
C. Interrupteur G. Crochet
D. Couvercle de lentille
FONCTIONNEMENT
Pose et dépose du bloc-piles (fig. 2)
REMARQUE : S'assurer que le bloc-piles est entièrement chargé.
Pour insérer le bloc-piles piles (A) dans la lampe de pièce fluorescente, le glisser à l'extrémité
de la lampe de manière à l'encastrer en place. Pour retirer le bloc-piles, enfoncer les boutons
de dégagement (B), puis retirer le bloc-piles.
Interrupteur (fig. 1)
Pour allumer la lampe, faire glisser l'interrupteur (C) vers l'avant. Pour éteindre la lampe, faire
glisser l'interrupteur vers l'arrière.
Remettre le tube fluorescent (fig. 3, 4)
MISE EN GARDE
: Débrancher le bloc-piles de l'outil avant de remettre le tube fluo-
rescent.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de blessures corporelles.
MISE EN GARDE : Risque de brûlure. La lentille et le tube fluorescent risquent d'être
chauds immédiatement après leur utilisation.
MISE EN GARDE : La vision peut être altérée au moment de fixer directement dans la
lampe fluorescente.
MISE EN GARDE : Pour remplacer un tube brisé, se protéger les mains avant de retirer le
tube. Ne pas retirer des morceaux de verre ni le tube de la douille à mains nues afin d'éviter
tout risque de blessure.
REMARQUE : Utiliser uniquement le tube DC5273 DEWALT de 13 W.
1. Une main étant posée sur le couvercle de lentille (D) et l'autre main, à la base (E), tourner
lentement dans le sens antihoraire en partant de sa position initiale.
2. Soulever doucement le couvercle de lentille et le passer au-dessus du tube. Mettre à l'écart.
3.
Enlever soigneusement le tube de sa douille en le tirant doucement de la base. S'assurer
que la douille et la zone l'entourant sont exemptes de saleté, de poussières et d'autres
polluants.
REMARQUE : Un bouchon transparent en caoutchouc est monté à l'intérieur de la
partie supérieure du couvercle de lentille. Ce bouchon doit être aligné avec le sommet
du tube fluorescent de manière à ce que le couvercle de lentille s'insère parfaitement sur
la poignée. Le bouchon en caoutchouc doit être dans la bonne position lorsque le
couvercle de lentille est enlevé pour permettre l'insertion du nouveau tube
.
4.
Une fois le nouveau tube en place, aligner les fentes (H) situées au bas du couvercle de
lentille avec les fentes (I) pratiquées au sommet de la base.
5.
Enfoncer le couvercle de lentille, puis le tourner dans le sens horaire pour le verrouiller en
place.
Crochet (fig. 5)
MISE EN GARDE : Lorsque le crochet est utilisé, ne pas secouer la lampe. Des blessures
corporelles ou des dommages à la propriété risquent de se produire.
MISE EN GARDE : Lorsque la lampe est suspendue par le crochet, ne pas secouer la
lampe ou la fixation qui la retient. Ne pas suspendre la lampe au moyen d'un fil électrique ou
de tout objet non fixé. Des blessures corporelles ou des dommages à la propriété risquent de
se produire.
MISE EN GARDE : Utiliser uniquement le crochet pour suspendre la lampe de pièce. Le
crochet n'a pas été conçu pour soutenir un poids supplémentaire. Ne rien fixer ou suspendre
en plus à la lampe pour éviter le risque de briser quoi que ce soit.
MISE EN GARDE : Ne jamais toucher ou utiliser le crochet pour soutenir le poids.
Le crochet intégré (G) télescopique sort du couvercle de lentille (D). Ce crochet se verrouille
en place en position basse et en position complètement allongée, comme le montre la figure
5. Le crochet tourne de 360 degrés et il peut se verrouiller selon un angle de 45 degrés lorsqu'il
est complètement allongé.
ENTRETIEN
PRENDRE SOIN DE L'OUTIL. Maintenir la zone entourant le tube fluorescent propre pour
assurer un rendement optimal et sécuritaire.
Ne pas tenter de réparer la lampe de pièce. Pour assurer la sécurité et la fiabilité du
produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés par des centres de
réparation D
EWALT autorisés.
Nettoyage
Utiliser uniquement un savon doux et un chif
fon humide pour nettoyer l'outil. Bon nombre
de nettoyants renferment des produits chimiques pouvant grandement endommager le
plastique. De plus, ne pas utiliser de l'essence, de l'essence de térébenthine, du diluant à
peinture-laque, des liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable. Ne
jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans
un liquide.
Accessoires
Il est possible d'obtenir un tube fluorescent de rechange auprès du centre de réparation
D
EW
AL
T
de votre région moyennant des frais supplémentaires.
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l'outil sont disponibles chez le
distribu
teur ou le centre de réparation autorisé de votre région. Si vous avez besoin
d'assistance pour trouver tout accessoire, veuillez communiquer avec D
EW
AL
T
Industrial
Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D
EW
ALT
(1-800-433-9258) ou visiter notre site W
eb à www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : L'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cette lampe
fluorescente pourrait s'avérer dangereuse.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce dispositif, toutes les opérations de
réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées par un centre de service autorisé
ou qualifié (cela comprend l’inspection et le remplacement de la brosse); seules des pièces de
rechange identiques doivent être utilisées.
Garantie limitée de trois ans
DEW
AL
T
réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations ef
fectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur
, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EW
ALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEW
AL
T
entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90
jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
PRODUIT REMIS À NEUF : Tout produit remis à neuf est couvert par une garantie gratuite
d'entretien d'un an. La garantie de remboursement après 90 jours et la garantie limitée de trois
ans ne s'appliquent pas aux produits remis à neuf.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une
étiquette de remplacement gratuite.
Reglas de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de
las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta”
en las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina
herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o
a batería (inalámbrica).
GUARDE EST
AS INSTRUCCIONES
1) SEGURIDAD EN EL
ÁREA
DE TRABAJO
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en
las áreas de trabajo desordenadas u oscuras.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DC527 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues