DeWalt DC413 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DC413 Heavy-Duty 28V Cordless Cut-Off Tool
DC415 Heavy-Duty 36V Cordless Cut-Off Tool
Outil de tronçonnage sans fil robuste de 28 V DC413
Outil de tronçonnage sans fil robuste de 36 V DC415
Herramienta de corte inalámbrica de 28 V para trabajo pesado DC413
Herramienta de corte inalámbrica de 36 V para trabajo pesado DC415
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Français
21
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE SUR CET
OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, APPELEZ-NOUS
SANS FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT: 1-800-4-D
EWALT (1-800-
433-9258)
Règles générales de sécurité
concernant les outils à piles
AVERTISSEMENT! Lire et assimiler toutes les
directives. Le non-respect de toutes les directives
indiquées ci-dessous peut entraîner des risques de choc
électrique, d’incendie ou de blessures corporelles
graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ESPACE DE TRAVAIL
Tenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont souvent propices aux
accidents.
Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu
déflagrant, par exemple en présence de liquides, de gaz ou
de poussières inflammables. Les outils électriques produ-
isent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
Éloignez les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque
vous utilisez un outil électrique. Une distraction pourrait vous
en faire perdre la maîtrise.
SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser
le cordon d’alimentation pour transporter l’outil. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants
et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement tout
cordon endomma. Un cordon d’alimentation endommagé
peut provoquer un incendie
Un outil à piles intégrées ou fonctionnant sur un bloc-piles
externe doit être rechargé uniquement au moyen du chargeur
prévu pour les piles utilisées. L’utilisation d’un chargeur destiné
Défi nitions : lignes
directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau
de danger pour chaque mot-indicateur
employé. Veuillez lire le mode d’emploi
et porter une attention particulière à ces
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait se solder par un décès ou des
blessures graves.
MISE EN GARDE : indique une situation
potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par
des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : utilisé sans le symbole d’alerte
à la sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait
se solder par des dommages à la propriété.
Français
22
à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est
utilisé avec un autre type de bloc-piles.
Utiliser l’outil fonctionnant sur piles uniquement avec le
bloc-piles conçu spécialement pour l’outil. L’utilisation de
toute autre pile peut provoquer un incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant, faire attention au travail en cours et faire
preuve de jugement dans l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser d’outil en cas de fatigue ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention, durant l’utilisation d’un outil électrique, peut se
solder par des blessures corporelles graves.
S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir les
cheveux, les vêtements et les gants hors de portée des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs pourraient s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers recouvrent
souvent des pièces en mouvement.
Éviter les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur est verrouillé ou en position arrêt avant
d’insérer le bloc-piles. Transporter un outil alors que votre
doigt repose sur l’interrupteur ou insérer le bloc-piles dans un
outil alors que l’interrupteur est en position marche risque de
provoquer un accident.
Retirer les clés de réglage ou les clés à ouverture fixe avant
de mettre l’outil en marche. Une clé à molette ou une clé de
réglage attachée à une partie mobile de l’outil peut entraîner des
blessures corporelles..
Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout
temps. Un équilibre convenable vous permettra de maîtriser
l’outil en situation inattendue.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. Selon les conditions, porter un masque
antipoussières, des chaussures antidérapantes, un casque de
sécurité ou des protecteurs d’oreilles.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de
fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une
plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son
corps est instable et risque de provoquer une perte de maîtrise
de l’outil.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour votre application.
Le bon outil effectuera le travail de la bonne façon et en toute
sécurité et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne fonctionne pas. Tout
outil dont l’interrupteur ne fonctionne pas est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher le bloc-piles de l’outil ou régler l’interrupteur à
la position de verrouillage ou d’arrêt avant d’effectuer tout
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. Une
telle mesure de sécurité préventive réduit le risque de mettre
l’outil en marche accidentellement.
Ranger les outils inutilisés hors de portée des enfants et
des personnes non formées à leur utilisation. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné
des objets métalliques, notamment des trombones, de la
monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent
établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit
des bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
Français
23
Prenez soin de vos outils. S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Bien entretenus, les outils de coupe
affûtés risquent moins de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont
bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées. Vérifier
également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a aucun
bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires conseillés par le fabricant
pour le modèle de votre outil. Des accessoires qui conviennent
à un outil peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec
un autre outil.
RÉPARATION
Toute réparation de l’outil ne doit être effectuée que par des
réparateurs professionnels. Toute réparation ou tout entretien
réalisé par un personnel non formé peut entraîner des risques de
blessures.
Pour réparer un outil, n’utiliser que des pièces de rechange
identiques. Suivre les directives figurant à la section
« Entretien » du mode d’emploi. L’utilisation de pièces non
autorisées ou le non-respect des directives d’entretien peuvent
entraîner des risques de décharge électrique ou de blessure.
Règles de sécurité spécifi ques
supplémentaires
S’assurer que la bride tournante sur collet battu de la meule est
munie d’un anneau de caoutchouc jaune (K), consulter la figure 3.
Remplacer la rondelle de caoutchouc si elle est manquante,
endommagée ou usée. Se reporter à la page 34 pour obtenir de
l’information détaillée sur l’installation approprié d’accessoires.
AVERTISSEMENT : la meule ou l’accessoire peut se desserrer
durant le ralentissement de l’outil mis à l’arrêt si la rondelle de
caoutchouc est manquante ou endommagée. Si la meule ou
l’accessoire se desserre, l’un ou l’autre peut sortir de la
machine et causer des blessures graves.
Toujours utiliser un capot protecteur adéquat avec la meule.
Un capot protège l’opérateur contre les fragments de meule
projetés et le contact avec la meule.
Le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler
la vitesse recommandée sur l’étiquette d’avertissement de
l’outil. En effet, les meules et autres accessoires, tournant à un
régime plus élevé que celui pour lequel ils sont conçus, peuvent
être projetés et entraîner des blessures. Le régime nominal des
accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de
l’outil, tel qu’indiqué sur la plaque signalétique de l’outil.
Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation
où l’outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage
dissimulé. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra
« sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et
provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.
Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau conique)
sur cet outil. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut se
solder par des blessures..
Avant utilisation de l’outil, inspecter l’accessoire recommandé
à la recherche de fissures ou de défauts. Si une craquelure
ou une fêlure est présente, jeter l’accessoire. L’accessoire
doit également être inspecté lorsqu’il est possible que l’outil
soit tombé. Les défectuosités peuvent causer un bris de la
meule.
Ne jamais utiliser de lames de scie circulaire ou toutes
autres lames dentées avec l’outil. Elles pourraient provoquer
de graves blessures.
Français
24
protection des voies respiratoires conformes aux normes
NIOSH/OSHA.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les
sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres
outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant
des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres
produits de maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi
un traitement chimique (comme l’arséniate de cuivre et de
chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence
avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à
de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser
le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par
cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements
de protection et nettoyer les parties exposées du corps à
l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chi-
miques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la
poussière susceptible de causer des dommages sérieux et perma-
nents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respira-
toire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA.
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
Lors du démarrage de l’outil avec une meule ou une brosse
nouvelle ou de rechange, placer l’outil dans une zone bien
protégée et le laisser fonctionner pendant une minute. Si
la meule comporte une fissure ou une fêlure non détectée,
l’accessoire devrait éclater en moins d’une minute. Si des
fils se détachent de la brosse métallique, ils seront également
détectés. Ne jamais démarrer l’outil lorsque quelqu’un est aligné
avec la meule. Cela inclut l’opérateur.
Éviter de faire rebondir la meule ou de la traiter rudement.
Si cela se produit, arrêter l’outil et inspecter la meule pour toute
trace de fissure ou de fêlures.
Diriger les étincelles loin de l’opérateur, de personnes à
proximité ou de matériaux inflammables. L’utilisation d’une
ponceuse ou d’une meuleuse risque de produire des étincelles.
Celles-ci peuvent à leur tour provoquer des brûlures ou démarrer
un incendie.
Toujours utiliser la poignée latérale. La fixer solidement. La
poignée latérale doit être utilisée pour maîtriser l’outil en tout
temps.
Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement après une
utilisation intensive. La poussière et les saletés contenant des
particules métalliques s’accumulent souvent sur les surfaces
internes de l’outil et peuvent constituer un danger.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité.
Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité.
Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération
de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3),
protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19)
et
Français
25
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive
appropriée conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de
l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la
durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une
perte auditive.
AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire.
Tous les utilisateurs et personnes à proximité doivent porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : lorsqu’elle est inutilisée, déposer la
meuleuse sur une surface stable où elle sera immobile et ne
risquera pas de rouler ou de faire trébucher ou chuter quiconque.
La meuleuse peut être placée à la verticale, sur son bloc-piles mais
elle peut ainsi facilement être renversée. Une telle pratique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessure corporelle,
être encore plus prudent lors de travaux dans un coin ou sur un
rebord. En effet, le contact inopiné de la meule ou d’un autre
accessoire sur une surface indirecte ou un rebord pourrait
provoquer un mouvement brusque et soudain de l’outil.
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants.
Ces symboles et leurs définitions sont les suivants:
V ..........volts A ........... ampères
Hz ........hertz W .......... watts
min ......minutes
........ courant alternatif
....courant continu
n
o ......... aucune option à vide
........Construction de classe I .......... vitesse à vide
............(mis à la terre)
......... symbole
.........Construction de classe II ............. d’avertissement
..........(à double isolation) …/min ... rotations ou
BPM ....coups par minute ............. alternance alternatifs
............ ............. par minute
Causes de l’effet de rebond et
prévention par l’opérateur
L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule, brosse
ou disque à lamelles qui se pince, se bloque ou qui est mal
aligné(e). Les accessoires provoquent ainsi un saut vertical
non contrôlé de l’outil de tronçonnage, hors de la pièce, et en
direction de l’opérateur.
La meule se bloque et le moteur entraîne rapidement l’appareil
à l’écart ou en direction de l’opérateur lorsque celle-ci est pincée
ou solidement coincée par la pièce.
Un effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation
de l’outil et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement
incorrectes. Il peut être évité en prenant les précautions
nécessaires telles que décrites ci-dessous :
Saisir fermement l’appareil des deux mains et positionner le
corps et les bras de sorte à résister à la force de l’effet de
rebond. Il est possible de maîtriser les forces de l’effet de rebond
avec de telles mesures de précaution.
Lorsque la meule se coince ou lors de l’interruption d’un
ébavurage pour toute raison, relâcher la gâchette et tenir
l’appareil immobile dans le matériau jusqu’à ce que la
meule s’arrête complètement. Ne jamais essayer de retirer
l’appareil de la pièce ou de le tirer vers l’arrière alors que
la meule est en mouvement. Une telle pratique risquerait
de provoquer un effet de rebond. Rechercher les causes du
coincement de la meule et prendre les mesures correctives pour
les éliminer.
Lors du redémarrage de l’outil de tronçonnage dans la pièce,
vérifier que la meule n’est plus engagée dans la pièce. Si la
meule est toujours coincée lors du redémarrage, l’outil risque de
se déplacer ou de rebondir sur la pièce.
Français
26
Soutenir les grands panneaux pour réduire le risque de
pincement et d’effet de rebond de la meule. Les grands
panneaux tendent à s’affaisser sous leur propre poids. Installer
des pièces d’appui sous le panneau, des deux côtés, près de la
ligne de coupe et du bord du panneau.
Directive de sécurité importante
pour les blocs-piles
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le présent
mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le
chargeur.
Pour la commande d’un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure
le numéro de catalogue et la tension. Consulter le tableau figurant
à la dernière page du présent mode d’emploi pour connaître la
compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de
l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les
directives de sécurité ci-après. Suivre les consignes de chargement
décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé
ou complètement usé car il peut exploser au contact de
flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont incinérés.
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu
déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut
enflammer de la poussière ou des émanations.
Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau,
laver immédiatement la zone touchée au savon doux et à
l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer
l’œil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte du
bloc-piles est composé d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une
irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles
peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs
D
EWALT.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ni l’immerger dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles à un endroit où
la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F)
(comme dans les remises extérieures ou les bâtiments
métalliques l’été).
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser,
faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-
piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a
été écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p.
ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les
blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de
réparation pour être recyclés
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ni ne
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques
puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles.
Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une
poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un
tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés,
Français
27
car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un
objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de
monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie.
La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits
dangereux) du département américain des transports interdit en
fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les
avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS
qu’ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le
transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les
bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant
entrer en contact avec elles et causer un court-circuit.
Le sceau SRPRC™
Le sceau SRPRC™ (Société de Recyclage des
Piles Rechargeables au Canada) sur la pile au
lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que le coût de
recyclage de cette pile (ou bloc-piles) à la fin de sa vie
utile a été payé par D
EWALT.
SRPRC™ en collaboration avec D
EWALT et d’autres utilisateurs
de piles ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes
facilitant la cueillette des piles au lithium-ion déchargées. Aidez-
nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources
naturelles en retournant les piles au lithium-ion épuisées à un centre
de réparation D
EWALT ou au détaillant de votre région pour qu’elles
soient recyclées. Il est aussi possible de communiquer avec le
centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations
sur les lieux de dépôt des piles épuisées.
SRPRC™ est une marque déposée de la Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada.
Recommandations de rangement
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec,
loin de toute lumière directe et de température excessive (chal-
eur ou froid).
2. Un long entreposage n'endommagera pas le bloc-piles ou le
chargeur. Sous de bonnes conditions, ils peuvent être rangés
jusqu'à 5 ans ou plus.
Directives de sécurité importantes pour
les chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : le présent mode d’emploi
contient des directives de sécurité importantes sur les chargeurs
de piles.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisé avec le bloc-piles..
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la
pénétration de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : Risque de brûlure. Pour réduire le risque de
blessures, charger uniquement des piles ou bloc-piles rechargeables
D
EWALT. D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer
des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines conditions, lorsque le
chargeur est branché au bloc d’alimentation, il peut être court-
circuité par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans
s’y limiter, la poussière provoquée par le meulage, les copeaux
métalliques, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute
accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus
à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher
systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré.
Débrancher le chargeur avant tout nettoyage
NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre
chargeur que ceux qui sont mentionnés dans le présent
mode d’emploi. Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement
conçus pour être utilisés ensemble.
Français
28
Ces chargeurs ne sont pas prévus pour être utilisés à
d’autres fins que celles de charger les piles rechargeables
D
EWALT. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie,
un choc électrique ou une électrocution.
Protéger le chargeur contre la pluie et la neige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher
le chargeur. Cela permet de réduire le risque d’endommager la
fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce
que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il
ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit
absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou une
électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre
AWG adéquat (AWG ou calibrage américain normalisé des
fils). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité
est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un
calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la
longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au
moins le calibre de fil minimum.
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur
une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation
et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le
chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur
se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et
inférieures du boîtier.
Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière
permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est
destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d.
un dessus de table).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon
est endommagé; les remplacer immédiatement.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a encaissé un coup
brusque, qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire
vérifier dans un centre de réparations autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de
réparation autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation
sont requis. Le remontage non conforme du chargeur
comporte des risques d’incendie ou d’électrocution.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le
risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en
enlevant simplement le bloc-piles.
• Ne JAMAIS relier 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant
domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension
supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Chargeur
Votre bloc-piles utilise un chargeur 1 heure DEWALT. S’assurer
de bien lire les directives de sécurité avant d’utiliser le chargeur.
Consulter le tableau figurant au verso du présent mode d’emploi
pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Procédure de charge
1. Brancher le chargeur dans une prise
appropriée avant d’insérer le bloc-
piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur.
Le chargeur est doté d’une jauge
de carburant à trois lumières qui
clignotera selon l’état de charge du bloc-piles.
Français
29
suivi d'un long clignotement. Le chargeur ne fonctionnera plus et
doit être retourné à un centre de réparation autorisé ou remplacé.
PILE LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés avec
les voyants rouges allumés indéfiniment. Le chargeur main-
tiendra le bloc-piles chargé à plein et en bon état. Ce chargeur
comprend un mode de mise au point automatique qui égalise
ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de
fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent
être réglés chaque semaine ou lorsque la pile ne fonctionne
plus de manière optimale. Pour utiliser le mode de mise au
point automatique, mettre le bloc-piles dans le chargeur et ’y
laisser pendant au moins 8 heures.
Remarques importantes pour le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser
son rendement, le charger à une température entre 18 et
24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à
40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent
d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. Il s’agit d’un état normal et cela n’indique pas
un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans
un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une
remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un
autre appareil électrique;
3. La fin de la charge sera indiquée par les trois voyants rouges
qui demeureront continuellement allumés. Le bloc-piles est
chargé à plein et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur à
ce moment
0 % - 33 %
33 % - 66 %
66 % - 99 %
100 %
1
er
voyant allumé, 2
e
voyant clignote
1
er
, 2
e
voyants allumés, 3
e
voyant clignote
1
er
, 2
e
, 3
e
, voyants allumés
1
er
voyant clignote
Diagnostique de chargeur
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant
survenir avec les blocs-piles ou le chargeur. Les problèmes sont
indiqués par trois voyants clignotant ensemble dans des motifs dif-
férents.
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR
Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources d’alimentation
portatifs comme des génératrices ou des sources qui font la conver-
sion de c.c. à c.a., le chargeur peut suspendre temporairement son
fonctionnement. Les trois voyants rouges clignoteront ensemble
avec deux clignotements rapides suivis par une pause. Cela
indique que la source d’alimentation est hors tolérance.
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur peut aussi détecter les piles faibles ou endommagées.
Les trois voyants rouges clignoteront ensemble avec un clignote-
ment rapide. La pile ne se chargera plus et doit être retournée à un
centre de réparation ou à un site de collecte pour le recyclage.
CHARGEUR EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur détectera s'il ne fonctionne pas correctement. Les trois
voyants rouges clignoteront ensemble avec un clignotement rapide
Français
30
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur d’éclairage qui la
met hors tension lorsque vous éteignez les lumières;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où
la température ambiante est entre 18 °C et 24 °C
(65 °F et 75 °F);
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-
piles et le chargeur au centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient
facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser
le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de
charge. On peut également recharger en tout temps un bloc-
piles partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement.
5. Tout élément étranger conducteur, tel que, mais sans s’y limiter,
la poussière provoquée par le meulage, les copeaux métalliques,
la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation
de particules métalliques doit être maintenu à distance des
ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement le
chargeur si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le
chargeur avant de le nettoyer.
6. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la
pénétration de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessures
corporelles, ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que
ce soit. Si le boîtier de plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré,
le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.
Installation et retrait du bloc-piles (fi g. 1)
REMARQUE : s’assurer que le bloc-piles est entièrement chargé.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
corporelles graves, s’assurer que le bouton de verrouillage (B),
comme indiqué à la page 35, est bien engagé pour empêcher
l’activation de la détente avant l’installation ou le retrait du
bloc-piles.
Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l’outil, aligner la
base de l’outil avec les rainures situées à l’intérieur de la poignée
et glisser le bloc-piles fermement dans la poignée jusqu’à ce qu’on
entende un déclic indiquant qu’il est bien enclenché.
Pour le retirer hors de l’outil, appuyer sur le bouton de dégagement
(J) et tirer fermement le bloc-piles hors de la poignée. L’insérer dans
le chargeur selon les directives figurant sous la rubrique du chargeur
du présent mode d’emploi.
FIG. 1
J
COMPOSANTS (fig. 2, 3)
A. Détente G. Écrou de serrage fileté
B. Bouton de verrouillage H. Capot protecteur
C. Bouton de verrouillage (type 1, type 27)
de la broche I. Bloc-piles
D. Poignée latérale J. Bouton de dégagement
E. Meule abrasive du bloc-piles
F. Bride tournante sur collet
battu à antiverrouillage
Français
31
FIG. 2
D
E
C
B
A
J
H
I
DC415 EST ILLUSTRÉ
G
F
K
FIG. 3
F
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
Assemblage de la poignée
D
latérale
La poignée latérale (D) s’installe à droite
ou à gauche dans les trous filetés du carter
d’engrenage. Avant d’utiliser l’outil, s’assurer
que la poignée est solidement fixée.
Pour améliorer le confort de l’utilisateur, le
carter d’engrenage pivotera sur 90˚ pour les
travaux de coupe.
Rotation du carter
d’engrenage
AVERTISSEMENT : pour réduire le
risque de blessures corporelles graves,
éteindre l’outil et retirer le bloc-piles
avant d’effectuer tout réglage, d’enlever
ou d’installer tout accessoire.
1. Retirer les quatre vis des coins qui
fixent le carter d’engrenage au boîtier
du moteur.
2. Sans séparer le carter d’engrenage
du boîtier, faire pivoter la tête du carter
d’engrenage à la position souhaitée.
REMARQUE : dans le cas d’une séparation de plus de 6,35 mm
(1/4 po) entre le carter d’engrenage et le boîtier du moteur, en
confier la réparation et le remontage à un centre de réparation
D
EWALT. Si l’outil n’est pas réparé, il y a risque de défaillance de la
brosse, du moteur et du roulement à billes.
3. Réinstaller les vis qui retiennent le carter d’engrenage au boîtier
du moteur. Serrer les vis à un couple de 2,08 Nm (18 po-lb). Un
couple plus élevé risque de fausser les vis.
Français
32
Capot protecteur pour
meule de type 27
Meules de 4-1/2 po
Bride tournante sur
collet battu non-filetée
Écrou de serrage fileté
Meule à moyeu intégré
de type 27
Capot protecteur pour
meule de type 27
Meule à moyeu
déporté de type 27
Brosses métalliques
Brosses coniques
en métal
de 76,2 mm (3 po)
Brosse métallique à
touret de 101,6 mm
(4 po)
Capot protecteur pour
meule de type 27
Capot protecteur pour
meule de type 27
Français
33
Disques de ponçage à lamelles
de 114,3 mm (4-1/2 po)
Disque de ponçage
à lamelles avec
moyeu intégré
Bride tournante sur
collet battu non-filetée
Disque de ponçage à
lamelles sans moyeu
Écrou de serrage fileté
Tampon en caoutchouc
Disque abrasif
Écrou de serrage fileté
Disques de
ponçage
Disque de coupe
de 114,3 mm (4-1/2 po)
Capot protecteur pour
meule de type 1
Bride tournante
Disque de coupe
Écrou de serrage
Capot protecteur pour
meule de type 1
Bride tournante
Disque de coupe
diamant
Écrou de serrage
Capot protecteur pour
meule de type 27
Capot protecteur pour
meule de type 27
Français
34
Accessoires
Il est important de sélectionner les capots protecteurs, les tampons
et les brides corrects pour l’utilisation des accessoires de meuleuses.
Consulter les pages 32 et 33 pour de plus amples renseignements
en matière de sélection des bons accessoires.
AVERTISSEMENT : utiliser des accessoires prévus pour le
régime minimum indiqué sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. En
effet, les meules et autres accessoires, tournant à un régime plus
élevé que celui pour lequel ils sont conçus, risquent d’être projetés
et d’entraîner des blessures. Les accessoires filetés doivent
comporter un moyeu de 5/8 po à 11 filets/po. Quant aux accessoires
non filetés, ils doivent comporter un trou de montage de 22,2 mm
(7/8 po) de diamètre. Si non, il se peut que l’accessoire ait été conçu
pour une utilisation avec une scie circulaire. Utiliser uniquement les
accessoires illustrés aux pages 32 et 33 du présent mode d’emploi.
Le régime nominal des accessoires doit toujours se situer au-dessus
de la vitesse de l’outil, tel qu’indiqué sur la plaque signalétique de
l’outil.
Assemblage du capot protecteur
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU CAPOT PROTECTEUR
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
corporelles graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant
d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire.
MISE EN GARDE : il est impératif d’utiliser les capots
protecteurs avec tous les disques de coupe et disques de
ponçage à lamelles, et avec toutes les meules et brosses
métalliques. Il est possible d’utiliser l’outil sans capot protecteur
uniquement lors de ponçage avec des disques abrasifs classiques.
Les modèles D
EWALT DC413 et DC415 est livré avec un capots dont
l’utilisation est prévue pour des meules à moyeu déporté (type 27) et
à centre incurvé (type 27). Le même capot protecteur s’utilise avec
les disques de ponçage à lamelles (type 27 et type 29) et les brosses
forme coupelle. Le meulage et le tronçonnage avec des meules
autres que les types 27 et 29 exigent des protecteurs d’accessoires
différents compris avec l’outil. Un capot protecteur pour meule de
type 1 est fourni. Les directives d’assemblage pour ces protecteurs
accessoires sont comprises dans l’emballage de l’accessoire.
1. Dégager le verrou du capot protecteur
M
L
N
(L) et aligner les pattes (M) du capot
protecteur avec les fentes (N) pratiquées
sur le carter d’engrenage.
2. Enfoncer le capot jusqu’à ce que les
pattes de celui-ci s’engagent et tournent
librement dans les rainures du moyeu
du carter d’engrenage.
3. Tourner le capot protecteur (H) à la
H
position de travail voulue alors que le
verrou est désengagé. Le corps du
capot devrait être placé entre la
broche et l’opérateur pour maximiser
la protection de ce dernier.
4. Engager de nouveau le verrou du
capot protecteur pour le fixer sur le
carter d’engrenage. Une fois le verrou engagé, il devrait être
impossible de faire tourner le capot à la main. Ne pas utiliser
la meuleuse avec un capot protecteur lâche ou un levier de
serrage en position ouverte.
5. Pour retirer le capot protecteur, dégager le verrou du capot,
faire tourner le capot de sorte que les pattes s’alignent avec les
fentes, puis tirer sur celui-ci.
Français
35
NOTE: le capot protecteur est préréglé
O
en usine pour correspondre au diamètre
du moyeu du carter d’engrenage. Si
après un certain temps. le capot se
desserre, visser la vis de réglage (O)
avec le levier de serrage en position
fermée et le capot inséré sur l’outil.
MISE EN GARDE : s’il est impossible de serrer le capot
protecteur à l’aide du serre-joint de réglage, ne pas utiliser l’outil.
Pour réduire le risque de blessure corporelle, apporter l’outil et le
capot à un centre de réparation pour réparer ou remplacer le capot
protecteur.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de dommages à l’outil,
ne pas serrer la vis de réglage avec le levier de serrage en
position ouverte. Une telle pratique pourrait endommager le capot
protecteur ou le moyeu de montage de façon imperceptible.
REMARQUE : le meulage et le tronçonnage de chant peuvent
s’effectuer à l’aide de meules de type 27 conçues et indiquées
pour ce travail. Des meules de 6,35 mm (1/4 po) d’épaisseur sont
conçues pour le meulage de surface alors que les meules de
3,17 mm (1/8 po) d’épaisseur le sont pour le meulage de chant. Il
est également possible de tronçonner avec une meule et un capot
protecteur de type 1.
FONCTIONNEMENT
Détente
BOUTON DE VERROUILLAGE ET DÉTENTE
L’outil de tronçonnage est muni d’un bouton de verrouillage (B).
Pour verrouiller la détente, appuyer sur le bouton de ver-
rouillage comme indiqué. L’appareil est verrouillé lorsque le
bouton de verrouillage est enfoncé vers le symbole du cadenas.
Toujours verrouiller la détente
VERROUILLÉ
DÉVERROUILLÉ
B
A
lors du transport ou du
rangement de l’outil pour
empêcher tout démarrage
involontaire.
Pour déverrouiller la
détente, appuyer sur le bou-
ton de verrouillage. L’appareil
est déverrouillé lorsque le
bouton de verrouillage est
enfoncé vers le symbole du
cadenas ouvert. Le bouton
de verrouillage est rouge
pour indiquer que la détente
est déverrouillée.
Appuyer sur la détente (A) pour mettre l’outil sous tension. La relâcher
pour l’arrêter.
REMARQUE : l’outil n’est doté d’aucun dispositif permettant de
verrouiller la détente en position MARCHE; il ne doit donc jamais
être verrouillé dans cette position par quelque moyen que ce soit.
MISE EN GARDE : saisir fermement la poignée latérale et le
corps de l’outil pour le maîtriser à l’amorçage, en cours de
fonctionnement et jusqu’à l’arrêt complet de la meule ou de
l’accessoire. S’assurer que la meule est vraiment immobile avant
de déposer l’outil.
MISE EN GARDE : laisser l’outil atteindre son plein régime avant
de toucher la surface de la pièce. Soulever l’outil de la surface de
travail avant de le mettre hors tension.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE
La tige de verrouillage de la broche est fournie pour empêcher la
rotation de la broche lors de l’installation ou le retrait de meules.
Français
36
Utiliser uniquement la tige de verrouillage de la broche lorsque l’outil
est éteint, le bloc-piles retiré et la meule complètement immobile.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de dommage à l’outil,
ne pas insérer le dispositif de verrouillage de la broche alors que
l’outil fonctionne. Une telle pratique risque d’endommager l’outil.
L’accessoire fixé à l’outil risque d’être projeté et d’entraîner des
blessures.
Pour engager le dispositif de verrouillage, enfoncer le bouton de
verrouillage de la broche, puis tourner la broche jusqu’à ce qu’elle
se bloque.
Assemblage et utilisation de meules
abrasives à moyeu déporté et de
disques de ponçages à lamelles
ASSEMBLAGE ET RETRAIT DES MEULES À MOYEU INTÉGRÉ
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corpo-
relles graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant
d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire.
Les meules à moyeu intégré s’installent directement sur la broche
de 5/8 po à 11 filets/po.
1. Visser à la main la meule sur la broche.
2. Enfoncer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche et
utiliser une clé à molette pour serrer le moyeu de la meule.
3. Pour retirer la meule, inverser la procédure d’assemblage.
MISE EN GARDE : une meule mal assise avant le démarrage de
l’outil risquerait d’endommager l’outil ou la meule.
ASSEMBLAGE DE MEULES SANS MOYEU
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corpo-
relles graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant
d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire.
Utiliser les brides fournies avec les meules à moyeu déporté de type
27. Consulter les pages 32 et 33 du présent mode d’emploi pour de
plus amples renseignements
1. Insérer la bride tournante sur collet battu
F
P
à antiverrouillage (F) sur la broche (P), la
section surélevée (pilote) reposant contre
la meule. S’assurer que l’enfoncement de
la bride tournante sur collet battu repose
sur les méplats de la broche en poussant
et en effectuant une torsion de la bride
tournante avant de mettre la meule.
2. Appuyer la meule contre la bride tournante
G
sur collet battu en la centrant sur la
section surélevée (pilote) de la bride.
3. Tout en enfonçant le bouton du dispositif
de verrouillage de la broche, visser l’écrou
de serrage de collier (G) sur la broche.
Si la meule à installer présente une épaisseur supérieure à
3,17 mm (1/8 po), enfiler l’écrou de serrage de collier fileté sur
la broche de sorte que la section surélevée (pilote) repose au
centre de la meule. Si elle est de 3,17 mm (1/8 po) d’épaisseur
ou moins, enfiler l’écrou de serrage fileté sur la broche de sorte
que la section surélevée (pilote) ne repose pas contre la meule.
4. Enfoncer le bouton du dispositif de
MEULES DE 6,35 MM
(1/4 PO)
Bride tournante
Écrou de serrage
verrouillage de la broche et serrer l’écrou
de serrage fileté avec une clé.
5. Pour retirer la meule, enfoncer le bouton
du dispositif de verrouillage de la broche
et desserrer l’écrou de serrage fileté
avec une clé.
Français
37
REMARQUE : si la meule tourne une fois l’écrou
MEULES DE 3,17 MM
(1/8 PO)
Bride tournante
Écrou de serrage
de serrage fixé, vérifier l’orientation de l’écrou
de serrage. En effet, si une meule mince est
installée de manière à ce que le pilote de
l’écrou de serrage de collier soit contre celle-
ci, la meule tournera car la hauteur du pilote
empêche l’écrou de bien retenir la meule
MEULAGE DE SURFACE AVEC DES
MEULES ABRASIVES
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la
surface de la pièce avec l’outil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et
laisser l’outil fonctionner à haute vitesse. L’abrasion est à son
meilleur à vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 20˚ à 30˚ entre
20˚-30˚
l’outil et la surface de travail.
4. Déplacer constamment l’outil en
imprimant un mouvement de va-et-vient
pour prévenir la formation d’entailles sur
la surface de travail.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant de le mettre hors
tension. Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de
le déposer.
MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES ABRASIVES
AVERTISSEMENT : les meules utilisées pour le tronçonnage et
le meulage de chant risquent de se briser ou d’effectuer un rebond
si elles se plient ou se tordent lors d’un tronçonnage ou d’un meu-
lage en profondeur. Pour réduire le risque de blessures graves,
limiter l’utilisation de ces meules, comportant un capot protecteur
pour meule de type 27, à la découpe et à l’entaillage superficiels
(profondeur inférieure à 12,7 mm (1/2 po)). La face ouverte du dis-
positif de protection doit être positionnée loin de l’opérateur. Pour
un tronçonnage plus profond avec une meule tronçonneuse de
type 1, utiliser un capot fermé de type 1. Consulter les pages 32 et
33 pour de plus amples renseignements.
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la
surface de la pièce avec l’outil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et
laisser l’outil fonctionner à haute vitesse. L’abrasion est à son
meilleur à vitesse élevée.
3. Se positionner de sorte que la face inférieure non protégée de la
meule fasse face à l’opposé de l’opérateur.
4. Une fois le tronçonnage amorcé et le
taillage de la première encoche
effectué, ne pas modifier l’angle du
tronçonnage. Un changement d’angle
pliera la meule et pourrait provoquer
un bris de meule. Les meules de
chant ne sont pas conçues pour
résister aux pressions latérales
produites par le pliage.
5. Soulever l’outil de la surface de travail
avant de le mettre hors tension.
Permettre l’immobilisation complète
de l’outil avant de le déposer.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser les meules pour chant ou de
des disques de coupe pour effectuer des opérations de meulage de
surface. En effet, ces meules ne sont pas conçues pour résister
aux pressions latérales de ce type d’opération. Une telle pratique
risque de briser la meule et d’entraîner de graves blessures
corporelles.
Français
38
FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES DE PONÇAGE À
LAMELLES
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la
surface de la pièce avec l’outil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et
laisser l’outil fonctionner à haute vitesse. Le ponçage est à son
meilleur à vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 5˚ à 10˚ entre
5˚-10˚
l’outil et la surface de travail.
4. Déplacer constamment l’outil en
imprimant un mouvement de va-et-vient
pour prévenir la formation d’entailles
sur la surface de travail.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant de le mettre hors
tension. Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de
le déposer.
ASSEMBLAGE DES TAMPONS POUR LE PONÇAGE
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures cor-
porelles graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant
d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire.
REMARQUE : il est possible de retirer le capot protecteur si des
tampons pour le ponçage sont utilisés.
MISE EN GARDE : une fois le ponçage terminé, veuillez réin-
staller le capot protecteur adéquat pour les opérations utilisant une
meule, un disque de ponçage à lamelles, une brosse ou une meule
métalliques.
1. Mettre ou visser le tampon (Q) sur la
S
Q
R
broche.
2. Ensuite, mettre le disque abrasif (R)
sur le tampon (q).
3. Tout en enfonçant le bouton du
dispositif de verrouillage de la broche,
visser l’écrou de serrage de collier (S)
sur la broche en alignant le moyeu
surélevé de l’écrou bien au centre du
disque abrasif et du tampon.
3. Serrer l’écrou de serrage à la main.
Puis enfoncer le bouton du dispositif
de verrouillage de la broche tout en tournant le disque abrasif
jusqu’à ce que le disque et l’écrou soient bien ajustés.
5. Pour retirer le tout, enfoncer le bouton du dispositif de verrouillage
de la broche puis saisir et tourner le tampon et le disque abrasif.
UTILISATION DES TAMPONS POUR LE PONÇAGE
Sélectionner le grain du disque abrasif en fonction du travail à
exécuter. Les disques de ponçage sont offerts en plusieurs grains.
Un grain grossier enlève la matière plus rapidement et permet un
premier dégrossissage. Un grain fin enlève la matière plus lentement
et produit un fini plus régulier.
Débuter le travail avec un grain grossier pour un dégrossissage
rapide. Puis utiliser un papier abrasif à grain moyen puis à grain fin
pour optimiser la finition.
Grains grossiers Grain 16 à 30
Grains moyens Grain 36 à 80
Grains fins pour la finition Grain 100 à 120
Grains très fins pour la finition Grain 150 à 180
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la
surface de la pièce avec l’outil.
Français
39
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et
laisser l’outil fonctionner à haute vitesse. Le ponçage est à son
meilleur à vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 5˚ à 15˚ entre l’outil
5˚-15˚
et la surface de travail. Le disque abrasif
devrait toucher environ 25,4 mm (1 po)
de la surface de la pièce.
4. Déplacer constamment l’outil en ligne droite pour empêcher le
disque de brûler ou de tracer des sillons sur la surface de la
pièce. Les marques de brûlure ou de sillons sont provoquées
par un outil en fonctionnement, immobile sur la pièce, ou par le
déplacement de celui-ci en cercles.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant de le mettre hors
tension. Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de
le déposer.
Précautions relatives au ponçage de
peinture
1. Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS
RECOMMANDÉ en raison des difficultés entourant le contrôle
de la poussière contaminée. Le danger le plus important
d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes
enceintes.
2. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou
non du plomb sans une analyse chimique, nous recommandons
de suivre les précautions suivantes lors du ponçage d’une
peinture :
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer
dans une zone de travail où se fait le ponçage de la peinture
avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent
porter un masque antipoussières ou un respirateur. Le filtre
doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le
porte éprouve de la difficulté à respirer.
REMARQUE : seuls les masques antipoussières qui conviennent
pour le travail avec de la poussière et des émanations de
peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour
peinture ordinaires n’offrent pas cette protection. Consulter
le détaillant de quincaillerie de votre région pour obtenir un
masque antipoussières homologué N.I.O.S.H.
3. EVITER DE MANGER, BOIRE et FUMER dans la zone de
travail pour empêcher toute ingestion de particules de peinture
contaminée. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT
de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture,
de breuvages ou d’articles de fumeur dans la zone de travail
où ils risquent de recevoir de la poussière.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
1. La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de
poussière produite.
2. Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec
des feuilles de plastique d’une épaisseur de 101,6 µm (4 mils).
3. Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la
poussière de peinture à l’extérieur de la zone de travail.
NETTOYAGE ET MISE AU REBUT
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées
à fond à l’aide d’un aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée
du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs de
filtre pour aspirateur.
2. Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et
mises au rebut avec les particules de poussière ou tout autre
débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients à rebut
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

DeWalt DC413 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues